background image

4

2

1

ON

230V~

3

CLACK

4a

4b

TEST DI RIARMO AUTOMATICO 

AUTOMATIC RESET TEST

TEST DE RÉARMEMENT AUTOMATIQUE - 

TEST DE REARME AUTOMÁTICO

TEST DER AUTOMATISCHE RÜCKSTELLUNG - 

TESTE DE REARME AUTOMÁTICO 

Alla prima messa in servizio, far scattare l’interruttore accedendo con un cacciavite attraverso l’apposito foro nello sportellino e premendo il

tasto di test. Aspettare la richiusura automatica (max 90s). Nel caso il ciclo di riarmo non venga concluso correttamente verificare l’isolamento

verso terra dell’impianto, che deve superare i 70 k

Ω

(nelle versioni PRO la soglia è di 16 k

Ω

per I∆n 30 mA, 5 k

Ω

per I∆n 300 mA).

When  starting  up,  trigger  the  switch  by  inserting  a  screwdriver  through  the  hole  on  the  flap  and  pressing  the  test  button.  Wait  for  automatic

reclosure  (max  90  s).  If  the  reset  cycle  is  not  concluded  correctly,  check  the  installation  earth  insulation,  which  must  not  exceed  70  k

Ω

(the

threshold on the PRO version is 16 k

Ω

for l∆n 30 mA, 5 k

Ω

for l∆n 300 mA).

A la première mise en service, faire déclencher le disjoncteur en faisant passer un tournevis dans le trou prévu dans la petite porte, et en appuyant sur

la  touche  de  test.  Attendre  la  refermeture  automatique  (max  90  s).  Au  cas  où  le  cycle  de  réarmement  ne  se  conclurait  pas  correctement,  vérifier

l’isolation de l’installation vers la terre, qui doit dépasser 70 k

Ω

(dans les versions PRO le seuil est de16 k

Ω

pour l∆n 30 mA, 5 k

Ω

pour l∆n 300 mA).

En la primera puesta en servicio, disparar el interruptor accediendo con un destornillador por medio del orificio correspondiente de la portezuela

y presionando la tecla de test. Esperar el cierre automático (máx 90 s). Si el ciclo de rearme no termina correctamente verificar el aislamiento

hacia tierra de la instalación, que debe superar los 70 k

Ω

(en las versiones PRO el umbral es de 16 k

Ω

para l∆n 30 mA, 5 k

Ω

para l∆n 300 mA).

Bei der ersten Inbetriebnahme muss der FI-Schutzschalter ausgelöst werden, indem mit einem Schraubenzieher über die entsprechende Öffnung

in  der  Klappe  die  Test-Taste  betätigt  wird.  Das  erneute  automatische  Schließen  des  Schalters  abwarten  (max.  90  s).  Falls  der  Rückstellzyklus

nicht korrekt ausgeführt wird, muss die Isolierung gegenüber der Anlagenerdung geprüft werden, die mehr als 70 k

Ω

betragen muss (bei den

PRO-Versionen beträgt der Schwellenwert 16 k

Ω

bei l∆n 30 mA und 5 k

Ω

bei l∆n 300 mA).

Na  primeira  colocação  em  serviço,  acenda  o  interruptor  com  uma  chave  de  fendas  através  do  furo  apropriado  na  porta  e  prima  a  tecla  test.

Aguarde o fecho automático (máx. 90 s). Se o ciclo de rearme não terminar correctamente, verifique o isolamento da instalação para a terra, que

deve ultrapassar os 70 k

Ω 

(nas versões PRO o limite é de 16k

Ω

para l∆n 30 mA, 5 k

Ω

para l∆n 300 mA).

RM – RM PRO

RD – RD PRO

Summary of Contents for RESTART RD PRO

Page 1: ...le bleu neutre Conectar la alimentaci n del dispositivo entre fase y el neutro cable negro fase cable azul neutro Die Stromversorgung des Ger ts zwischen Phase und dem Nullleiter anschlie en schwarzes...

Page 2: ...ON OF THE AUTOMATIC RESET DEVICE ACTIVATION D SACTIVATION DU DISPOSITIF DE R ARMEMENT AUTOMATIQUE ACTIVACI N DESACTIVACI N DEL DISPOSITIVO DE REARME AUTOM TICO AKTIVIERUNG DEAKTIVIERUNG DER AUTOMATISC...

Page 3: ...N B The test must be carried out monthly Call a technician to check the device if the residual current device does not trip N B Le test doit tre effectu une fois par mois Si le levier ne se d clenche...

Page 4: ...r l isolation de l installation vers la terre qui doit d passer 70 k dans les versions PRO le seuil est de16 k pour l n 30 mA 5 k pour l n 300 mA En la primera puesta en servicio disparar el interrupt...

Page 5: ...ci n Anlagenfehler Isolations fehler Avaria da instala o Riarmo OK Reset OK R armement OK Rearme OK R ckstellung i O Rearme OK Scatto intempestivo Untimely tripping D clenchement intempestif Caida int...

Page 6: ...ci n y en caso de resultado positivo el interruptor se cerrar Las versiones no PRO no tienen se alizaci n semi intermitente La aver a instalaci n est indicada como estado de bloqueo por medio del LED...

Page 7: ...te LED blinking LED clignotante LED parpadeante LED blinkt LED lampejante Verifica impianto t 90s Check installation t 90s Contr le installation t 90s Control instalaci n t 90s Pr fung der Anlage t 90...

Page 8: ...230V INSERIRE CON LEVA IN POSIZIONE I ON OFF GW94817R 230V 0 INSERIRE CON LEVA IN POSIZIONE I ON OFF GW94817R 230V 0 INSERIRE CON LEVA IN POSIZIONE I ON OFF GW94817R 230V 0 INSERIRE CON LEVA IN POSIZI...

Page 9: ...vidrio y levantando la palanca En caso de falta de reactivaci n interrumpir la operaci n de rearme y contactar un t cnico especializado Eine manuelle R ckstellung versuchen indem die Scheibe bewegt u...

Page 10: ...termitentes rojas del LED de la izquierda Man kann den Hilfskontakt konfigurieren indem man mindestens 5s lang die Taste R dr ckt und sie dann losl sst Der Wechsel zwischen den verschiedenen Modi wird...

Page 11: ...iliary contact 5 230Vac dc Imax 100mA cos 1 Imin 0 6mA AC12 IMQ Mark RD25 40 63A Syst me de distribution TT TN Tension nominale d utilisation Ue 230Va c phase neutre Donn es disjoncteur diff rentiel I...

Page 12: ...po A A IR A S 63 6000A diferencial In 25 40 63A 80 6000A diferencial In 80A Dados interruptor magnetot rmico diferencial In 6 10 13 16 20 25 32A l n 30 300mA Tipo A Curva C Icn 4500 6000 10 000A Pot n...

Reviews: