4
2
1
ON
230V~
3
CLACK
4a
4b
TEST DI RIARMO AUTOMATICO
-
AUTOMATIC RESET TEST
TEST DE RÉARMEMENT AUTOMATIQUE -
TEST DE REARME AUTOMÁTICO
TEST DER AUTOMATISCHE RÜCKSTELLUNG -
TESTE DE REARME AUTOMÁTICO
Alla prima messa in servizio, far scattare l’interruttore accedendo con un cacciavite attraverso l’apposito foro nello sportellino e premendo il
tasto di test. Aspettare la richiusura automatica (max 90s). Nel caso il ciclo di riarmo non venga concluso correttamente verificare l’isolamento
verso terra dell’impianto, che deve superare i 70 k
Ω
(nelle versioni PRO la soglia è di 16 k
Ω
per I∆n 30 mA, 5 k
Ω
per I∆n 300 mA).
When starting up, trigger the switch by inserting a screwdriver through the hole on the flap and pressing the test button. Wait for automatic
reclosure (max 90 s). If the reset cycle is not concluded correctly, check the installation earth insulation, which must not exceed 70 k
Ω
(the
threshold on the PRO version is 16 k
Ω
for l∆n 30 mA, 5 k
Ω
for l∆n 300 mA).
A la première mise en service, faire déclencher le disjoncteur en faisant passer un tournevis dans le trou prévu dans la petite porte, et en appuyant sur
la touche de test. Attendre la refermeture automatique (max 90 s). Au cas où le cycle de réarmement ne se conclurait pas correctement, vérifier
l’isolation de l’installation vers la terre, qui doit dépasser 70 k
Ω
(dans les versions PRO le seuil est de16 k
Ω
pour l∆n 30 mA, 5 k
Ω
pour l∆n 300 mA).
En la primera puesta en servicio, disparar el interruptor accediendo con un destornillador por medio del orificio correspondiente de la portezuela
y presionando la tecla de test. Esperar el cierre automático (máx 90 s). Si el ciclo de rearme no termina correctamente verificar el aislamiento
hacia tierra de la instalación, que debe superar los 70 k
Ω
(en las versiones PRO el umbral es de 16 k
Ω
para l∆n 30 mA, 5 k
Ω
para l∆n 300 mA).
Bei der ersten Inbetriebnahme muss der FI-Schutzschalter ausgelöst werden, indem mit einem Schraubenzieher über die entsprechende Öffnung
in der Klappe die Test-Taste betätigt wird. Das erneute automatische Schließen des Schalters abwarten (max. 90 s). Falls der Rückstellzyklus
nicht korrekt ausgeführt wird, muss die Isolierung gegenüber der Anlagenerdung geprüft werden, die mehr als 70 k
Ω
betragen muss (bei den
PRO-Versionen beträgt der Schwellenwert 16 k
Ω
bei l∆n 30 mA und 5 k
Ω
bei l∆n 300 mA).
Na primeira colocação em serviço, acenda o interruptor com uma chave de fendas através do furo apropriado na porta e prima a tecla test.
Aguarde o fecho automático (máx. 90 s). Se o ciclo de rearme não terminar correctamente, verifique o isolamento da instalação para a terra, que
deve ultrapassar os 70 k
Ω
(nas versões PRO o limite é de 16k
Ω
para l∆n 30 mA, 5 k
Ω
para l∆n 300 mA).
RM – RM PRO
RD – RD PRO