background image

6

DEUTSCH

ROLLER

 Die Anweisungen sollten vor dem Betrieb des Geräts aufmerksam 

gelesen und aufbewahrt werden, um auch in Zukunft auf sie Bezug 

nehmen zu können

 Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten 

vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes GENIUS-

Fachpersonal oder an GENIUS-Kundendienstzentren zu wenden

.

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 

Die Automatikvorrichtung gewährleistet bei fachgerechter Installation und 

bestimmungsgemäßem Gebrauch einen hohen Sicherheitsstandard. 

Einige einfache Verhaltensweisen können darüber hinaus Unfälle und 

Schäden vermeiden:

Die Durchfahrt sollte vermieden werden, während sich die Flügeltore in 

Bewegung befinden. Vor der Durchfahrt sollte die vollständige Öffnung 

der Flügel abgewartet werden.

Der Aufenthalt zwischen den Flügeln ist strikt untersagt.

Personen und insbesondere Kindern sollte der Aufenthalt im Aktionsradius 

der Automatikvorrichtung nicht gestattet werden. Auch Gegenstände 

sollten nicht in diesem Bereich abgestellt werden. Dies gilt insbesondere 

während des Betriebs.

Die Funksteuerung oder andere Geräte, die als Impulsgeber dienen 

können, sollten Kindern unzugänglich aufbewahrt werden, um zu verhin-

dern, daß die Automatikvorrichtung versehentlich gestartet wird.

Die Automatikvorrichtung ist kein Spielzeug für Kinder.

Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter 

körperlicher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Er-

fahrungen oder der erforderlichen Ausbildung verwendet werden.

Den Bewegungen der Flügeltoren ist nicht absichtlich entgegenzu-

wirken.

Es sollte vermieden werden, daß Zweige oder Sträucher die Bewegung 

der Flügeltore behindern.

Die Leuchtanzeigen sollten stets einsatzbereit und gut sichtbar sein.

Die Flügeltore sollten nicht manuell betätigt werden, bevor diese en-

triegelt wurden.

Im Falle von Betriebsstörungen sollten die Flügeltore entriegelt werden, 

um den Zugang zu ermöglichen. Danach ist der Eingriff von qualifiziertem 

Fachpersonal abzuwarten.

Nachdem die Anlage auf manuellen Betrieb umgestellt wurde, ist vor 

der Wiederherstellung des normalen Betriebs die Stromzufuhr von der 

Anlage abzunehmen.

Auf den Bestandteilen des Automatiksystems dürfen keinesfalls Verän-

derungen vorgenommen werden.

Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten 

vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes GENIUS-Fachper-

sonal oder an GENIUS-Kundendienstzentren zu wenden

.

Die Funktionstüchtigkeit der Automatikvorrichtung, der Sicherheitsein-

richtungen und der Erdungsanschlüsse sollte mindestens halbjährlich 

durch qualifiziertes Fachpersonal überprüft werden.

BESCHREIBUNG

Die vorliegenden Anleitungen beziehen sich auf die folgenden Modelle:

ROLLER

Der Antrieb 

ROLLER

 für Flügeltore ist ein Unterflurantrieb, der - in den Boden 

eingelassen - die Ästhetik des Tores nicht beeinträchtigt.

Das tragende Gehäuse dient als Vorrüstung für die nachträgliche Installation 

des Antriebs.   

Der elektromechanische Antrieb 

ROLLER

 ist selbsthemmend ausgeführt, so 

daß sich der Einbau eines Elektroschlosses erübrigt. 

Eine manuelle Entriegelungsvorrichtung ermöglicht den Betrieb des Tors im 

Falle von Stromausfällen oder Störungen. 

Der Betrieb der Operatoren wird durch eine elektronische Steuerzentrale 

gesteuert, die sich in einem Gehäuse mit einer geeigneten Schutzart gegen 

Witterungseinflüsse befindet.

Die Flügel befinden sich normalerweise in geschlossener Position. 

Empfängt die elektronische Steuerzentrale einen Befehl zur Öffnung von 

der Funksteuerung oder jedem anderen Impulsgeber, so startet sie den 

Operator, der die Flügel bis zur Öffnungsposition dreht und somit die Zufahrt 

ermöglicht.

1–

2–

3–

4–

5–

6–

7–

8–

9–

10–

11–

12–

13–

14–

15–

Wurde der Automatikbetrieb eingestellt, so schließen sich die Flügel nach 

einer angewählten Pausenzeit. 

Wurde hingegen der halbautomatische Betrieb eingestellt, so ist für die 

Schließung die Gabe eines zweiten Impulses erforderlich.

Ein Stoppimpuls (soweit vorgesehen) hält die Bewegung unverzüglich an.

Hinsichtlich der genauen Funktionsweise der Automatikvorrichtung in den 

verschiedenen Betriebsarten sollte man sich an den Installationstechniker 

wenden. 

Die Automatikvorrichtungen sind mit Sicherheitseinrichtungen (Photozellen, 

Fühlerleisten, usw.) ausgestattet, die die Bewegung der Flügel verhindern, 

wenn sich ein Hindernis innerhalb ihres Aktionsradius befindet. 

Die Leuchtanzeige zeigt an, daß sich die Flügel in Bewegung befinden.

MANUELLER BETRIEB

Sollte infolge von Stromausfällen bzw. Betriebsstörungen ein manueller 

Torbetrieb erforderlich sein, muß auf das Entriegelungssystems mit Schlüssel 

zurückgegriffen werden.

Das System gehört zum Tor-Lagerbügel und ermöglicht die Entriegelung 

inner- und außerhalb des Grundstücks.

Zur manuellen Flügelbetätigung ist folgendermaßen vorzugehen:

  Die Stromzufuhr zum System unterbrechen.

 Schutzabdeckung des Elektroschlosses öffnen (Abb. 1 Bez. 

)

 Entriegelungsschlüssel in das Schloß einstecken (Abb. 1 Bez. 

)

 Schlüssel bis zum Anschlag in Pfeilerrichtung drehen (Abb. 1 Bez. 

)

 Hebel hochziehen (Abb. 1 Bez. 

)

 Torflügel manuell betätigen.

NORMALEN BETRIEB WIEDERHERSTELLEN

  Um zu vermeiden, daß ein versehentlicher Impuls das Tor während 

des Arbeitsvorganges in Bewegung setzt, sollte vor der erneuten 

Entriegelung des Operators die Stromzufuhr von der Anlage abge-

nommen werden.

Hebel wieder eindrücken (Abb. 2 Bez. 

)

Schlüssel in das Schloß einstecken und bis zum Anschlag gegen die Pfei-

lerrichtung drehen (Abb. 2 Bez. 

)

Torflügel manuell betätigen, bis das Elektroschloß in den Verriegelungsbü-

gel einrastet (Abb. 2 Bez. 

)

Schutzabdeckung des Elektroschlosses schließen.

Dass das Tor nicht mit der Hand bewegt werden kann.

Das System erneut mit Strom versorgen.

Abb. 1

Abb. 1

Abb. 2

Abb. 2

Summary of Contents for Roller 115V

Page 1: ...ROLLER ROLLER...

Page 2: ...17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 The automated system is supplied with an intrinsic anti crushing safety device consisting of a torque control Nevertheless its trippin...

Page 3: ...tresposta nella legislazione nazionale dal DPR n 459 del 24 liuglio 1996 Grassobbio 06 Giugno 2008 L Amministratore Delegato D Gianantoni Note per la lettura dell istruzione Leggere completamente que...

Page 4: ...0 140 Temperatura ambiente C 20 55 Peso operatore Kg 26 5 Grado di protezione IP67 Dimensioni operatore mm 360 x 150 x 140 Dimensioni cassa Vedi Figura 2 2 DIMENSIONI Fig 2 3 CURVA DI MASSIMO UTILIZZO...

Page 5: ...rire sotto al bordo inferiore dell anta uno spessore di sostegno Cancello esistente con cerniere regolabili eliminare la cerniera inferiore allentare la cerniera superiore ruotare l anta sull asse del...

Page 6: ...r non compromettere il buon funzionamento dell automazione non saldare assolutamente l anta del cancello alla staffa guida od alla staffa di sostegno Verificare manualmente che il cancello sia libero...

Page 7: ...ed evidenziare le zone di potenziale pericolo dell automazione 4 5 6 1 2 8 FUNZIONAMENTO MANUALE Nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello a causa di mancanza di corrente o disservizio...

Page 8: ...004 108 EC Electromagnetic Compatibility directive and also declares that it is prohibited to put into service the machinery until the machine in which it will be integrated or of which it will become...

Page 9: ...Use type and frequency S3 30 100 Minimum indicative hourly cycles 20 110 e 180 36 140 30 110 e 180 50 140 100 110 e 180 170 140 Operating ambient tempera ture C 20 55 Operator weight Kg 26 5 Protectio...

Page 10: ...under its bottom edge to support it existing gate with adjustable hinges Remove the bottom hinge Slacken off the top hinge Swing the leaf around the axis of the top hinge Fig 4 Fig 4 New gate to be in...

Page 11: ...de bracket and fix the top hinge in place To ensure trouble free operation do NOT weld the gate leaf to the guide bracket or to the support bracket Manually verify whether the gate opens and closes co...

Page 12: ...lient explain correct operation and use of the operator and indicate the potentially dangerous areas of the automated system 4 5 6 1 2 8 MANUAL OPERATION Should the need arise to operate the gate manu...

Page 13: ...nationale par le DPR n 459 du 24 juillet 1996 Grassobbio le 06 Juin 2008 L Administrateur D l gu D Gianantoni Remarques pour la lecture de l instruction Lire ce manuel d installation dans son ensemble...

Page 14: ...re d utilisation C 20 55 Poids operateur Kg 26 5 Degre de protection IP67 Dimensions operateur mm 360 x 150 x 140 Dimensions caisse Voir Figura 2 2 DIMENSIONS Fig 2 3 COURBE D UTILISATION MAXIMALE La...

Page 15: ...cas de d pose impossible du portail ins rer sous le bord inf rieur du vantail une cale de soutien Portail existant mont sur charni res r glables d monter la charni re inf rieure desserrer la charni re...

Page 16: ...r son articulation Pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l automatisme ne pas souder le vantail sur le sabot de guidage ou sur la patte de support V rifier manuellement que le portail s ou...

Page 17: ...et l utilisation corrects de l op rateur et mettre en vidence les zones de danger potentiel de l automatisme 4 5 6 1 2 8 FONCTIONNEMENT MANUEL Dans le cas o le portail doit tre actionn manuellement la...

Page 18: ...ivas modificaciones incorporada a la legislaci n nacional por el DPR n 459 del 24 de julio de 1996 Grassobbio 06 de Junio de 2008 El Administrador Delegado D Gianantoni Notas para la lectura de las in...

Page 19: ...r s guide Guida per l utente User s guide Instructions pour l utilisateur Gu a para el usuario Instructions pour l utilisateur Gu a para el usuario Anweisungen f r den Benutzer Gebruikersgids Anweisun...

Page 20: ...l operatore L operatore elettromeccanico ROLLER irreversibile e quindi garantisce il blocco meccanico evitando l installazione dell elettroserratura Uno sblocco manuale rende manovrabile il cancello i...

Page 21: ...ion box of the automation system comes ready to take an operator The ROLLER electromechanical operator is irreversible so it ensures a mecha nical stop and eliminates the need to install an electric l...

Page 22: ...rateur L op rateur lectrom canique ROLLER est irr versible et garanti le ver rouillage m canique du portail ne n cessitant pas l installation d une lectroserrure Un dispositif de d blocage manuel perm...

Page 23: ...nico ROLLER es irreversible y por lo tanto garantiza el bloqueo mec nico sin necesidad de instalar una cerradura el ctrica Un desbloqueo manual permite el movimiento de la verja en caso de black out o...

Page 24: ...b ROLLER f r Fl geltore ist ein Unterflurantrieb der in den Boden eingelassen die sthetik des Tores nicht beeintr chtigt Das tragende Geh use dient als Vorr stung f r die nachtr gliche Installation de...

Page 25: ...en uitgerust dat de aandrijving er in de toekomst op kan worden ge nstalleerd De elektromechanische aandrijving ROLLER is onomkeerbaar en garandeert dus een mechanische vergrendeling zodat er geen ele...

Page 26: ...sitif de s curit 1 Dispositivo de seguridad 1 Sicherhei tsvorrichtung 1 Veiligheidsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 Dispositif de s curit 2 Dispositivo de seguridad 2 Sicherhei...

Page 27: ...nte Kunde Klant 4 Tecnico Technician Technicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Technician Technicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Cli...

Page 28: ...NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 29: ...NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 30: ...derecho dejando inmutadas las caracte r sticas esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al d a la presente publicaci n todas las modifica ciones que cons...

Page 31: ...00 110 e 180 170 140 Temperatura ambiente C 20 55 Peso operador Kg 26 5 Grado de protecci n IP67 Dimensiones operador mm 360 x 150 x 140 Dimensiones caja Ver Figura 2 2 DIMENSIONES Fig 2 3 CURVA DE M...

Page 32: ...or Si no es posible quitar la cancela hay que poner un soporte debajo del borde inferior de la hoja cancela existente con bisagras regulables desmontar la bisagra inferior aflojar la bisagra superior...

Page 33: ...e superior Para no comprometer la eficacia del automatismo se recomienda no soldar la hoja de la cancela al soporte de gu a ni a la barra de sustentaci n Verificar manualmente que la cancela se abra y...

Page 34: ...r indic ndole las zonas de potencial peligro de la automaci n 4 5 6 1 2 8 FUNCIONAMIENTO MANUAL En el caso de que se deba accionar manualmente la cancela a causa de un corte de energ a o de un fallo d...

Page 35: ...ationalen Gesetzgebung durch das Dekret des Pr sidenten der Republik Nr 459 vom 24 Juli 1996 erkl rt ist Grassobbio 06 Juni 2008 Gesch ftsf hrer D Gianantoni Hinweise zu den Anleitungen Vor der Instal...

Page 36: ...20 55 Gewicht antrieb Kg 26 5 Schutzart IP67 Abmessungen antrieb mm 360 x 150 x 140 Abmessungen geh use Siehe Abb 2 2 ABMESSUNGEN Abb 2 3 KURVE DER MAXIMALEN EINSATZH UFIGKEIT Mit der Kurve kann die m...

Page 37: ...spre chender St tzelemente unter der Fl gelunterkante aufzubocken Vorhandenes Tor mit einstellbaren B ndern unteres Band entfernen oberes Band lockern Fl gel um obere Band achse drehen Abb 4 Abb 4 Zu...

Page 38: ...istung der einwandfreien Antriebsfunktion den Torfl gel auf keinen Fall an den F hrungsb gel bzw Lagerb gel schwei en Durch manuelle Bewegung berpr fen ob sich das Tor ganz d h bis zu den mechanischen...

Page 39: ...den Benutzer auszuh ndigen ihm ist der korrekte Betrieb sowie der Gebrauch des Antriebs zu erl utern Dar ber hinaus ist auf die potentiellen Gefahrenbereiche der Automation hinzuweisen 4 5 6 1 2 8 MA...

Page 40: ...ificeerd en conform de vereisten van Richtlijn 89 392 EEG en daaropvolgende wijzigingen zoals overgenomen in de nationale wetgeving bij presidentieel besluit DPR n 459 van 24 juli 1996 is verklaard Gr...

Page 41: ...6 140 30 110 en 180 50 140 100 110 en 180 170 140 Omgevingstemperatuur C 20 55 Gewicht aandrijving Kg 26 5 Beschermingsgraad IP67 Afmetingen aandrijving mm 360 x 150 x 140 Afmetingen behuizing Zie Fig...

Page 42: ...rnieren haal de poort weg verwijder het onderste scharnier Als de poort niet kan worden verwijderd plaats dan onder de onderste rand van de vleugel een opvulstuk ter ondersteuning Bestaande poort met...

Page 43: ...sch systeem niet te verstoren mag de vleugel van de poort absoluut niet op de geleidingsbeugel of de draagbeugel worden gelast Controleer met de hand of de poort helemaal kan worden geopend en geslote...

Page 44: ...ving werkt en wordt gebruikt en geef daarbij aan welke delen van het auto matisch systeem gevaar kunnen opleveren 4 5 6 1 2 8 HANDBEDIENDE WERKING Als de poort met de hand moet worden bediend omdat de...

Page 45: ...NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 46: ...NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 47: ...erpr fen Die Sicherheitsvorrichtungen Norm EN 12978 erm glichen den Schutz eventueller Ge 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 f...

Page 48: ...derecho dejando inmutadas las caracte r sticas esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al d a la presente publicaci n todas las modifica ciones que cons...

Reviews: