background image

4

FR

ANÇAIS

ROLLER

Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit et le con-

server pour toutes nécessités éventuelles.

 L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’in-

tervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du 

personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS.

NORMES  GENERALES  DE  SECURITE

Si correctement utilisé,  le système d’automation garantit un degré de 

sécurité important.

Par ailleurs quelques normes simples de comportement peuvent éviter des 

inconvénients accidentels:

Ne pas transiter entre les vantaux lorsque ces dernières sont en mou-

vement. Avant de transiter entre les vantaux, attendre l’ouverture 

complète.

Ne stationner absolument pas entre les vantaux.

Ne pas stationner et interdire aux enfants et aux tiers de stationner près 

du système d’automation ne pas y interposer des objets; respecter plus 

encore cette norme durant le fonctionnement.

Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre 

dispositif d’impulsion, pour éviter que le système d’automation ne soit 

actionné involontairement.

Interdire aux enfants de jouer avec l’automation.

Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités 

physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérien-

ce ou de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question.

Ne pas contraster volontairement le mouvement des vantaux.

Eviter que des branches ou des arbustes n’interfèrent avec le mouve-

ment des vantaux

Faire en sorte que les systèmes de signalisation lumineuse soient toujours 

fiables et bien visibles.

Ne jamais essayer d’actionner manuellement les vantaux: les débloquer 

préalablement.

En cas de dysfonctionnement débloquer les vantauxpour permettre 

l’accès et attendre l’intervention technique du personnel qualifié.

Lorsque le fonctionnement manuel a été prédisposé, couper le courant 

sur l’installation avant de rétablir le fonctionnement normal.

N’effectuer aucune modification sur les composants qui font partie du 

système d’automation.

L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’inter-

vention et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du personnel 

qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS.

Faire vérifier, tous les six mois au minimum, la fiabilité de l’automation, des 

dispositifs de sécurité et de la mise à terre par un personnel qualifié.

DESCRIPTION

Ces instructions sont valables pour les modèles suivants:

ROLLER

L’automatisme 

ROLLER

 pour portails battants est un motoréducteur à en-

castrer au sol, préservant ainsi l’esthétique du portail.

Le caisson portant ouvert à encastrer est prévu pour recevoir ultèrieurement 

l’opérateur.   

L’opérateur électromécanique 

ROLLER

 est irréversible et garanti  le ver-

rouillage mécanique du portail ne nécessitant pas l’installation d’une 

électroserrure.

Un dispositif de déblocage manuel permet de manoeuvrer la grille en cas 

de coupure de courant ou de dysfonctionnement.

Le fonctionnement des opérateurs est géré par une centrale électronique 

de commande, logée dans un contenant avec un degré de protection 

approprié contre les agents atmosphériques.

Les vantaux se trouvent normalement dans une position de fermeture.

Lorsque la centrale électronique reçoit une commande d’ouverture par 

l’intermédiaire de la radiocommande ou par tout autre dispositif d’impul-

sion, elle actionne l’opérateur et obtient la rotation des vantaux jusqu’à la 

position d’ouverture qui permet l’accès.

Si le fonctionnement automatique a été programmé, les vantaux se refer-

ment automatiquement après le temps de pause sélectionné.

Si le fonctionnement semi-automatique a été programmé, il faut envoyer 

une deuxième impulsion pour obtenir une nouvelle fermeture.

1–

2–

3–

4–

5–

6–

7–

8–

9–

10–

11–

12–

13–

14–

15–

Une impulsion d’arrêt (si prévue) arrête toujours le mouvement.

Pour un comportement détaillé du système d’automation dans les dif-

férentes logiques de fonctionnement, contacter le Technicien préposé à 

l’installation. 

Les systèmes d’automation contiennent des dispositifs de sécurité (pho-

tocellules, bords,...) qui empêchent le mouvement des vantaux lorsqu’un 

obstacle se trouve dans la zone protégée.

La signalisation lumineuse indique que le mouvement des vantaux est en 

cours..

FONCTIONNEMENT MANUEL

Dans le cas où le portail doit être actionné manuellement à la suite d’une 

coupure de courant ou d’une défaillance de l’automatisme, il faut impéra-

tivement agir sur le dispositif de déverrouillage à clé.

Le dispositif est fixé sur la patte de support du portail et permet de débloquer 

le système tant de l’intérieur que de l’extérieur de la propriété.

Pour l’actionnement manuel du vantail:

  Mettre le système hors tension.

 ouvrir le capot de protection de la serrure (Fig. 1 rif. 

)

 insérer la clé de déverrouillage dans la serrure (Fig. 1 rif. 

)

 tourner la clé dans la direction du pilier jusqu’à l’arrêt (Fig. 1 rif. 

)

 tirer la clé vers soi (Fig. 1 rif. 

)

 actionner manuellement le vantail.

RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL

  Pour éviter qu’une impulsion involontaire ne puisse actionner la grille 

durant la manoeuvre, couper le courant avant de rebloquer l’opéra-

teur.

ramener la clé dans sa position de repos (Fig. 2 rif. 

)

insérer la clé de déverrouillage dans la serrure et la tourner jusqu’à l’arrêt 

dans la direction opposée au pilier (Fig. 2 rif. 

)

actionner manuellement le vantail jusqu’à l’engagement de la serrure sur 

la patte de blocage (Fig. 2 rif. 

)

remettre en place le capot de protection de la serrure.

s’assurer que le portail ne peut pas être actionné manuellement.

mettre le système sous tension.

Fig. 1

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 2

Summary of Contents for Roller 115V

Page 1: ...ROLLER ROLLER...

Page 2: ...17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 The automated system is supplied with an intrinsic anti crushing safety device consisting of a torque control Nevertheless its trippin...

Page 3: ...tresposta nella legislazione nazionale dal DPR n 459 del 24 liuglio 1996 Grassobbio 06 Giugno 2008 L Amministratore Delegato D Gianantoni Note per la lettura dell istruzione Leggere completamente que...

Page 4: ...0 140 Temperatura ambiente C 20 55 Peso operatore Kg 26 5 Grado di protezione IP67 Dimensioni operatore mm 360 x 150 x 140 Dimensioni cassa Vedi Figura 2 2 DIMENSIONI Fig 2 3 CURVA DI MASSIMO UTILIZZO...

Page 5: ...rire sotto al bordo inferiore dell anta uno spessore di sostegno Cancello esistente con cerniere regolabili eliminare la cerniera inferiore allentare la cerniera superiore ruotare l anta sull asse del...

Page 6: ...r non compromettere il buon funzionamento dell automazione non saldare assolutamente l anta del cancello alla staffa guida od alla staffa di sostegno Verificare manualmente che il cancello sia libero...

Page 7: ...ed evidenziare le zone di potenziale pericolo dell automazione 4 5 6 1 2 8 FUNZIONAMENTO MANUALE Nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello a causa di mancanza di corrente o disservizio...

Page 8: ...004 108 EC Electromagnetic Compatibility directive and also declares that it is prohibited to put into service the machinery until the machine in which it will be integrated or of which it will become...

Page 9: ...Use type and frequency S3 30 100 Minimum indicative hourly cycles 20 110 e 180 36 140 30 110 e 180 50 140 100 110 e 180 170 140 Operating ambient tempera ture C 20 55 Operator weight Kg 26 5 Protectio...

Page 10: ...under its bottom edge to support it existing gate with adjustable hinges Remove the bottom hinge Slacken off the top hinge Swing the leaf around the axis of the top hinge Fig 4 Fig 4 New gate to be in...

Page 11: ...de bracket and fix the top hinge in place To ensure trouble free operation do NOT weld the gate leaf to the guide bracket or to the support bracket Manually verify whether the gate opens and closes co...

Page 12: ...lient explain correct operation and use of the operator and indicate the potentially dangerous areas of the automated system 4 5 6 1 2 8 MANUAL OPERATION Should the need arise to operate the gate manu...

Page 13: ...nationale par le DPR n 459 du 24 juillet 1996 Grassobbio le 06 Juin 2008 L Administrateur D l gu D Gianantoni Remarques pour la lecture de l instruction Lire ce manuel d installation dans son ensemble...

Page 14: ...re d utilisation C 20 55 Poids operateur Kg 26 5 Degre de protection IP67 Dimensions operateur mm 360 x 150 x 140 Dimensions caisse Voir Figura 2 2 DIMENSIONS Fig 2 3 COURBE D UTILISATION MAXIMALE La...

Page 15: ...cas de d pose impossible du portail ins rer sous le bord inf rieur du vantail une cale de soutien Portail existant mont sur charni res r glables d monter la charni re inf rieure desserrer la charni re...

Page 16: ...r son articulation Pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l automatisme ne pas souder le vantail sur le sabot de guidage ou sur la patte de support V rifier manuellement que le portail s ou...

Page 17: ...et l utilisation corrects de l op rateur et mettre en vidence les zones de danger potentiel de l automatisme 4 5 6 1 2 8 FONCTIONNEMENT MANUEL Dans le cas o le portail doit tre actionn manuellement la...

Page 18: ...ivas modificaciones incorporada a la legislaci n nacional por el DPR n 459 del 24 de julio de 1996 Grassobbio 06 de Junio de 2008 El Administrador Delegado D Gianantoni Notas para la lectura de las in...

Page 19: ...r s guide Guida per l utente User s guide Instructions pour l utilisateur Gu a para el usuario Instructions pour l utilisateur Gu a para el usuario Anweisungen f r den Benutzer Gebruikersgids Anweisun...

Page 20: ...l operatore L operatore elettromeccanico ROLLER irreversibile e quindi garantisce il blocco meccanico evitando l installazione dell elettroserratura Uno sblocco manuale rende manovrabile il cancello i...

Page 21: ...ion box of the automation system comes ready to take an operator The ROLLER electromechanical operator is irreversible so it ensures a mecha nical stop and eliminates the need to install an electric l...

Page 22: ...rateur L op rateur lectrom canique ROLLER est irr versible et garanti le ver rouillage m canique du portail ne n cessitant pas l installation d une lectroserrure Un dispositif de d blocage manuel perm...

Page 23: ...nico ROLLER es irreversible y por lo tanto garantiza el bloqueo mec nico sin necesidad de instalar una cerradura el ctrica Un desbloqueo manual permite el movimiento de la verja en caso de black out o...

Page 24: ...b ROLLER f r Fl geltore ist ein Unterflurantrieb der in den Boden eingelassen die sthetik des Tores nicht beeintr chtigt Das tragende Geh use dient als Vorr stung f r die nachtr gliche Installation de...

Page 25: ...en uitgerust dat de aandrijving er in de toekomst op kan worden ge nstalleerd De elektromechanische aandrijving ROLLER is onomkeerbaar en garandeert dus een mechanische vergrendeling zodat er geen ele...

Page 26: ...sitif de s curit 1 Dispositivo de seguridad 1 Sicherhei tsvorrichtung 1 Veiligheidsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 Dispositif de s curit 2 Dispositivo de seguridad 2 Sicherhei...

Page 27: ...nte Kunde Klant 4 Tecnico Technician Technicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Technician Technicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Cli...

Page 28: ...NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 29: ...NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 30: ...derecho dejando inmutadas las caracte r sticas esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al d a la presente publicaci n todas las modifica ciones que cons...

Page 31: ...00 110 e 180 170 140 Temperatura ambiente C 20 55 Peso operador Kg 26 5 Grado de protecci n IP67 Dimensiones operador mm 360 x 150 x 140 Dimensiones caja Ver Figura 2 2 DIMENSIONES Fig 2 3 CURVA DE M...

Page 32: ...or Si no es posible quitar la cancela hay que poner un soporte debajo del borde inferior de la hoja cancela existente con bisagras regulables desmontar la bisagra inferior aflojar la bisagra superior...

Page 33: ...e superior Para no comprometer la eficacia del automatismo se recomienda no soldar la hoja de la cancela al soporte de gu a ni a la barra de sustentaci n Verificar manualmente que la cancela se abra y...

Page 34: ...r indic ndole las zonas de potencial peligro de la automaci n 4 5 6 1 2 8 FUNCIONAMIENTO MANUAL En el caso de que se deba accionar manualmente la cancela a causa de un corte de energ a o de un fallo d...

Page 35: ...ationalen Gesetzgebung durch das Dekret des Pr sidenten der Republik Nr 459 vom 24 Juli 1996 erkl rt ist Grassobbio 06 Juni 2008 Gesch ftsf hrer D Gianantoni Hinweise zu den Anleitungen Vor der Instal...

Page 36: ...20 55 Gewicht antrieb Kg 26 5 Schutzart IP67 Abmessungen antrieb mm 360 x 150 x 140 Abmessungen geh use Siehe Abb 2 2 ABMESSUNGEN Abb 2 3 KURVE DER MAXIMALEN EINSATZH UFIGKEIT Mit der Kurve kann die m...

Page 37: ...spre chender St tzelemente unter der Fl gelunterkante aufzubocken Vorhandenes Tor mit einstellbaren B ndern unteres Band entfernen oberes Band lockern Fl gel um obere Band achse drehen Abb 4 Abb 4 Zu...

Page 38: ...istung der einwandfreien Antriebsfunktion den Torfl gel auf keinen Fall an den F hrungsb gel bzw Lagerb gel schwei en Durch manuelle Bewegung berpr fen ob sich das Tor ganz d h bis zu den mechanischen...

Page 39: ...den Benutzer auszuh ndigen ihm ist der korrekte Betrieb sowie der Gebrauch des Antriebs zu erl utern Dar ber hinaus ist auf die potentiellen Gefahrenbereiche der Automation hinzuweisen 4 5 6 1 2 8 MA...

Page 40: ...ificeerd en conform de vereisten van Richtlijn 89 392 EEG en daaropvolgende wijzigingen zoals overgenomen in de nationale wetgeving bij presidentieel besluit DPR n 459 van 24 juli 1996 is verklaard Gr...

Page 41: ...6 140 30 110 en 180 50 140 100 110 en 180 170 140 Omgevingstemperatuur C 20 55 Gewicht aandrijving Kg 26 5 Beschermingsgraad IP67 Afmetingen aandrijving mm 360 x 150 x 140 Afmetingen behuizing Zie Fig...

Page 42: ...rnieren haal de poort weg verwijder het onderste scharnier Als de poort niet kan worden verwijderd plaats dan onder de onderste rand van de vleugel een opvulstuk ter ondersteuning Bestaande poort met...

Page 43: ...sch systeem niet te verstoren mag de vleugel van de poort absoluut niet op de geleidingsbeugel of de draagbeugel worden gelast Controleer met de hand of de poort helemaal kan worden geopend en geslote...

Page 44: ...ving werkt en wordt gebruikt en geef daarbij aan welke delen van het auto matisch systeem gevaar kunnen opleveren 4 5 6 1 2 8 HANDBEDIENDE WERKING Als de poort met de hand moet worden bediend omdat de...

Page 45: ...NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 46: ...NOTE NOTES NOTE NOTAS ANMERKUNG OPMERKINGEN...

Page 47: ...erpr fen Die Sicherheitsvorrichtungen Norm EN 12978 erm glichen den Schutz eventueller Ge 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 f...

Page 48: ...derecho dejando inmutadas las caracte r sticas esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al d a la presente publicaci n todas las modifica ciones que cons...

Reviews: