background image

- Tirer le levier d’après la fig. 1 réf. 2

- Effectuer manuellement la manœuvre d’ouverture ou de fermeture du portail.

RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL.

- Mettre le système hors tension.

- Positionner le portail environ à la moitié de la course d’ouverture.

- Remettre le levier de déverrouillage dans sa position d’origine;

- Avec une pièce de monnaie, tourner la serrure en sens antihoraire jusqu'à son arrêt;

- Remettre le système sous tension.

Nota bene: au retour du courant, commander un cycle d’ouverture complet.

Important: avant d’envoyer une impulsion, s’assurer que le portail ne peut pas être actionné manuellement.

ESPAÑOL

Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y consérvelas para posibles usos futuros.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

La automación 

MILORD

, si se instala y utiliza correctamente, garantiza un elevado grado de seguridad. Algunas simples normas de comportamiento pueden evitar

inconvenientes o accidentes:

- No se detenga y no permita que niños, personas u objetos estén detenidos cerca de la automación, evitándolo todavía más durante el funcionamiento.

- Mantenga fuera del alcance de los niños radiomandos o cualquier otro generador de impulsos para evitar que la automación pueda accionarse involuntariamente.

- No permita que los niños jueguen con la automación.

- No obstaculice voluntariamente el movimiento de la cancela.

- Evite que ramas o arbustos interfieran con el movimiento de la cancela.

- Mantenga en buen estado y bien visibles los sistemas de señalización luminosa.

- No intente accionar manualmente la cancela si no está desbloqueada.

- En caso de mal funcionamiento, desbloquee la cancela para permitir el acceso y espere a que personal técnico cualificado intervenga para solucionar el

problema.

- Una vez preparado el funcionamiento manual, quite la alimentación eléctrica al equipo antes de reanudar el funcionamiento normal.

- No efectúe ninguna modificación en los componentes que formen parte del sistema de automación.

- Absténgase de intentar reparar o de intervenir directamente, diríjase exclusivamente  a personal cualificado.

- Haga verificar por lo menos semestralmente el funcionamiento de la automación, de los dispositivos de seguridad y la conexión a tierra por personal cualificado.

DESCRIPCIÓN

La automación 

MILORD

 es ideal para el control de áreas de acceso de vehículos en ámbito residencial.

MILORD

 para cancelas correderas es un operador electromecánico que transmite el movimiento a la hoja  por medio de un piñón de cremallera.

Para conocer en detalle el comportamiento de la cancela corredera en las diferentes lógicas de funcionamiento, consulte al Técnico instalador.

Las automaciones están equipadas con dispositivos de seguridad (fotocélulas) que impiden el cierre de la cancela cuando un obstáculo se encuentra en la zona

protegida por dichos dispositivos.

El sistema garantiza el bloqueo mecánico cuando el motor no está en funcionamiento, por lo que no es necesario instalar cerradura alguna.

Por lo tanto la apertura manual sólo es posible si se interviene en el correspondiente sistema de desbloqueo.

El motorreductor está provisto de embrague electrónico regulable que permite un uso seguro de la automación.

El equipo electrónico está incorporado en el motorreductor.

Un cómodo sistema de desbloqueo manual permite maniobrar la cancela en caso de falta de alimentación eléctrica o de avería.

La señalización luminosa indica el movimiento en acto de la cancela.

FUNCIONAMIENTO MANUAL

Si fuera necesario mover la cancela manualmente, por ejemplo por un corte de corriente o un fallo de la automación, es necesario manipular el dispositivo de

desbloqueo del siguiente modo:

- Quite la tensión al equipo;

- Utilizando una moneda gire en sentido horario la cerradura hasta su tope (Fig.1 ref.1);

- Tire la palanca como se indica en la Fig. 1 ref.2

- Efectúe manualmente la maniobra de apertura o cierre de la cancela.

RESTABLECIMIENTO DEL FUNCIONAMIENTO NORMAL.

- Quite la alimentación al sistema.

- Coloque la cancela aproximadamente a la mitad de la carrera de apertura.

- Coloque en posición la palanca de desbloqueo;

- Utilizando una moneda gire en sentido antihorario la cerradura hasta su tope;

- Restablezca la alimentación del sistema.

Nota: cuando se restablece la tensión de alimentación mande un ciclo de apertura completo.

Importante: Antes de enviar un impulso asegúrese de que la cancela no se pueda mover manualmente.

DEUTSCH

Vor der Verwendung des Produkts sind die Anweisungen aufmerksam zu lesen und dann für den eventuellen zukünftigen Bedarf aufzubewahren.

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Bei korrekter Installation und sachgemäßer Anwendung gewährleistet die Automation 

MILORD

 ein hohes Sicherheitsniveau. Einige einfache Verhaltensregeln können

außerdem ungewollte Störungen vermeiden:

- Kinder, Personen oder Dinge dürfen sich niemals in der Nähe der Automation aufhalten, dies ist vor allem während des Betriebs zu vermeiden.

- Funksteuerungen oder andere Impulsgeber sind außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren, damit eine ungewollte Betätigung der Automation vermieden

wird.

- Kinder dürfen nicht mit der Automation spielen.

- Die Bewegung des Tors darf nicht absichtlich behindert werden.

- Vermeiden, dass Zweige oder Büsche die Bewegung des Tors beeinträchtigen.

- Darauf achten, dass die Leuchtsignalsysteme stets funktionstüchtig und gut sichtbar sind.

- Das Tor darf nur dann mit der Hand betätigt werden, wenn es entriegelt wurde.

- Bei Betriebsstörungen das Tor entriegeln, um den Zugang zu ermöglichen und technische Fachkräfte benachrichtigen.

- Wenn der Handbetrieb eingestellt ist, muss vor der Wiederherstellung des Normalbetriebs die Stromzufuhr zur Anlage unterbrochen werden.

- Keine Änderungen an den Bauteilen des Automationssystems vornehmen.

- Keine Reparaturen oder direkten Arbeiten selbst ausführen und sich nur an Fachkräfte wenden.

- Im Abstand von mindestens 6 Monaten die Funktionstüchtigkeit der Automation, der Sicherheitsvorrichtungen und der Erdung von Fachkräften prüfen lassen.

Summary of Contents for MILORD424

Page 1: ...MILORD MILORD...

Page 2: ...supplied with an intrinsic anti crushing safety device consisting of a torque control Nevertheless its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10 16 The saf...

Page 3: ...Padre Elzi 32 24050 Grassobbio BERGAMO ITALIA Dichiara che L operatore mod MILORD 5 MILORD 8 MILORD 424 costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari pe...

Page 4: ...lo tali arresti devono essere fissati saldamente al suolo o sulla guida a terra circa 40 mm oltre la posizione di finecorsa assenza di serrature meccaniche di chiusura Si raccomanda di effettuare gli...

Page 5: ...ase del supporto dell apparec chiatura utilizzando il pressacavo in dotazione 9 Eseguire i collegamenti elettrici all apparecchiatura elettro nica di comando come da istruzioni dell apparecchiatura Im...

Page 6: ...di cancello di nuova costruzione verificare tale gioco fig 12 dopo alcuni mesi dall installazione 12 Verificare manualmente che il cancello sia libero di aprirsi completamente e che il movimento dell...

Page 7: ...ecessario azionare manualmente il cancello a causa di mancanza di corrente o disservizio dell automazione necessario agire sul dispositivo di sblocco come segue Utilizzando una moneta ruotare in senso...

Page 8: ...93 68 EEC Furthermore the manufacturer declares that the machinery must not be put into service until the machine into which it will be incorporated or of which it will become a part has been identif...

Page 9: ...4 P I t h g i e w e t a g x a M g K 0 0 5 g K 0 0 4 g K 0 0 8 d e e p s e t a G n i m m 2 1 h t g n e l e t a g x a M m 5 1 2 ELECTRICAL SET UP standard system 3 INSTALLING THE AUTOMATED SYSTEM 3 1 P...

Page 10: ...the unit s support using the supplied cable gripper 9 Make the electrical connections to the electronic control unit according to the instructions for the unit Important 1 Connect the earth cable of...

Page 11: ...fig 12 a few months after installation 12 Manually check if the gate is free to open completely and if leaf movement is good and friction free 3 4 POSITIONING THE STROKE LIMIT MAGNETS The operator has...

Page 12: ...n turn the lock clockwise until it stops Fig 16 ref 1 Pull the lever as shown in fig 16 ref 2 Procedure for restoring normal operation Cut power to the system Position the gate at about halfway of ope...

Page 13: ...d clare en outre que la mise en service de la machine est interdite tant que la machine laquelle elle sera incorpor e ou dont elle deviendra un composant n a pas t identifi e et d clar e conforme aux...

Page 14: ...de l op rateur 1 DESCRIPTION ET CARACT RISTIQUES TECHNIQUES Caract ristiques techniques des op rateurs 2 DISPOSITIONS LECTRIQUES installation standard 3 INSTALLATION DE L AUTOMATISME 3 1 V RIFICATIONS...

Page 15: ...de la base du support de l armoire au moyen du serre c ble fourni 9 R aliser les connexions lectriques l armoire lectronique de man uvre en suivant les instructions de l armoire Important 1 Connecter...

Page 16: ...truction r cente v rifier ce jeu fig 12 quelques mois apr s l installation 12 V rifier manuellement que le portail est libre de s ouvrir compl tement et que le mouvement du vantail est r gulier et san...

Page 17: ...l est n cessaire d actionner manuellement le portail en raison d une coupure de courant ou d un dysfonctionnement de l automatisme agir sur le dispositif de d verrouillage comme suit Avec une pi ce de...

Page 18: ...EE asimismo declara que no est permitido poner en funcionamiento la maquinaria hasta que la m quina en la que deber incorporarse o de la cual ser un componente haya sido identificada y se haya declara...

Page 19: ...personale qualificato DESCRIZIONE L automazione MILORD ideale per il controllo di aree di accesso veicolare in ambito residenziale MILORD per cancelli scorrevoli un operatore elettromeccanico che tra...

Page 20: ...ycle Important before sending a pulse make sure that the gate cannot be moved manually FRAN AIS Lire attentivement les instructions avant d utiliser le produit et les conserver pour toute n cessit fut...

Page 21: ...motor no est en funcionamiento por lo que no es necesario instalar cerradura alguna Por lo tanto la apertura manual s lo es posible si se interviene en el correspondiente sistema de desbloqueo El mot...

Page 22: ...an de vleugels tegen Zorg dat takken of struiken de beweging van de vleugels niet kunnen hinderen Zorg dat de lichtsignalen altijd goed werken en goed zichtbaar zijn Probeer de poort niet met de hand...

Page 23: ...e r r o c y o d a r a T o c i n r t c e l e e u g a r b m e l e d t i e k g i t h c t s n o i t k n u F d n u g n u l l e t s n i E g n u l p p u K n e h c s i n o r t k e l e r e d n a v g n i k r e...

Page 24: ...t h c t s n o i t k n u F d n u s s u l h c s n A s r h e b u Z s e d e d n a v g n i k r e w n e g n i t i u l s n a A s e r i o s s e c c a e r o t t u d i r o t o m l e d o i g g a s s i F n o i t...

Page 25: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen...

Page 26: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen...

Page 27: ...T CNICAS Caracter sticas t cnicas de los operadores 2 PREDISPOSICIONES EL CTRICAS equipo est ndar 3 INSTALACI N DE LA AUTOMACI N 3 1 COMPROBACIONES PREVIAS Para que la automaci n funcione correctament...

Page 28: ...base del soporte del equipo utilizando el sujeta cables suministrado en dotaci n 9 Realice las conexiones el ctricas al equipo electr nico de mando siguiendo las instrucciones del equipo Importante 1...

Page 29: ...e dicho juego fig 12 transcurridos algunos meses de la instalaci n 12 Compruebe manualmente que la cancela pueda abrirse completamente y que el movimiento de la hoja sea regular y sin rozamientos 3 4...

Page 30: ...i n 6 FUNCIONAMIENTO MANUAL Si fuera necesario mover la cancela manualmente por ejemplo por un corte de corriente o un fallo de la automaci n es necesario manipular el dispositivo de desbloqueo del si...

Page 31: ...ung 92 31 EWG und 93 68 EWG und erkl rt au erdem dass die Inbetriebnahme solange untersagt ist bis die Maschine in welche diese Maschine eingebaut wird oder von der sie ein Bestandteil ist bestimmt wu...

Page 32: ...ble System gew hrleistet die mechanische Verriegelung wenn der Motor nicht l uft daher muss kein Schloss eingebaut werden Durch eine praktische Entriegelung kann das Tor auch bei Stromausfall oder Bet...

Page 33: ...d die im Lieferumfang enthaltene Kabelverschraubung verwenden 9 Die elektrischen Anschl sse am elektronischen Steuerger t laut Betriebsanleitung des Steuerger ts vornehmen Wichtig 1 Das Kabel f r die...

Page 34: ...ieses Spiel Abb 12 einige Monate nach der Montage zu berpr fen 12 Mit der Hand sicherstellen dass sich das Tor ungehindert vollst ndig ffnen kann und dass die Bewegung des Fl gels st rungsfrei und rei...

Page 35: ...mausfall oder Betriebsst rungen der Automation erforderlich sein das Tor mit der Hand zu bet tigen sind folgende Ma nahmen an der Entriegelungsvorrichtung vorzunehmen Das Schloss mit Hilfe einer M nze...

Page 36: ...rnaast verklaart hij dat het niet is toegestaan het apparaat in bedrijf te stellen tot de machine waarin het wordt ingebouwd of waar het een onderdeel van zal worden is ge dentificeerd en conform de v...

Page 37: ...daarom is het niet noodzakelijk een vergrendeling te installeren Een handig ontgrendelingsmechanisme zorgt ervoor dat het hek kan worden bewogen in geval van een black out of een storing Deze aandrij...

Page 38: ...bijgeleverde kabelklem 9 Sluit de elektriciteitkabels aan op de elektronische bedieningsapparatuur overeenkomstig de instructies van de apparatuur Belangrijk 1 Sluit de aardingskabel van de installat...

Page 39: ...t deze speling fig 12 een aantal maanden na installatie worden gecontroleerd 12 Controleer met de hand of de poort vrij helemaal kan worden geopend en of de vleugel gelijkmatig en zonder haperingen be...

Page 40: ...DE WERKING Als de poort met de hand moet worden bediend omdat de stroom is uitgevallen of omdat het automatische systeem niet goed werkt dient het ontgrendelingmechanisme te worden gebruikt en wel als...

Page 41: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen...

Page 42: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen...

Page 43: ...gebenen Vorschriften zu berpr fen 16 Die Sicherheitsvorrichtungen Norm EN 12978 erm glichen den Schutz eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken wie zum Beispiel Quetschungen Mits...

Page 44: ...mettre jour cette publication Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno GENIUS se reserva el derecho dejando inmutadas las caracter sticas esenciales de los a...

Reviews: