15
utilisation
du
frein
/
using
the
brake
/
betätigung
der
bremse
14
clic
F
D
GB
pour
regler
le
harnais
/
adjusting
the
harness
/
rückhaltegurt
einstellen
TouJouRS AJuSTER LE HARNAIS A LA TAILLE dE L’ENfANT
ALWAyS AdJuST THE HARNESS foR THE CHILd
pASSEN SIE dEN HALTEguRT AN dIE KoRpuLENz dES KINdES AN
F
D
GB
.
F
F
1 - FIXER LE HARNAIS:
Insérez correctement les deux fermoirs dans la boucle.
Réglez la longueur de chaque courroie grâce aux boucles A.
2 - DETACHER LE HARNAIS:
Appuyez sur les broches du fermoir et tirez de chaque côté.
Votre enfant doit toujours être attaché au moyen d’un harnais et ne doit jamais être laissé sans surveillance,
même pour de courtes périodes.
1 - TO ATTACH THE HARNESS :
Insert both fasteners securely into the clasp.
Adjust each strap length with buckles A.
2 - TO UNDO THE HARNESS :
Press the fastener prongs and pull apart.
Your child should always be harnessed in and should never be left
1- BEFESTIGEN DES SICHERHEITSGURTS :
Fügen Sie beide Verschlüsse zur Sicherheit in die Schließvorrichtung.
Gleichen Sie die Gurtlänge mittels den Schnallen A an.
2 - ÖFFNEN DES SICHERHEITSGURTS
Die Verschlusstasten drücken und auseinanderziehen.
Ihre Kind sollte immer angeschnallt sein und nie außer Acht gelassen werden – auch nicht für kurze
Zeiten.
A
A
1
2
Appuyer fortement sur la pédale pour enclencher le frein.
Pour désenclencher le frein soulever la pédale de frein.
Press the pedal firmly to apply the brake.
To release the brake, lift the brake pedal.
Fest auf das Pedal drücken, um die Bremse einzulegen.
Zum Lösen der Bremse das Bremspedal anheben.
Frein enclenché
Brake engaged
Bremse aktiviert
Frein libéré
Brake released
Bremse gelöst