background image

www.flowair.com  | 7 

 

5.2. MOUNTING THE FROST PROTECTION 
THERMOSTAT TPR 

5.2. MONTAŻ TERMOSTATU PRZECIWZAMROŻENIOWEGO 
TPR 

5.2. MONTAGE DES FROSTSCHUTZTHERMOSTATS TPR 

5.2. УСТАНОВКА ТЕРМОСТАТА ЗАЩИТЫ ОТ 
РАЗМОРОЗКИ TPR 

 

The  thermostat  protects  the  heat  exchanger  against 
freezing.  When  the  temperature  falls  below  the  set 
value, the thermostat performs closing of the exterior 
air damper, opening of the valve, and switching off the 
fan. Failure is signaled by D12 LED on the KTE control 
box or on the BUFFER separately for each unit by L11-
L15  LED’s.  After  3 minutes,  system  comes  back  to 
normal operation. 

Dismount  air  blades  before  mounting  the  frost 
protection thermostat. To dismantle the blade, tighten 
it towards a spring 

– and pull it back. 

Termostat  zabezpiecza  wymiennik  ciepła  przed 
zamarzaniem  oraz  uszkodzeniem.  W momencie 
spadku  temperatury  poniżej  zadanej  wartości, 
termostat 

powoduje 

zamknięcie 

przepustnicy 

powietrza 

zewnętrznego, 

otwarcie 

zaworu 

regulacyjnego  nagrzewnicy  oraz  wyłączenie  silnika 
wentylatora  nagrzewnicy  wodnej.  Stan  awaryjny 
sygnalizowany  jest  na  szafie  KTE  diodą  D12.  Po 
upływie  3min.  układ  powraca  do  normalnego  stanu 
pracy. 

Przed 

montażem 

termostatu 

przeciwzamro-

żeniowego 

należy 

zdemontować 

kierownice 

powietrza. Aby zdemo

ntować łopatkę należy docisnąć 

ją w kierunku sprężynki i pociągnąć do siebie. 

Der  Thermostat  schützt  den  Wärmetauscher  vor 
Einfrieren  und  somit  vor  Beschädigung.  Sollte  die 
Temperatur  unter  den  eingestellten  Wert  senken, 
schliesst  der  Thermostat  die  Drosselkappe  der 
Außenluft, öffnet das Regelventil des Lufterhitzers und 
schaltet  den  Ventilator  ab.  Der  Notzustand  wird  am 
KTE-Schrank  mit  Diode  D12  signalisiert.  Nach  3 
Minuten kehrt das System zum Normalbetrieb zurück. 

Vor  der  Montage  des  Frostschutzthermostats  die 
Luftleitlamellen  entnehmen.  Um  die  Luftleitlamelle 
abzumachen,  muss  sie  in  Richtung  Feder  gedrückt 
und in Vorwärtsrichtung abgezogen werden. 

Термостат 

защищает 

теплообменник 

от 

разморозки. В момент падения температуры ниже 
заданного значения, термостат вызывает закрытие 
заслонки  подачи  свежего  воздуха,  полное 
открытие  регулирующего  клапана  и  выключение 
двигателя вентилятора отопительного аппарата. О 
режиме  аварии  на  щите  управления  KTE 
сигнализирует лампочка D12. 

Спустя  3  мин.  система  возвращается  в 
нормальный режим работы. 

Перед  монтажом  термостата  следует  снять 
жалюзи.  Чтобы  демонтировать  лопасть  жалюзи 
следует прижать ее в сторону пружинки и потянуть 
лопасть на себя. 

 

Screw the fastening pad to the thermostat.

 

Do termostatu przykręcić podkładkę mocującą.

 

Befestigungsunterlage an den Thermostat 
festschrauben. 

К термостату следует прикрутить крепежную 
шайбу. 

 

Mount the thermostat on the right side of the chamber 
(front view) in the upper left corner by two screws. 

Zamocować  termostat  z  prawej  strony  komory 
(patrząc od przodu) w lewym górnym rogu, za pomocą 
dwóch blachowkrętów. 

Den  Thermostaten  auf  der  rechten  Seite  (von  vorne 
gesehen) an der Mischluftkammer in der linken oberen 
Ecke mit Hilfe von Blechschrauben anbringen. 

Термостат 

следует 

прикрутить 

справа 

смесительной  камеры  (стоя  перед  аппаратом)  в 
левом верхнем углу, при помощи двух саморезов 
по металлу. 

 

Summary of Contents for LEO KMFS M

Page 1: ...UMENTATION OPERATION MANUAL PL NAGRZEWNICA WODNA Z KOMORĄ MIESZANIA DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA DE WARMWASSER LUFTERHITZER MIT MISCHKAMMER TECHNISCHE DOKUMENTATION BETRIEBSANLEITUNG RU ОТОПИТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ СО СМЕСИТЕЛЬНОЙ КАМЕРОЙ Техническая документация Руководство пользователя ...

Page 2: ...ual and keep it for the future Dziękujemy Państwu za zakup komory mieszania LEO KM FS Niniejsza instrukcja obsługi została wydana przez firmę FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia poprawek i zmian w instrukcji obsługi w dowolnym czasie i bez powiadomienia a także zmian w urządzeniu nie wpływających na jego działanie Instrukcja ta jest integralną części...

Page 3: ...pustnicy SP 0 10 1 EINSATZ 1 ПРИМЕНЕНИЕ LEO KMFS является водяным отопительным аппаратом со встроенной смесительной камерой которая делает возможным подачу свежего воздуха в помещение При необходимости данные аппараты могут быть использованы также для отопления помещений при помощи нагрева струи нагнетаемого воздуха Это самый простой способ принудительной вентиляции Die Geräte LEO KM FS sind für d...

Page 4: ...erating pressure MPa Max ciśnienie robocze MPa Max Betriebsdruck MPa Макс рабочее давление MПa 1 6 1 6 1 6 Connection Przyłącze Anschluss Присоединительные патрубки Max working temperature o C Maks temperatura pracy o C Maximale Betriebstemperaur o C Макс рабочая температура o C 50 0 50 0 50 0 Device mass kg Masa urządzenia kg Gewicht des Gerätes kg Вес аппарата кг 32 0 33 8 32 0 Mass of device fi...

Page 5: ... 28 V airflow przepływ powietrza Luftdurchfluss объем воздуха PT heat capacity moc grzewcza Heizleistung мощность нагрева Tp1 inlet air temp temperatura powietrza na wlocie do aparatu Lufteintrittstemperatur температура воздуха на входе в аппарат Tp2 outlet air temp temperatura powietrza na wylocie z aparatu Lufteustrittstemperatur температура воздуха на выходе из аппарата Tw1 inlet water temp tem...

Page 6: ...ии аппарат LEO KMFS не нуждается в дополнительных монтажных элементах Аппараты LEO KMFS предназначены для установки только на стене Не рекомендуется устанавливать аппараты под перекрытием Во время установки необходимо соблюдать минимальные растояния от вертикальных и горизонтальных преград смотри рисунок 5 1 CONTAINT 5 1 ELEMENTY ZESTAWU 5 1 LIEFERUMFANG 5 1 СОСТАВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ LEO KMFS Casing fron...

Page 7: ...schliesst der Thermostat die Drosselkappe der Außenluft öffnet das Regelventil des Lufterhitzers und schaltet den Ventilator ab Der Notzustand wird am KTE Schrank mit Diode D12 signalisiert Nach 3 Minuten kehrt das System zum Normalbetrieb zurück Vor der Montage des Frostschutzthermostats die Luftleitlamellen entnehmen Um die Luftleitlamelle abzumachen muss sie in Richtung Feder gedrückt und in Vo...

Page 8: ...ensions of the flange see pict S 4 Mount the unit to the wall by 4 dowels keeping minimum distances at each side see pict S 6 Make electrical water and automatics connections LEO KMFS S supply connected inside the box of the fan LEO KMFS M supply connected inside the connection box mounted on the side wall of the chamber Expansion bolts are not included in the set Type of the Bolts should be chose...

Page 9: ... waagerecht montierten am Umlufteinlaß Вставить фильтры В первую очередь вложить фильтр на входе наружного воздуха Затем вложить фильтр на входе циркуляционного воздуха 3 Mount the casing First the rear part than the front part of the casing Last screw with 4 screws Założyć obudowę W pierwszej kolejności część tylną Następnie część przednią i skręcić je 4 śrubami Das Gehäuse montieren Erst das Hin...

Page 10: ... AUTOMATYKA KM 6 STEUERUNG 6 АВТОМАТИКА Der Lufterhitzer LEO KMFS ist serienmäßig mit einem Steuerset KTS ausgestattet es dient zur Überwachung und Absicherung eines einzelnen Gerätes Dieser Satz ermöglicht eine stufenlose Einstellung der Drosselklappe die Zusammenarbeit mit Deckenventilatoren deren Betrieb in Bezug auf die Heizlast und Frischluftvolumen des LEO KMFS abgestimmt wird Frostschutz de...

Page 11: ...ous in the winter season Then a damage of the heat exchanger may occur Wskazówki dotyczące podłączenia do instalacji Przyłącze powinno być wykonane w sposób niepowodujący naprężeń Zalecane jest zastosowanie zaworów odpowietrzających w najwyższym punkcie instalacji Instalacja powinna być wykonana w taki sposób aby w razie awarii istniała możliwość przeprowadzenia demontażu aparatu W tym celu najlep...

Page 12: ...ftklappen sind besonders in der Winterzeit gefährlich Wärmetauscherschäden sind möglich insbesondere wenn die Frischluftklappe blockiert wird Указания по подключению к системе подачи теплоносителя Подключение аппарата следует выполнять без напряжения Рекомендуется применение воздухоотводчиков в самой высокой точке системы Аппарат следует устанавливать так чтобы в случае аварии была возможность дем...

Page 13: ...nego w punkcie 7 O konieczności przedłużenia terminu potrzebnego do rozpatrzenia gwarancji producent zawiadomi przed upływem 14 tego dnia liczonego od dnia dostarczenia reklamowanego urządzenia 9 Producent może wysłać zastępcze urządzenie na życzenie klienta w czasie rozpatrywania gwarancji Na wysłany nowy towar wystawiana jest faktura do której klient otrzyma korektę w przypadku pozytywnego rozpa...

Page 14: ...ию лицами не имеющими соответственного разрешения а также за недостатки или ущерб возникшие на основании этого производитель не несет ответственности Произведено в Польше Made in EU Производитель FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J ul Chwaszczyńska 151E 81 571 Gdynia tel 48 58 669 82 20 fax 48 58 627 57 21 e mail info flowair pl www flowair com ЧП ФлоуЭйрБел Эксклюзивный дистрибьютор в Беларуси 22...

Page 15: ...roducts Энергопотребляющие продукты oraz zharmonizowanymi z tymi dyrektywami normami and harmonized norms with above directives а также в соединении с данными директивами стандартами PN EN ISO 12100 2012 Bezpieczeństwo maszyn Ogólne zasady projektowania Ocena ryzyka i zmniejszanie ryzyka Safety Of Machinery General Principles For Design Risk Assessment And Risk Reduction Безопасность машин Общие п...

Page 16: ...www flowair com 16 ...

Reviews: