www.flowair.com | 7
5.2. MOUNTING THE FROST PROTECTION
THERMOSTAT TPR
5.2. MONTAŻ TERMOSTATU PRZECIWZAMROŻENIOWEGO
TPR
5.2. MONTAGE DES FROSTSCHUTZTHERMOSTATS TPR
5.2. УСТАНОВКА ТЕРМОСТАТА ЗАЩИТЫ ОТ
РАЗМОРОЗКИ TPR
1
The thermostat protects the heat exchanger against
freezing. When the temperature falls below the set
value, the thermostat performs closing of the exterior
air damper, opening of the valve, and switching off the
fan. Failure is signaled by D12 LED on the KTE control
box or on the BUFFER separately for each unit by L11-
L15 LED’s. After 3 minutes, system comes back to
normal operation.
Dismount air blades before mounting the frost
protection thermostat. To dismantle the blade, tighten
it towards a spring
– and pull it back.
Termostat zabezpiecza wymiennik ciepła przed
zamarzaniem oraz uszkodzeniem. W momencie
spadku temperatury poniżej zadanej wartości,
termostat
powoduje
zamknięcie
przepustnicy
powietrza
zewnętrznego,
otwarcie
zaworu
regulacyjnego nagrzewnicy oraz wyłączenie silnika
wentylatora nagrzewnicy wodnej. Stan awaryjny
sygnalizowany jest na szafie KTE diodą D12. Po
upływie 3min. układ powraca do normalnego stanu
pracy.
Przed
montażem
termostatu
przeciwzamro-
żeniowego
należy
zdemontować
kierownice
powietrza. Aby zdemo
ntować łopatkę należy docisnąć
ją w kierunku sprężynki i pociągnąć do siebie.
Der Thermostat schützt den Wärmetauscher vor
Einfrieren und somit vor Beschädigung. Sollte die
Temperatur unter den eingestellten Wert senken,
schliesst der Thermostat die Drosselkappe der
Außenluft, öffnet das Regelventil des Lufterhitzers und
schaltet den Ventilator ab. Der Notzustand wird am
KTE-Schrank mit Diode D12 signalisiert. Nach 3
Minuten kehrt das System zum Normalbetrieb zurück.
Vor der Montage des Frostschutzthermostats die
Luftleitlamellen entnehmen. Um die Luftleitlamelle
abzumachen, muss sie in Richtung Feder gedrückt
und in Vorwärtsrichtung abgezogen werden.
Термостат
защищает
теплообменник
от
разморозки. В момент падения температуры ниже
заданного значения, термостат вызывает закрытие
заслонки подачи свежего воздуха, полное
открытие регулирующего клапана и выключение
двигателя вентилятора отопительного аппарата. О
режиме аварии на щите управления KTE
сигнализирует лампочка D12.
Спустя 3 мин. система возвращается в
нормальный режим работы.
Перед монтажом термостата следует снять
жалюзи. Чтобы демонтировать лопасть жалюзи
следует прижать ее в сторону пружинки и потянуть
лопасть на себя.
2
Screw the fastening pad to the thermostat.
Do termostatu przykręcić podkładkę mocującą.
Befestigungsunterlage an den Thermostat
festschrauben.
К термостату следует прикрутить крепежную
шайбу.
3
Mount the thermostat on the right side of the chamber
(front view) in the upper left corner by two screws.
Zamocować termostat z prawej strony komory
(patrząc od przodu) w lewym górnym rogu, za pomocą
dwóch blachowkrętów.
Den Thermostaten auf der rechten Seite (von vorne
gesehen) an der Mischluftkammer in der linken oberen
Ecke mit Hilfe von Blechschrauben anbringen.
Термостат
следует
прикрутить
справа
смесительной камеры (стоя перед аппаратом) в
левом верхнем углу, при помощи двух саморезов
по металлу.
4
Summary of Contents for LEO KMFS M
Page 16: ...www flowair com 16 ...