background image

www.flowair.com  | 10 

 

6. CONTROLS

 

6. AUTOMATYKA

 

LEO KMFS’ standard feature is the KTS control set. It is used as a stand-
alone control and securing set for one unit. This set controls: 

  a stepless control of the damper 

  operating of the exhaust fan 

– the exhaust fan is controlled accordingly 

to LEOs* actual air volume and the position of the damper 

  the frost protection of the heat exchanger 

  a constant room temperature by the valve** and room thermostat** 

  a pressure switch** for monitoring the pollution of the filters 

  switching between MASTER-SLAVE modus for cascaded operation of 

up to 9 set in SLAVE boxes controlled by one box set as MASTER 

  connection  with  the  BUFFER  to  run  up  to  5  devices  simultanously  by 

one KTE control box. 

The  KTS  is  a  set  of  controls  for  the  mixing  chamber.  For  proper 

operation of the unit it has to be chosen a suitable controls set of the heater: 
either S-type or SYSTEM M controls. 

*while operating LEO KMFS type S | V (at maximum air volume) or LEO 
KMFS type M. 
**special feature of KTS set. 

For more details about KTS see „CONTROLS KM”

 

LEO KMFS wyposażone jest w standardzie w układ automatyki 

KTS

Stosowany jest jako samodzielny zestaw sterująco – zabezpieczający 
dla jednego urządzenia. Układ ten umożliwia: 

 

płynną regulację otwarcia przepustnicy komory mieszania 

 

współpracę z wyciągowym wentylatorem dachowym, automatycznie 

uzależniając jego pracę względem wydajności nagrzewnicy LEO* oraz 
stopnia otwarcia komory mieszania, 

 

ochronę  przeciwzamrożeniową  wymiennika  ciepła  nagrzewnicy 

powietrza, 

 

podłączenie  zaworu**  i  termostatu  pomieszczeniowego**,  dzięki 

którym istnieje możliwość utrzymywania temperatury w pomieszczeniu 
na zadanym poziomie, 

 

podłączenie presostatu** kontrolującego stopień zabrudzenia filtrów 

komory mieszania, 

 

pracę w funkcji MASTER – SLAVE, umożliwiając tym samym pracę 

w  kaskadz

ie  do  9  układów  w  trybie  SLAVE,  sterowanych  z jednego 

układu ustawionego jako MASTER, 

 

współpracę  z  BUFOREM.  Opcja  ta  umożliwia  sterownie  do  5 

urządzeń za pomocą jednej szafy sterowniczej KTE. 

Układ  KTS  stanowi  automatykę  komory  mieszania.  Do 

prawidłowej  pracy  urządzenia  należy  dobrać  odpowiedni  system 
sterujący pracą nagrzewnicy: sterowanie typu S lub SYSTEM M. 

*przy LEO KMFS typ S | V 

(pracującej z maksymalną wydajnością) lub 

LEO KMFS typ M. 

**nie są standardowym wyposażeniem układu KTS. 

Szczegółowe  informacje  techniczne  dotyczące  układu  KTS 
zawarte są w dokumentacji „AUTOMATYKA KM”.

 

6. STEUERUNG

 

6. АВТОМАТИКА

 

Der  Lufterhitzer  LEO  KMFS  ist  serienmäßig  mit  einem  Steuerset  KTS 
ausgestattet 

– es dient zur Überwachung und Absicherung eines einzelnen 

Gerätes. Dieser Satz ermöglicht: 

  eine stufenlose Einstellung der Drosselklappe 

  die Zusammenarbeit mit Deckenventilatoren, deren Betrieb in Bezug auf 

die Heizlast und Frischluftvolumen des LEO KMFS* abgestimmt wird 

  Frostschutz des Heizregisters 

  Raumtemperaturregelung dank Ventil- 

und Raumthermostatanschluß** 

 

Anschluß 

eines 

Druckschalters** 

zur 

Überwachung 

des 

Verschmutzungsgrades der Filter 

Betrieb im MASTER-SLAVE Modus: ein KTS-Satz eingestellt als 
MASTER kann bis zu 9 an ihn als SLAVE angeschlossene KTS steuern 

Die  KTS-Steuerung  steuert  nur  die  Mischkammer  -  um  einen 

korrekten Betrieb des Lufterhitzers zu gewährleisten muss eine separate 
Regelung ausgewählt werden: entweder Typ S oder System M. 

*bei  LEO  KMFS  Typ  S  |  V  (Betrieb  mit  maximaler  Drehzahl)  oder  LEO 
KMFS Typ M 
**im Lieferumfang nicht enthalten 

Weitere technische Informationen über KTS-Regelung sind im 
Datenblatt „STEUERUNG KM” enthalten.

 

В  стандартном  исполнении  LEO  KMFS  поставляется  вместе  с 
автоматикой 

KTS. 

Она используется в качестве самостоятельного 

набора  для  питания,  управления  и  защиты  для  одного  водяного 
отопительного  аппарата,  взаимодействующего  со  смесительной 
камерой. Эта система дает возможность: 

 

плавной 

регулировки 

открытия 

дроссельных 

заслонок 

смесительной камеры, 

 

взаимодействия 

автоматики 

с 

крышным 

вытяжным 

вентилятором при автоматическом балансировании его работы по 
отношению к работе смесительной камеры*, 

 

защиты  от  замерзания  теплообменника  отопительного 

аппарата, 

 

подключение  клапана**  и  комнатного  термостата**,  позволяет 

удерживать температуру в помещении на заданном уровне., 

 

подключения к системе пресостата**, контролирующего степень 

загрязнения фильтров смесительной камеры, 

 

работы в режиме MASTER – SLAVE, благодаря чему возможна 

работа в каскаде до 9 аппаратов в режиме  SLAVE, управляемых 
одним аппаратом, настроенным в режиме MASTER, 

взаимодействия  с  BUFFER,  который  может  управлять  макс.  5 
аппаратами при помощи одного щита управления KTE. 

Система  KTS  является  автоматикой  в  стандартном 

оснащении  смесительной  камеры.  Для  правильной  работы 
воздухонагревателя необходимо подобрать подходящую систему 
управления аппаратами: управление типа S и управление типа M. 

*при  использовании  LEO  KMFS  типа  S  |  V  (работающего  с 
максимальной производительностью) или LEO KMFS типа M. 
**не входят в состав стандартного оборудования набора KTS. 

Подробная техническая информация касательно системы KTS 
находится в документации «АВТОМАТИКА КМ». 

 

 

 

Summary of Contents for LEO KMFS M

Page 1: ...UMENTATION OPERATION MANUAL PL NAGRZEWNICA WODNA Z KOMORĄ MIESZANIA DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA DE WARMWASSER LUFTERHITZER MIT MISCHKAMMER TECHNISCHE DOKUMENTATION BETRIEBSANLEITUNG RU ОТОПИТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ СО СМЕСИТЕЛЬНОЙ КАМЕРОЙ Техническая документация Руководство пользователя ...

Page 2: ...ual and keep it for the future Dziękujemy Państwu za zakup komory mieszania LEO KM FS Niniejsza instrukcja obsługi została wydana przez firmę FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia poprawek i zmian w instrukcji obsługi w dowolnym czasie i bez powiadomienia a także zmian w urządzeniu nie wpływających na jego działanie Instrukcja ta jest integralną części...

Page 3: ...pustnicy SP 0 10 1 EINSATZ 1 ПРИМЕНЕНИЕ LEO KMFS является водяным отопительным аппаратом со встроенной смесительной камерой которая делает возможным подачу свежего воздуха в помещение При необходимости данные аппараты могут быть использованы также для отопления помещений при помощи нагрева струи нагнетаемого воздуха Это самый простой способ принудительной вентиляции Die Geräte LEO KM FS sind für d...

Page 4: ...erating pressure MPa Max ciśnienie robocze MPa Max Betriebsdruck MPa Макс рабочее давление MПa 1 6 1 6 1 6 Connection Przyłącze Anschluss Присоединительные патрубки Max working temperature o C Maks temperatura pracy o C Maximale Betriebstemperaur o C Макс рабочая температура o C 50 0 50 0 50 0 Device mass kg Masa urządzenia kg Gewicht des Gerätes kg Вес аппарата кг 32 0 33 8 32 0 Mass of device fi...

Page 5: ... 28 V airflow przepływ powietrza Luftdurchfluss объем воздуха PT heat capacity moc grzewcza Heizleistung мощность нагрева Tp1 inlet air temp temperatura powietrza na wlocie do aparatu Lufteintrittstemperatur температура воздуха на входе в аппарат Tp2 outlet air temp temperatura powietrza na wylocie z aparatu Lufteustrittstemperatur температура воздуха на выходе из аппарата Tw1 inlet water temp tem...

Page 6: ...ии аппарат LEO KMFS не нуждается в дополнительных монтажных элементах Аппараты LEO KMFS предназначены для установки только на стене Не рекомендуется устанавливать аппараты под перекрытием Во время установки необходимо соблюдать минимальные растояния от вертикальных и горизонтальных преград смотри рисунок 5 1 CONTAINT 5 1 ELEMENTY ZESTAWU 5 1 LIEFERUMFANG 5 1 СОСТАВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ LEO KMFS Casing fron...

Page 7: ...schliesst der Thermostat die Drosselkappe der Außenluft öffnet das Regelventil des Lufterhitzers und schaltet den Ventilator ab Der Notzustand wird am KTE Schrank mit Diode D12 signalisiert Nach 3 Minuten kehrt das System zum Normalbetrieb zurück Vor der Montage des Frostschutzthermostats die Luftleitlamellen entnehmen Um die Luftleitlamelle abzumachen muss sie in Richtung Feder gedrückt und in Vo...

Page 8: ...ensions of the flange see pict S 4 Mount the unit to the wall by 4 dowels keeping minimum distances at each side see pict S 6 Make electrical water and automatics connections LEO KMFS S supply connected inside the box of the fan LEO KMFS M supply connected inside the connection box mounted on the side wall of the chamber Expansion bolts are not included in the set Type of the Bolts should be chose...

Page 9: ... waagerecht montierten am Umlufteinlaß Вставить фильтры В первую очередь вложить фильтр на входе наружного воздуха Затем вложить фильтр на входе циркуляционного воздуха 3 Mount the casing First the rear part than the front part of the casing Last screw with 4 screws Założyć obudowę W pierwszej kolejności część tylną Następnie część przednią i skręcić je 4 śrubami Das Gehäuse montieren Erst das Hin...

Page 10: ... AUTOMATYKA KM 6 STEUERUNG 6 АВТОМАТИКА Der Lufterhitzer LEO KMFS ist serienmäßig mit einem Steuerset KTS ausgestattet es dient zur Überwachung und Absicherung eines einzelnen Gerätes Dieser Satz ermöglicht eine stufenlose Einstellung der Drosselklappe die Zusammenarbeit mit Deckenventilatoren deren Betrieb in Bezug auf die Heizlast und Frischluftvolumen des LEO KMFS abgestimmt wird Frostschutz de...

Page 11: ...ous in the winter season Then a damage of the heat exchanger may occur Wskazówki dotyczące podłączenia do instalacji Przyłącze powinno być wykonane w sposób niepowodujący naprężeń Zalecane jest zastosowanie zaworów odpowietrzających w najwyższym punkcie instalacji Instalacja powinna być wykonana w taki sposób aby w razie awarii istniała możliwość przeprowadzenia demontażu aparatu W tym celu najlep...

Page 12: ...ftklappen sind besonders in der Winterzeit gefährlich Wärmetauscherschäden sind möglich insbesondere wenn die Frischluftklappe blockiert wird Указания по подключению к системе подачи теплоносителя Подключение аппарата следует выполнять без напряжения Рекомендуется применение воздухоотводчиков в самой высокой точке системы Аппарат следует устанавливать так чтобы в случае аварии была возможность дем...

Page 13: ...nego w punkcie 7 O konieczności przedłużenia terminu potrzebnego do rozpatrzenia gwarancji producent zawiadomi przed upływem 14 tego dnia liczonego od dnia dostarczenia reklamowanego urządzenia 9 Producent może wysłać zastępcze urządzenie na życzenie klienta w czasie rozpatrywania gwarancji Na wysłany nowy towar wystawiana jest faktura do której klient otrzyma korektę w przypadku pozytywnego rozpa...

Page 14: ...ию лицами не имеющими соответственного разрешения а также за недостатки или ущерб возникшие на основании этого производитель не несет ответственности Произведено в Польше Made in EU Производитель FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J ul Chwaszczyńska 151E 81 571 Gdynia tel 48 58 669 82 20 fax 48 58 627 57 21 e mail info flowair pl www flowair com ЧП ФлоуЭйрБел Эксклюзивный дистрибьютор в Беларуси 22...

Page 15: ...roducts Энергопотребляющие продукты oraz zharmonizowanymi z tymi dyrektywami normami and harmonized norms with above directives а также в соединении с данными директивами стандартами PN EN ISO 12100 2012 Bezpieczeństwo maszyn Ogólne zasady projektowania Ocena ryzyka i zmniejszanie ryzyka Safety Of Machinery General Principles For Design Risk Assessment And Risk Reduction Безопасность машин Общие п...

Page 16: ...www flowair com 16 ...

Reviews: