background image

12 |

 

www.flowair.com

 

 

 

 
 

 
 

8.  GUIDELINES FOR CONNECTION WITH PIPELINE 

8.  

PODŁĄCZENIE INSTALACJI WODNEJ 

8.  RICHTLIJNEN VOOR HET AANSLUITEN VAN LEIDINGEN 

8.  

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ ГОРЯЧЕГО ВОДОСНАБЖЕНИЯ 

7. GUIDELINES FOR CONNECTION WITH POWER SUPPLY 

7. 

POŁĄCZENIE INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ 

7. RICHTLIJNEN VOOR HET AANSLUITEN VAN DE 
STROOMVOORZIENING 

7. 

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ 

 

 

Before  connecting  the  power,  supply  check  the  correctness  of 
connection  of  the  fan  motor  and  the  controllers.  These  connections 
should be executed in accordance with their technical documentation.  

 

Before connecting the power supply check whether the mains voltage is 
in accordance with the voltage on the device data shield.  

 

Starting  the  device  without  connecting  the  ground  conductor  is 
forbidden.  

 
 

 

 

 

Podłączenia  silników  wentylatorów  oraz  sterowników  powinny  być 
wykonane zgodnie z dokumentacją techniczną. 

 

Przed  podłączeniem  zasilania  należy  sprawdzić  poprawność 
podłączenia silnika wentylatora i szafy sterującej.  

 

Przed podłączeniem zasilania należy sprawdzić czy napięcie w sieci jest 
zgodne z 

napięciem na tabliczce znamionowej urządzenia. 

 

Instalacja  elektryczna,  zasilająca  silnik  wentylatora  powinna  być 
dodatkowo 

zabezpieczona 

bezpiecznikiem 

przed 

skutkami 

ewentualnego zwarcia w instalacji.

 

 

Uruchomienie  urządzenia  bez  podłączenia  przewodu  uziemiającego 
jest niedozwolone.

 

 

 

Controleer  voordat  u  de  stroomvoorziening  aansluit  of  de 
ventilatormotor  en  de  TS-regeling  correct  is  aangesloten.  Deze 
aansluitingen  moeten  worden  gemaakt  in  overeenstemming  met  de 
technische documentatie.  

 

Controleer voordat u de stroomvoorziening aansluit of de spanning van 
de netvoeding overeenkomt met de werkspanning op het typeplaatje op 
de unit.  

 

Het is niet toegestaan om de unit op te starten zonder dat de aarding 
aangesloten is.  

 

 

 

Соединение  электродвигателей  вентиляторов  и  контроллеров 
должно  быть  выполнено  в  соответствии  с  технической 
документацией. 

 

Перед  подключением  электропитания  необходимо  проверить 
корректность  соединения  электродвигателей  вентиляторов  и 
контроллеров.  

 

Перед  подключением  электропитания  необходимо  проверить 
соответствие  напряжения  сети  напряжению,  указанному  на 
табличке технических данных устройства. 

 

Электрические  соединения,  приводящие  двигатель  в  движение, 
должны  быть  дополнительно  защищены  предохранительными 
автоматами, на случай короткого замыкания в установке.

 

 

Запрещается  запускать  устройство  без  подключения  провода 
заземления.

 

 

 

 

The connection should be executed in a way which does not induce 
stresses.  

 

It is recommended to install vent valves at the highest point of the 
system.  

 

The system should be executed so that, in the case of a failure, it 
is possible to disassemble the device. For this purpose it is best to 
use shut-off valves just by the device.  

 

The system with the heating medium must be protected against an 
increase  of  the  heating  medium  pressure  above  the  permissible 
value (1.6 MPa).  

 

While screwing exchanger to pipeline - connecting stubs has to be 
hold by wrench.  

 
 

 

 

 

Przyłącze  powinno  być  wykonane  w  sposób  niepowodujący 
naprężeń. Zalecane jest zastosowanie przewodów elastycznych. 

 

Zalecane 

jest 

zastosowanie 

zaworów 

odpowietrzających 

najwyższym punkcie instalacji. 

 

oba króćce mogą służyć do zasilania lub powrotu czynnika 

 

Instal

acja powinna być wykonana w taki sposób, aby w razie awarii 

istniała możliwość przeprowadzenia demontażu urządzenia. W tym 
celu należy zastosować zawory odcinające tuż przy urządzeniu. 

 

Instalacja z czynnikiem grzewczym musi być zabezpieczona przed 
wzrostem 

ciśnienia  czynnika  grzewczego  ponad  dopuszczalną 

wartość (1,6 MPa). 

 

Przed  uruchomieniem  urządzenia  należy  sprawdzić  prawidłowość 
podłączenia przewodów z czynnikiem grzewczym oraz szczelność 
instalacji.

 

 

Podczas  montażu  instalacji  należy  bezwzględnie  unieruchomić 
króćce przyłączeniowe wymiennika. 

 

 

 

De  aansluiting  moet  zodanig  worden  gemaakt  dat  daardoor 
nergens mechanische spanning ontstaat.  

 

Het  verdient  aanbeveling  om  ontluchtingspunten  te  monteren  op 
het hoogste punt in het systeem.  

 

Het systeem moet zodanig worden gemonteerd dat bij een storing 
de unit kan worden gedemonteerd. Het is daarom verstandig om 
waterzijdige afsluiters vlakbij de unit te monteren.  

 

Het  systeem met  het  verwarmingsmedium moet  zodanig worden 
beveiligd dat de druk van het verwarmingsmedium niet hoger dan 
1,6 MPa (16 Bar) kan worden.  

 

Houd bij het vastschroeven van de leiding op de warmtewisselaar 
de  aansluiting  op  de  warmtewisselaar  met  een  montagesleutel 
vast.  

 

 
 

 
 
 
 

 

 

Соединение  должно  быть  выполнено  так,  чтобы  оно  не 
приводило к нагрузкам на устройство. 

 

Рекомендуется  использовать  воздушные  клапана  в  верхней 
точке установки. 

 

Монтаж  должен  быть  произведен  так,  чтобы  при  поломке 
устройства  его  можно  было  демонтировать.  Для  этого 
отсекающие  клапаны  лучше  всего  устанавливать  рядом  с 
устройством. 

 

Система  горячего  водоснабжения  должна  быть  оснащена 
защитой  от  превышения  давления  теплоносителя  над 
допустимым уровнем (1,6 МПа). 

 

 

Перед пуском устройства необходимо проверить корректность 
соединения труб теплоносителя и герметичность установки. 

 

При  сборке  установки  патрубки  нагревателя  должны  быть 
полностью неподвижными 

Summary of Contents for ELIS G E 250

Page 1: ...AIN TECHNICAL DOCUMENTATION OPERATION MANUAL KURTYNA POWIETRZNA DOKUMENTACJA TECHNICZNA LUCHTGORDIJN TECHNISCHE DOCUMENTATIE GEBRUIKSAANWIJZING ВОЗДУШНАЯ ЗАВЕСА ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ...

Page 2: ...rhoud 14 12 Service en garantievoorwaarden 16 13 Conformiteit met WEEE richtlijn 2012 19 UE 17 1 Общая информация 2 2 Применение 3 2 1 Основные размеры 3 3 Технические параметры 4 4 Таблица тепловой мощности 5 5 Монтаж 6 5 1 Горизонтальная установка 6 5 2 Горизонтальная установка 7 5 3 Montaż pionowy za pomocą wsporników 7 6 Автоматика 8 6 1 Элементы автоматики 8 6 2 Подключение автоматики и элект...

Page 3: ...i drzwiowymi zabezpieczają pomieszczenia w okresie zimowym przed napływem zimnego powietrza z zewnątrz lub w okresie letnim przed dostawaniem się ciepłego powietrza do chłodzonego pomieszczenia Het ELiS G luchtgordijn vormt een luchtbarrière tussen de binnen en buitenomgeving temperatuur stof en smog ELiS G is ontworpen voor gebruik binnen en kan zowel verticaal als horizontaal worden gemonteerd e...

Page 4: ...лементы IP 20 Heating capacity kW Moc grzewcza kW Verwarmingscapaciteit kW Тепловая мощность кВт 17 0 21 25 Current consumption A Pobór prądu A Stroomverbruik A Потребление тока A 25 31 37 Max Air Volume m3 h Maks Wydajność m3 h Max luchthoeveelheid m3 h Макс производительность m3 h 4900 7100 12000 Weight kg Masa urządzenia kg Gewicht kg Вес устройства кг 82 5 G N 250 Fan power supply V Hz Zasilan...

Page 5: ... 7 5 29 9 2 600 26 8 7 0 5 50 4 2 224 18 0 17 0 43 1 1 893 13 9 15 5 35 7 1 564 10 1 13 5 28 3 1 234 6 9 11 5 26 5 2 308 21 6 11 5 10 47 2 2 081 16 0 21 0 39 8 1 748 12 0 19 5 32 4 1 417 8 5 17 5 24 9 1 085 5 5 16 0 23 1 2 013 16 9 15 5 15 43 9 1 937 14 0 25 5 36 5 1 603 10 3 23 5 29 0 1 269 7 0 22 0 21 4 934 4 2 20 0 19 7 1 715 12 7 19 5 20 40 6 1 793 12 2 29 5 33 1 1 456 8 6 28 0 25 6 1 119 5 6 ...

Page 6: ...en kolom te bevestigen worden niet meegeleverd Max afmeting van afgedekte deuropening verticale montage aan één kant max breedte 7 5 m verticale montage aan twee kanten max breedte 13 m horizontale montage max hoogte 7 5 m Let op Installeer het luchtgordijn eerst op de muur vloer kolom voor inbedrijfstelling Завесы ELiS G оснащены комплектом крепежных держателей для горизонтальной или вертикальной...

Page 7: ...NSTALLATION 5 3 MONTAŻ PIONOWY ZA POMOCĄ WSPORNIKÓW 5 3 VERTICALE INSTALLATIE 5 3 УСТАНОВКА ПРИ ПОМОЩИ КРЕПЕЖНЫХ ДЕРЖАТЕЛЕЙ Vertical installation is executed via included in set installation plates which should mount unit to the floor Next air curtain should be putted on the first one and screwed with it via installation plate and those installation plates must be anchored to the wall post drawing...

Page 8: ...e 1 6 MPa Kvs 6 5 m3 h Opening time 18 s SRQ3d 3 4 Zawór trójdrogowy 3 4 z siłownikiem Stopień ochrony IP20 Napięcie zasilania 200 240V 50 60Hz Maks temperatura czynnika 93o C Maks ciśnienie robocze 2 1 MPa Kvs 6 5 m3 h Montaż na zasilaniu wymiennika czynnikiem grzewczym Czas przebiegu 18 s SRQ3d 3 4 tweeweg 3 4 klep met motor IP isolatieklasse IP20 Stroomvoorziening 200 240 V 50 60 Hz Max waterte...

Page 9: ...ем подключить питание в соответствии со схемой на задней части коробки G E 250 To start up curtain connect 3 x 400 V 50 Hz current to junction box placed between fan s nozzles Next connect terminals 1 2 with RX W celu uruchomienia kurtyny należy zasilić grzałki 3 x 400 V 50 Hz podłączając przewody do puszki znajdującej się pomiędzy dyszami wentylatorów Następnie podłączyć sygnał startu z rozdziela...

Page 10: ...abezpieczenia nadprądowe kurtyn 6 3 A RX RX voeding 230 V 50 Hz 3 aderig 3 x 1 5 mm2 Voeding van het gordijn 5 aderig 5x 1 0 mm2 Voeding verdeeldoos OMY 5x6 0 mm 2 Stuursignaal naar aansluitdoos 2 aderig min 2 x 0 5 mm2 TS thermostaat met 3 standenregeling voor luchtgordijn 5 aderig 5 x 0 5 mm2 HEAT verwarmingsstand VENTILATOR kamerthermostaat gedeactiveerd COOL koelstand n v t bij ELiS G Stand 1 ...

Page 11: ...ia odwrócenie logiki pracy względem HEAT 1 2 3 zmiana biegu wentylatora zasilanie zaworu SRQ SRQ3d OMY 3x0 75 mm2 FK1 FK2 FK3 zabezpieczenia nadprądowe kurtyn 6 3 A RX RX Voeding 230 V 50 Hz 3 aderig 3 x 1 5 mm2 Voeding van het gordijn 5 aderig 5x1 0 mm2 Afsluiter SRQ2d 3d 3 aderig 3 x 0 75 mm2 Air curtain step switch with thermostat TS OMY 5x1 0 mm2 HEAT heating mode FAN room thermostat deactivat...

Page 12: ... should be executed in a way which does not induce stresses It is recommended to install vent valves at the highest point of the system The system should be executed so that in the case of a failure it is possible to disassemble the device For this purpose it is best to use shut off valves just by the device The system with the heating medium must be protected against an increase of the heating me...

Page 13: ...okres czasu rurki wymiennika należy przedmuchać sprężonym powietrzem De unit is ontworpen voor gebruik binnen gebouwen bij temperaturen boven 0o C Bij lage temperaturen onder 0 C zou het verwarmingsmedium kunnen bevriezen De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor schade aan de warmtewisselaar als gevolg van bevriezing van het medium in de warmtewisselaar Het is niet toegestaan o...

Page 14: ...Podczas czyszczenia wymiennika należy uważać aby nie pozaginać aluminiowych lamel Nie zaleca się używania ostrych przedmiotów do czyszczenia ze względu na możliwość uszkodzenia lamel Zaleca się czyszczenie sprężonym powietrzem Nie dopuszcza się czyszczenia wymiennika wodą Czyszczenie należy wykonywać ruchami wzdłuż lamel kierując dyszę nadmuchową prostopadle do wymiennika Pozostałe elementy urządz...

Page 15: ... terminu potrzebnego do rozpatrzenia gwarancji producent zawiadomi przed upływem 14 tego dnia liczonego od dnia dostarczenia reklamowanego urządzenia 9 Producent może wysłać zastępcze urządzenie na życzenie klienta w czasie rozpatrywania gwarancji Na wysłany nowy towar wystawiana jest faktura do której klient otrzyma korektę w przypadku pozytywnego rozpatrzenia reklamacji 10 W przypadku stwierdzen...

Page 16: ...l www flowair nl Условия гарантии и её ограничения доступные у дилера В случае неисправностей в работе аппарата просим обращаться к авторизованному сервису производителя За эксплуатацию аппарата способами не соответствующими его назначению лицами не имеющими соответственного разрешения а также за недостатки или ущерб возникшие на основании этого производитель не несет ответственности Произведено в...

Page 17: ...zędu gminy zostawić sprzęt w punkcie serwisowym Jeżeli naprawa sprzętu jest nieopłacalna lub niemożliwa ze względów technicznych serwis jest zobowiązany do nieodpłatnego przyjęcia tego urządzenia P A M I Ę T A J M Y Nie wolno wyrzucać zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Grożą za to kary pieniężne Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dl...

Page 18: ...ы oraz zharmonizowanymi z tymi dyrektywami normami and harmonized norms with above directives en geharmoniseerde normen met de bovenstaande richtlijnen а также в соединении с данными директивами стандартами PN EN ISO 12100 2012 Bezpieczeństwo maszyn Ogólne zasady projektowania Ocena ryzyka i zmniejszanie ryzyka Safety Of Machinery General Principles For Design Risk Assessment And Risk Reduction Ve...

Page 19: ...www flowair com 19 ...

Page 20: ...20 www flowair com MT DTR ELIS G 250 EN PL NL RU V1 54941 ...

Reviews: