background image

www.flowair.com | 9

 

 

6.

 

START-UP AND OPERATION | URUCHOMIENIE I EKSPLOATACJA | INBETRIEBNAHME UND BETRIEB | 
ЗАПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ 

EN 

PL  

Start Up 

 

Before  connecting  the  power  supply  check  the  correctness 
of  connection  of  the  fan  motor  and  the  controllers.  These 
connections  should  be  executed  in  accordance  with  their 
technical documentation. 

 

Before  connecting  the  power  supply  check  whether  the 
mains  voltage  is  in  accordance  with  the  voltage  on  the 
device data plate. 

 

The  electrical  system  supplying  the  fan  motor  should  be 
additionally  protected  with  a  circuit  breaker  against  the 
effects of a possible short-circuit in the system.

 

 

Starting the device without connecting the ground conductor 
is forbidden.

 

Operation 

  The  device  is  designed  for  operation  inside  buildings,  at 

temperatures above 0

o

C. 

  The  device  must  be  inspected  periodically.  In  the  case  of 

incorrect  operation  of  the  device  it  should  be  switched  off 
immediately. 

It  is  forbidden  to  use  a  damaged  device.  The 

manufacturer  bears  no  responsibility  for  damage 
resulting from the use of a damaged device. 

  For the time of performing inspection or cleaning the device, 

the electrical power supply should be disconnected. 

Uruchomienie 

 

Przed 

podłączeniem 

zasilania 

należy 

sprawdzić 

poprawność  podłączenia  silnika  wentylatora  i sterowników. 
Podłączenia  te  powinny  być  wykonane  zgodnie  z ich 
dokumentacją techniczną 

 

Przed  podłączeniem  zasilania  należy  sprawdzić  czy 
napięcie  w  sieci  jest  zgodne  z napięciem  na  tabliczce 
znamionowej urządzenia. 

 

Instalacja elektryczna, zasilająca silnik wentylatora powinna 
być  dodatkowo  zabezpieczona  bezpiecznikiem  przed 
skutkami ewentualnego zwarcia w instalacji. 

 

Uruchomienie  urządzenia  bez  podłączenia  przewodu 
uziemiającego jest niedozwolone. 

Eksploatacja

 

 

Urządzenie przeznaczone jest do pracy wewnątrz budynku, 

temperaturach powyżej 0

o

 

Aparat  musi  podlegać  okresowym  przeglądom.

 

Przy 

nieprawidłowej  pracy  urządzenia  należy  go  niezwłocznie 
wyłączyć.

 

Nie 

wolno 

używać 

uszkodzonego 

urządzenia. 

Producent  nie  bierze  odpowiedzialności  za  szkody 
wynikłe 

podczas 

użytkowania 

uszkodzonego 

urządzenia. 

  Na  czas  przeprowadzania  p

rzeglądu  bądź  czyszczenia 

aparatu koniecznie należy odłączyć zasilanie elektryczne. 

DE

 

RU

 

Inbetriebnahme 

 

Bevor  die  Versorgung  eingeschaltet  wird,  soll  der  korrekte 
Anschluss  des  Ventilatormotors  und  der  Steuergeräte 
geprüft  werden.  Diese  Anschlüsse  sind  entsprechend  der 
technischen Dokumentation auszuführen.  

 

Bevor  die  Versorgung  eingeschaltet  wird,  soll  geprüft 
werden,  ob  die  Netzspannung  mit  der  Spannungsangabe 
am Datenschild übereinstimmt. 

 

Die 

elektrische 

Installation 

der 

Versorgung 

des 

Ventilatormotors  muss  mit  einer  Sicherung  versehen 
werden,  die  vor Folgen eines eventuellen  Kurzschlusses  in 
der Installation schützt. 

 

Es  ist  verboten,  die  Anlage  ohne  angeschlossenen 
Erdungskabel in Betrieb zu nehmen. 

Betrieb 

 

Das  Gerät  ist  für  Betrieb  in  Räumen  vorgesehen,  bei 
Temperatur von über 0

o

C. 

 

Der  Apparat  muss  regelmäßigen  Inspektionen  unterzogen 
werden. Bei Mängeln muss er sofort abgeschaltet werden.

 

Beschädigte  Anlage  darf  nicht  betrieben  werden.  Der 
Hersteller  haftet  nicht  für  Schäden,  die  infolge  des 
Betriebe

s eines beschädigten Gerätes entstehen können. 

 

Für  die  Dauer  der  Inspektion  oder  der  Reinigung  des 
Apparates  muss  unbedingt  die  elektrische  Versorgung 
abgeschaltet werden.

 

Запуск 

 

Перед  подключением  источника  питания  следует 
проверить 

правильность 

соединения 

двигателя 

вентилятора 

и 

управляющей 

автоматики. 

Эти 

соединения  должны  быть  выполнены  согласно  их 
технической документации.  

 

Перед  подключением  источника  питания  следует 
проверить, 

что 

параметры 

электрической 

сети 

соответствуют  параметрам,  указанным  на  заводской 
табличке аппарата.  

 

Электрическая  сеть,  питающая  двигатель  вентилятора, 
должна 

быть 

дополнительно 

защищена 

предохранителем  для  предотвращения  последствий 
короткого замыкания в сети электроснабжения. 

 

Запрещается запуск аппарата без подключения провода 
заземления. 

Эксплуатация 

 

Аппарат  предназначен  для  работы  внутри  здания,  при 
температурах  выше  0

o

C.

Нельзя  ставить  на  аппарате 

или вешать на установку и патрубки с водой какие-либо 
предметы.  

 

Необходимо периодически проверять аппарат. В случае 
неправильной  работы  как  можно  быстрее  выключить 
аппарат.

 

Запрещается  использовать  поврежденный  аппарат. 
Производитель не берет на себя ответственность за 
ущерб,  вызванный  использованием  поврежденного 
аппарата. 

 

Во  время  проверки  или  очистки  аппарата  необходимо 
отключить электропитание. 

 

 

Summary of Contents for D 2

Page 1: ...TRATIFICATOR TECHNICAL DOCUMENTATION OPERATION MANUAL PL DESTRATYFIKATOR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA DE DECKENLUFTVERTEILER TECHNISCHE DOKUMENTATION BETRIEBSANLEITUNG RU ДЕСТРАТИФИКАТОР Техническая документация Руководство пользователя ...

Page 2: ...dłączenia 6 5 Montaż 6 5 1 Odległości montażowe 6 5 2 Sposób montażu 7 5 3 Strefa nawiewu powietrza 8 6 Uruchomienie i eksploatacja 9 7 Serwis 10 DE RU 1 Bestimmung und Funktion 3 2 Aufbau 4 3 Technische Daten 5 4 Anschlussschema 6 5 Montage 6 5 1 Abstände 6 5 2 Ablauf 7 5 3 Luftverteilung 8 6 Inbetriebnahme und betrieb 9 7 Instandhaltung 10 1 Применение и принцип действия 3 2 Конструкция 4 3 Техн...

Page 3: ... przez strop i skutkuje szybszym ogrzaniem budynku Destratyfikator przeznaczony jest do instalowania wewnątrz pomieszczeń w otoczeniu zabezpieczonym przed działaniem wpływów atmosferycznych oraz w pomieszczeniach w których nie występuje niebezpieczeństwo wybuchu DE RU Der Deckenluftverteiler arbeitet mit verschiedenen Heizgeräten zusammen und dient hoher Objekte wie z B von Industriehallen Lagern ...

Page 4: ...nium LEO DT LEO D 2 D 2 2 Tylna część tworzywo sztuczne PA przednia część stal malowana proszkowo Stal ocynkowana LEO DT 2 DT 2 2 DE Lüfter Gehäuse Luftleitlamellen Thermostat LEO D Axialventilator Kunststofflaufrad Kunststoff ABS Anodisiertes Aluminum LEO DT LEO D 2 D 2 2 Rückteil Kunststoff PA Vorderteil Zinkblech pulverbeschichtet Zinkblech LEO DT 2 DT 2 2 RU Вентилятор Корпус Направляющие жалю...

Page 5: ... supply Zasilanie elektryczne Spannung Электрическое питание 230V 50Hz Current consumption A Pobór prądu A Stromaufnahme A Потребление тока A 1 2 2 4 Motor protection degree Stopień ochrony silnika Schutzart Степень защиты двигателя IP 54 Motor insulation class Klasa izolacji silnika Schutzklasse des Motors Класс изоляции двигателя F Weight kg Masa kg Maße kg Вес кг 12 2 12 3 11 0 11 1 22 5 22 6 A...

Page 6: ...DŁĄCZENIA ANSCHLUSSSCHEMA СХЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ LEO D LEO D 2 LEO D 2 2 LEO DT LEO DT 2 LEO DT 2 2 EN PL fan junction box room thermostat puszka wentylatora termostat pomieszczeniowy DE RU Lüfterdose Raumthermostat коробка двигателя комнатный термостат ...

Page 7: ... min 6m max 12m LEO D DT D 2 DT 2 14m LEO D 2 2 DT 2 2 przy wszystkich łopatkach skierowanych w dół DE RU min 300mm min 6m max 12m LEO D DT D 2 DT 2 14m LEO D 2 2 DT 2 2 bei allen Luftleitlamellen nach unten gerichtet мин 300мм мин 6м макс 12м LEO D DT D 2 DT 2 14м LEO D 2 2 DT 2 2 при всех жалюзи направленных вниз 5 INSTALLATION MONTAŻ MONTAGE УСТАНОВКА 5 2 METHODS OF INSTALLATION SPOSÓB MONTAŻU ...

Page 8: ...n wir die Abstände ähnlich zu wählen Das Gerät sollte mit Gewindestäben oder Ketten angebracht werden Einbau mit Seilen ist unzulässig Beim Einbau sollen die minimalen Abstände berücksichtigt werden При установке оборудования под перекрытием необходимо использовать 4 монтажные крепления Рекомендуется чтобы при креплении к потолку были выдержаны аналогичные расстояния Оборудование должно быть устан...

Page 9: ... przeglądu bądź czyszczenia aparatu koniecznie należy odłączyć zasilanie elektryczne DE RU Inbetriebnahme Bevor die Versorgung eingeschaltet wird soll der korrekte Anschluss des Ventilatormotors und der Steuergeräte geprüft werden Diese Anschlüsse sind entsprechend der technischen Dokumentation auszuführen Bevor die Versorgung eingeschaltet wird soll geprüft werden ob die Netzspannung mit der Span...

Page 10: ...Folgen vom unsachgemäßen Betrieb für Bedienung der Anlage von den dazu nicht berechtigten Personen und für die daraus entstandenen Folgen und Schäden Hergestellt in Polen Made in EU Hersteller FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J ul Chwaszczyńska 133A 81 571 Gdynia tel 48 58 669 82 20 fax 48 58 627 57 21 E mail info flowair pl www flowair com В случае каких нибудь неисправностей в работе аппарата п...

Reviews: