FLOS OK F4640009 Instruction For Correct Installation And Use Download Page 9

16

17

100%

100%

10%

RELEASE

& HOLD

100%

50%

OFF

TAP

HOLD

  <IT> 

   Fig.6

 Lo sfioramento del sensore (O) provoca nell’ordine: 1 - Accensione al 100% dell’intensità luminosa; 2 - 

Decremento  al  50%  dell’intensità  luminosa;  3  –  Spegnimento.  Un  contatto  prolungato  del  sensore  provoca 

accensione al 100%, decremento progressivo dell’intensità luminosa fino al 10%, Rilasciando e riprendendo 

il contatto, l’incremento fino al 100%. Al raggiungimento dell’intensità voluta interrompere il contatto con il 

sensore.

 NOTA:

 Grazie alla memoria della scheda led, quando l’apparecchio viene acceso da interruttore a parete, si 

riaccende allo stesso livello di intensità luminosa impostato al momento dello spegnimento, a livello impostato a 0% 

si riaccende al 50% di intensità.

  <EN>

   Fig.6

 Touching the sensor (O) results in the following: 1 - Switching on at 100% of the light intensity; 2 - A 

decrease to 50% of the light intensity; 3 - Power off. Prolonged contact of the sensor causes switching on 

at 100%, and progressive decrease of light intensity until 10%, releasing and reinitiating contact, results in 

increase up to 100%. Upon reaching the desired intensity break contact with the sensor. 

NOTE:

 Thanks to the 

memory of the LED board, when the device is turned on at the wall switch, it comes on again at the same level of 

light intensity set when it was turned off. With the level set at 0%, when the device is switched on again light intensity 

is 50%.

  <DE>

   Fig.6

 Das kurze Berühren des Sensors (O) bewirkt in folgender Reihenfolge: 1- Einschalten der Leuchte mit 100% 

ihrer Lichtstärke; 2- Verringerung der Lichtstärke auf 50%; 3 – Abschaltung. Eine längere Berührung des Sensors 

bewirkt das Einschaltender Leuchte mit 100% ihrer Lichtstärke, die stufenweise Verringerung der Lichtstärke 

bis  zu  10%.  Wird  der  Kontakt  unterbrochen  und  wiederhergestellt,  erhöht  sich  die  Lichtstärke  bis  zu  100%. 

Ist die gewünschte Lichtstärke erreicht, den Kontakt mit dem Sensor unterbrechen. 

HINWEIS:

  Wandschalter 

in  derselben  Lichtstärke  wieder  ein,  die  zum  Zeitpunkt  des  Abschaltens  eingestellt  war.  Bei  auf  0%  eingestellter 

Lichtstärke schaltet sie sich wieder mit 50% Lichtstärke ein.

  <FR>

   Fig.6

 L’effleurement du capteur (O) entraine, dans l’ordre : 1 - Allumage à 100% de l’intensité lumineuse ; 2 - Baisse 

de 50% de l’intensité lumineuse ; 3 – Extinction. Un contact prolongé du capteur entraine l’allumage  à 100%, 

la baisse progressive de l’intensité lumineuse jusqu’à 10%, puis en relachant et en rappuyant, l’augmentation 

jusqu’à 100%. Une fois atteinte l’intensité lumineuse souhaitée, interrompre le contact avec le capteur. 

NOTA 

BENE :

 Grâce à la mémoire de la carte led, lorsque l’appareil est allumé par un interrupteur mural, il se rallume au 

même niveau d’intensité qu’il avait avant d’être étein; au niveau réglé à zéro, il se rallume à 50% d’intensité.

  <ES>

   Imag.6

 Con el contacto del sensor (O) se consigue lo siguiente: 1 - Encendido al 100% de la intensidad luminosa; 

2 - Disminución al 50% de la intensidad luminosa; 3 – Apagado. Un contacto prolongado del sensor tiene como 

resultado el encendido al 100%, la disminución progresiva de la intensidad luminosa hasta el 10%, y si se suelta 

y se vuelve a establecer el contacto, un aumento hasta el 100%. Cuando alcance la intensidad deseada, detenga 

el contacto con el sensor. 

NOTA:

 Gracias a la memoria de la tarjeta de LED, cuando se enciende el dispositivo desde el 

interruptor mural, se vuelve a encender en el mismo nivel de intensidad luminosa elegido en el momento de apagarlo. 
Cuando el nivel de intensidad se ha programado a 0%al encender de nuevo pasa al 50% de intensidad.

  <PT>

   Fig.6

 O toque no sensor (O) provoca, pela seguinte ordem: 1 - Acendimento a 100% da intensidade luminosa; 

2 - Decremento a 50% da intensidade luminosa; 3 - Desactivação. O contacto prolongado do sensor provoca 

o acendimento a 100% e o decremento progressivo da intensidade luminosa até 10%. Libertar e retomar o 

contacto provoca o incremento até 100%. Ao atingir a intensidade desejada, libertar o sensor. 

NOTA:

 graças à 

memória da placa LED, quando o aparelho é ligado através do interruptor de parede, activa-se no mesmo nível de 

intensidade luminosa programado no momento da desactivação. Com o nível programado a 0%, o aparelho reactiva-
se a 50% de intensidade.

 <RUS>

  

Рис.6

 С помощью легкого прикосновения к сенсору (О) обеспечивается следующий порядок 

включения: 1 – 100% интенсивности света; 2 – Уменьшение интенсивности света до 50%; 

3  –  Гашение.  Длительное  прикосновение  к  сенсору  вызывает  увеличение  интенсивности 

до  100%,  прогрессивное  уменьшение  интенсивности  света  до  10%,  и  увеличение 

интенсивности  до  100%  при  следующем  длительном  прикосновении.  При  достижении 

желаемой  интенсивности  света  убрать  руку  с  сенсора.

  ПРИМЕЧАНИЕ:

Благодаря  памяти 

светодиоднодной схемы, при включении с помощью настенного выключателя устройство имеет 

ту же интенсивность света, что и в момент выключения, и устанавливается на уровень 50%, если 

в момент выключения интенсивность составляла 0%

  < J >

 

 

図6.

 センサー(O)に軽く触れると順番に以下のことが起こります:1-明るさの度合いが10

0%で点灯します。2-明るさの度合いが50%に減少します。3-消灯。センサーに触れ続

けると100%に点灯した後に明るさの度合いが減少して行き、10%まで減少します。一度

指を離してから再び触れると    100%まで増加します。好みの明るさに達したらセンサーか

ら指を離します。メモ:ledメモリーカードのおかげで器具が壁のスイッチにより点灯する場合には、消灯時の設

定と同じ明るさに再び点灯し、もし0%に設定されていた場合には50%の明るさの度合いに点灯します。

Fig. 6

O

Summary of Contents for OK F4640009

Page 1: ...OK DESIGN BY KONSTANTIN GRCIC...

Page 2: ...TECHNIQUES 60 LED 17 6W au total INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE Pour le nettoyage de l appareil utiliser exclusivement un chiffon doux humect si n cessaire avec de l eau et du savon ou avec un d terge...

Page 3: ...IAR EL APARATO Para la limpieza del aparato utilizar exclusivamente un pa o suave En caso de suciedad m s resistente humedecer el pa o con agua y jab n o un detergente neutro Advertencia no emplear al...

Page 4: ...befestigen HINWEIS W hlen Sie einen Spreizd bel der f r die Montagefl che geeignet ist FR Fig 1 Faire un trou dans le plafond et ins rer la cheville expansion A Visser fortement et fixer la rosace B N...

Page 5: ...end C to the open ring S DE Abb 2 Das Endst ck C des Stahlseils am ge ffneten Ring S einhaken FR Fig 2 Accrocher l embout C du c ble en acier au crochet S ES Imag 2 Enganche el extremo C del cable de...

Page 6: ...windestifts F arretieren ggf den bersch ssigen Teil des Stahlseils abschneiden FR Fig 3 Faire passer le c ble en acier D travers le contrepoids E puis le faire coulisser en veillant ce que le contrepo...

Page 7: ...ei darauf achten dass die F hrungen richtig ausgerichtet sind F hrung I nach oben gerichtet FR Fig 4 Installer la t te de l appareil en ins rant fond la goupille G dans son emplacement H sur le corps...

Page 8: ...nect the plug N to the feeder unit locking it in by rotating it 90 clockwise DE Abb 5 Stecker L ber die vorgesehenen F hrungen bis zum Einrasten in das Netzger t M einf hren es ist der in dem entsprec...

Page 9: ...eingestellt war Bei auf 0 eingestellter Lichtst rke schaltet sie sich wieder mit 50 Lichtst rke ein FR Fig 6 L effleurement du capteur O entraine dans l ordre 1 Allumage 100 de l intensit lumineuse 2...

Page 10: ...werden die senkrechte Position der Leuchte l sst sich einstellen indem man den K rper Q am Stahlseil R gleiten l sst FR Fig 7 La direction du flux lumineux peut se r gler en orientant la t te P dans l...

Page 11: ...www flos com www flos com...

Reviews: