13
• Position the toy inside the crib/cot.
• Wrap the toy’s attachment strap around the crib/cot top rail.
• Slide the end of the attachment strap down through the slot on the back of the toy.
• Pull the end of the attachment strap and fasten the strap slot to the peg on the back
of the toy.
Note:
This toy should be snug against the crib/cot rail and spindles. Use the strap
slot that provides the tightest fit.
• If you have excess strap, slide the free end of the attachment strap up through the
slot at the top of the attachment strap.
• Positionner le jouet à l'intérieur du lit.
• Faire passer la courroie de fixation autour de la barre supérieure du lit de bébé.
• Glisser l'extrémité de la courroie de fixation à travers la fente au dos du jouet.
• Tirer l'extrémité de la courroie de fixation et accrocher une fente à la tige au dos
du jouet.
Remarque :
Le jouet doit se trouver parfaitement accolé aux montants et à la barre
du lit. Utiliser la fente de la courroie qui procure l’ajustement le plus serré.
• Si nécessaire, glisser l'extrémité libre de la courroie de fixation dans la fente en haut
de la courroie de fixation.
• Positionieren Sie das Produkt innen am Kinderbett.
• Legen Sie den Befestigungsriemen oben über das Geländer des Kinderbetts.
• Führen Sie das Ende des Befestigungsriemens durch den auf der Rückseite des
Produkts befindlichen Schlitz.
• Ziehen Sie das Ende des Befestigungsriemens über den auf der Rückseite des
Produkts befindlichen Stift.
Hinweis:
Dieses Spielzeug muss fest und sicher an Geländer und Gitterstäben
befestigt werden. Verwenden Sie den Befestigungsriemen-Schlitz, mit dem sich das
Produkt am strammsten befestigen lässt.
• Steht ein Teil des Riemens über, schieben Sie das lose Ende des
Befestigungsriemens nach oben durch den oben am Befestigungsriemen
befindlichen Schlitz.
• Plaats het speelgoed aan de binnenkant van de wieg.
• Wikkel het bevestigingsriempje om de bovenkant van de reling van wieg/ledikant.
• Schuif het riemuiteinde door het gleufje achter op het speelgoed.
• Vervolgens het riemuiteinde omhoogtrekken en bevestigen aan het pennetje
achterop het speelgoed.
NB:
Het speelgoed moet stevig tegen de wiegreling en spijlen vastzitten. Zet vast in
het riemgleufje waarmee het speelgoed het strakst vast komt te zitten.
• Het vrije uiteinde van het riempje kan door het bovenste riemgaatje
worden geschoven.
Peg
Peg
Tige
Tige
Stift
Stift
Pennetje
Pennetje
Perno
Perno
Clavija
Clavija
Tap
Tap
Pino
Pino
Tappi
Tappi
Tapp
Tapp
Stift
Stift
Προεξοχή
Προεξοχή
Crib/Cot Top Rail
Crib/Cot Top Rail
Barre supérieure du lit de bébé
Barre supérieure du lit de bébé
Kinderbettgeländer
Kinderbettgeländer
Reling van wieg/ledikant
Reling van wieg/ledikant
Sponda superiore del lettino/culla
Sponda superiore del lettino/culla
Barandilla de la cuna
Barandilla de la cuna
Sengekant
Sengekant
Trave superior do berço/cama de grades
Trave superior do berço/cama de grades
Sängyn kaide
Sängyn kaide
Øvre kant på sengegjerde
Øvre kant på sengegjerde
Spjälsängens övre sidoribba
Spjälsängens övre sidoribba
Επάνω Κάγκελο Κούνιας
Επάνω Κάγκελο Κούνιας
1
Attachment Strap
Courroie de fixation
Befestigungsriemen
Befestigungsriemen
Bevestigingsriempje
Bevestigingsriempje
Fascetta di collegamento
Fascetta di collegamento
Cinta de sujeción
Cinta de sujeción
Fastgørelsesrem
Fastgørelsesrem
Correia para prender
Correia para prender
Kiinnityshihna
Kiinnityshihna
Festestropp
Festestropp
Fästrem
Fästrem
Ζωνάκι Προσαρμογής
Ζωνάκι Προσαρμογής
• Posizionare il giocattolo all'interno del lettino.
• Avvolgere la fascetta di collegamento dell'unità relax attorno alla sponda superiore
della culla/lettino.
• Far passare l'estremità della fascetta di collegamento attraverso la fessura
posteriore dell'unità relax.
• Tirare l'estremità della fascetta di collegamento e fissarla alla fessura del perno
posteriore del giocattolo.
Nota:
Il giocattolo deve essere stretto contro la sponda e le sbarre del lettino. Usare
l'asola che fissa in modo ottimale il giocattolo al lettino.
• Se dovesse avanzare una sezione di fascetta, inserire l'estremità libera della fascetta
nella fessura in cima alla fascetta di collegamento.
• Colocar el juguete dentro de la cuna.
• Pasar la cinta de sujeción por encima de la barandilla.
• Introducir la cinta por la ranura de la parte posterior del juguete, tirar de ella
y abrocharla en el botón.
Atención:
el juguete debe colocarse bien ajustado contra la barandilla y los barrotes
de la cuna. Abrochar la cinta por la ranura más ajustada posible.
• Si sobra cinta, pasar el extremo suelto de esta por debajo de la ranura superior.
• Anbring legetøjet på indersiden af sengen.
• Før fastgørelsesremmen rundt om sengekanten.
• Før enden af fastgørelsesremmen ned gennem rillen bag på legetøjet.
• Træk i enden af fastgørelsesremmen, og fastgør rillen i remmen til tappen bag
på legetøjet.
Bemærk:
Legetøjet skal sidde tæt op ad sengekant og tremmer. Brug den rille, som
får legetøjet til at sidde bedst fast.
• Hvis remmen er for lang, kan du føre den løse ende af remmen op gennem rillen
øverst på fastgørelsesremmen.
• Colocar o brinquedo por dentro do berço.
• Enrolar a correia do brinquedo à volta da trave superior.
• Fazer deslizar a extremidade da correia através da ranhura na parte de trás
do brinquedo.
• Puxar a extremidade da correia e prendê-la à ranhura da correia no pino da parte de
trás do brinquedo.
Atenção:
O brinquedo deve estar bem encostado à grade do berço. Usar a ranhura
que permitir encostar melhor o brinquedo ao berço.
• Se houver correia em excesso, fazer deslizar a ponta solta da correia através da
ranhura na parte superior da correia.
• Aseta tuote sängynlaidan sisäpuolelle.
• Kierrä kiinnityshihna sängyn kaiteen yli.
• Pujota kiinnityshihnan pää tuotteen takana olevan aukon läpi.
• Käännä kiinnityshihna ylös ja pujota yksi sen aukoista rungon takana olevaan tappiin.
Huom:
Tuotteen tulee olla tiiviisti sängynlaitaa ja pinnoja vasten. Kiinnitä hihna
mahdollisimman tiukalle.
• Tarvittaessa pujota kiinnityshihnan vapaa pää hihnan yläpäässä olevan aukon läpi.
• Plasser leken på innsiden av sengen.
• Legg festestroppen på leken rundt øvre kant på sengegjerdet.
• Skyv enden av festestroppen ned gjennom sporet på baksiden av leken.
• Trekk opp enden av festestroppen og fest stroppen til sporet på tappen på baksiden
av leken.
Merk:
Leketøyet skal festes tett inntil kanten og sprinklene på sengegjerdet. Fest
stroppen slik at den sitter så tett inntil som mulig.
• Hvis stroppen er for lang, fører du den frie enden av festestroppen opp gjennom
sporet øverst på festestroppen.
• Placera produkten inuti spjälsängen.
• Lägg produktens fästrem över spjälsängens övre vågräta ribba.
• Skjut in fästremmens ände genom öppningen på produktens baksida.
• Dra upp fästremmens ände och sätt öppningen över stiftet på produktens baksida.
OBS:
Leksaken ska sitta tight mot sängkant och -spjäla. Använd den öppning
i fästremmen som ger bäst passning.
• Om fästremmen hänger ner, kan du skjuta upp den genom öppningen upptill
på festremmen.
•
Τοποθετήστε το παιχνίδι μέσα στην κούνια.
•
Περάστε το ζωνάκι προσαρμογής επάνω από το επάνω κάγκελο της κούνιας.
•
Περάστε το ζωνάκι μέσα από την εσοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος του παιχνιδιού.
•
Τραβήξτε την άκρη από το ζωνάκι και ασφαλίστε στην προεξοχή στο πίσω μέρος
του παιχνιδιού.
Σημείωση:
Αυτό το προϊόν πρέπει να εφαρμόζει καλά στο κάγκελο της κούνιας.
Χρησιμοποιήστε την εσοχή της ζώνης που εφαρμόζει καλύτερα.
•
Εάν περισσεύει ζωνάκι, περάστε την ελεύθερη άκρη μέσα από την εσοχή που βρίσκεται στο
πάνω μέρος από το ζωνάκι.
achment Strap