background image

8

00989pr-1057

Charger Connector

Conector del cargador

Connecteur du chargeur

• 

Make sure you charge the battery for at least 

18 hours using the enclosed Power Wheels

®

 

12 volt charger before operating your vehicle 

for the first time. 

Charge the battery for at 

least 14 hours after each use of the vehicle. 

Never charge the battery longer than 30 hours.  

Failure to follow these instructions may damage 

your battery and will void your warranty.

• 

Use only a Power Wheels

®

 12 volt charger 

with “12V” connector (input 120 VAC, 60Hz, 

with an output of 12 VDC) to charge your 

Power Wheels

®

 12 volt battery.

• 

Asegurarse de cargar la batería por lo menos  

18 horas usando el cargador Power Wheels 

de 12V incluido antes de usar el vehículo 

por primera vez. 

Cargar la batería durante 

por lo menos 14 horas después de cada 

uso del vehículo. No cargar la batería más 

de 30 horas. El incumplimiento de estas 

instrucciones puede dañar la batería y anulará 

la garantía.

• 

Usar solo un cargador Power Wheels de 12V 

con conector de ’’12V’’ (entrada de 120 V~, 60 

Hz con una salida de 12 Vcc) para cargar la 

batería Power Wheels de 12V.

• 

S’assurer de charger la batterie pendant  

au moins 18 heures avec le chargeur  

Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser 

le véhicule pour la première fois. 

Après 

chaque utilisation, charger la batterie durant 

au moins 14 heures. Ne jamais charger la 

batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces 

directives pourrait avoir pour conséquences 

d’endommager la batterie et d’annuler  

la garantie.

• 

Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels 

de 12 V muni d’un connecteur de «12 V» (entrée 

de 120 V c.a., 60 Hz, avec sortie de 12 V c.c.) 

pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.

• 

Plug the charger connector into the battery 

socket. Plug the charger into a standard  

wall outlet.

Notes:

 -

Battery must be upright while charging.

 -

If power flow to the wall outlet is controlled by  

a switch, make sure the switch is “ON”.

 -

Use the charger only in a wall outlet. Do not 

plug the charger into a ceiling outlet.

• 

Before charging the battery, examine the 

battery case for cracks and other damage 

which may cause sulfuric acid (electrolyte) to 

leak during the charging process. If damage  

is detected, do not charge the battery or use it 

in your vehicle. Battery acid is very corrosive  

and can cause severe damage to surfaces  

it contacts.

• 

You do not need to remove the battery from 

your vehicle to recharge it.

• 

Do not place the battery on a surface (such as 

kitchen counter tops) which could be damaged 

by the acid contained inside the battery. Take 

precautions to protect the surface on which 

you place your battery.

• 

Charge the battery in a well ventilated area.

• 

Once the battery is charged, disconnect the 

charger from the battery. Unplug the charger 

from the wall outlet. Refer to the Battery 

Installation section for instructions to install 

your battery. If your battery is already installed 

in your vehicle, simply re-connect the motor 

harness connector to the battery.

• 

Enchufar el conector del cargador en la batería. 

Enchufar el cargador en un tomacorriente de 

pared estándar.

Notas:

 -

La batería debe estar en posición vertical 

mientras se carga.

 -

Si el suministro eléctrico al tomacorriente 

de pared está controlado por un interruptor, 

asegurarse de que el interruptor esté  

en ENCENDIDO.

 -

Únicamente usar el cargador en un 

tomacorriente de pared. No enchufar el 

cargador en un tomacorriente de techo.

• 

Antes de cargar la batería, verificar que 

el compartimiento de la batería no tenga 

rajaduras ni daños que pueden hacer que se 

derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante  

el proceso de carga. Si detecta algún daño,  

no cargar la batería ni usarla con el vehículo. 

El ácido de la batería es sumamente corrosivo 

y puede causar daños severos a las superficies 

con las que entra en contacto.

• 

No es necesario sacar la batería del vehículo 

para cargarla.

• 

No colocar la batería en una superficie (tal 

como la cubierta de la cocina) que se pueda 

dañar con el ácido contenido en la batería. 

Tomar las debidas precauciones para proteger 

la superficie donde vaya a colocar la batería.

• 

Cargar la batería en un área bien ventilada.

• 

Después de que la batería esté cargada, 

desconectar el cargador de la batería. 

Desenchufar el cargador del tomacorriente 

de pared. Consultar la sección de Colocación 

de la batería para instrucciones sobre cómo 

instalar la batería. Si la batería ya está instalada 

en el vehículo, simplemente volver a enchufar 

el conector del arnés del motor en la batería.

• 

Brancher le connecteur du chargeur sur la 

prise de la batterie. Brancher le chargeur sur 

une prise murale standard.

Remarques :

 -

La batterie doit être debout pendant la charge.

 -

Si l’arrivée du courant à la prise murale est 

contrôlée par un interrupteur, s’assurer que 

celui-ci est à «ON» (marche). 

 -

Brancher le chargeur uniquement sur une 

prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur 

une prise située au plafond.

• 

Avant de charger la batterie, s’assurer que 

le boîtier ne comporte pas de fissures ou de 

dommages qui laisseraient couler de l’acide 

sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En 

cas de dommages, ne pas charger la batterie 

ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la 

batterie est très corrosif et peut endommager 

gravement les surfaces avec lesquelles il entre 

en contact.

• 

Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du 

véhicule pour la recharger.

• 

Ne pas placer la batterie sur une surface 

(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait 

être endommagée par l’acide que contient la 

batterie. Protéger la surface sur laquelle la 

batterie est déposée.

• 

Charger la batterie dans un endroit bien aéré.

• 

Une fois la batterie chargée, débrancher le 

chargeur de la batterie. Débrancher le chargeur 

de la prise de courant. Se référer à la section 

«Installation de la batterie» pour obtenir des 

instructions détaillées sur l’installation de la 

batterie. Si la batterie est déjà installée dans le 

véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur 

du câble du moteur à la batterie.

Summary of Contents for Power Wheels W6211

Page 1: ...n una batería de plomo ácido recargable Power Wheels de 12V y un cargador Power Wheels de 12V ambos incluidos Lire le présent guide et le conserver avec le reçu de caisse original Outils nécessaires pour l assemblage deux clés d assemblage fournies et un tournevis cruciforme non fourni Utiliser seulement avec une batterie au plomb rechargeable Power Wheels de 12 V et un chargeur Power Wheels de 12...

Page 2: ...nado por la electricidad involucrada en la carga de la batería Leer las instrucciones de seguridad en la batería Cada vez que se cargue la batería examinar la batería cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso Si detecta daños o gasto en exceso no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada Motores CALIENTES Tener precauc...

Page 3: ...s pendientes autos calles y callejones Reglas para conducir Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura Siempre sentarse en el asiento Siempre usar zapatos Un solo conductor a la vez Pour prévenir les blessures et la mort N utiliser que sous la surveillance d un adulte Ne jamais conduire dans l obscurité Toujours limiter les enfants à des endroits où ils ...

Page 4: ...cable enchufe compartimiento u otras piezas que pueden resultar en incendio descarga eléctrica o lesiones En caso de que detecte daños no usar el cargador sino hasta que el daño haya sido reparado La batería Power Wheels de 12V incluye un fusible térmico El fusible térmico es un dispositivo de seguridad que se restablece por sí solo y automáticamente bloquea y detiene la operación del vehículo si ...

Page 5: ...s de problème avec ce véhicule communiquer avec le service à la clientèle Ne pas jeter l emballage avant d avoir terminé l assemblage pour s assurer qu aucune pièce n est jetée par erreur Les pièces métalliques sont enduites d un lubrifiant qui les protège pendant le transport Les essuyer avec un essuie tout pour enlever le surplus de lubrifiant Non illustrées feuille d autocollants décoratifs et ...

Page 6: ...a apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz No apretar en exceso Pour plus de commodité des éléments de fixation supplémentaires sont fournis Remarque Serrer et desserrer toutes les vis à l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop les serrer 8 x 1 9 cm Screw 4 Tornillo 8 x 1 9 cm 4 Vis nº 8 de 1 9 cm 4 8 x 5 cm Screw 2 Tornillo 8 x 5 cm 2 Vis nº 8 de 5 cm 2 1 1 cm Wash...

Page 7: ...ía podría causar lesiones graves Nunca permitir que un niño cargue la batería La carga de la batería debe ser realizada por un adulto Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería Leer las instrucciones de seguridad en la batería Cada vez que se cargue la batería examinar la batería cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados...

Page 8: ... installed in your vehicle simply re connect the motor harness connector to the battery Enchufar el conector del cargador en la batería Enchufar el cargador en un tomacorriente de pared estándar Notas La batería debe estar en posición vertical mientras se carga Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un interruptor asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO...

Page 9: ...un organe moteur le côté rainuré vers le bas sur l essieu arrière Placer les rainures de l organe moteur sur les saillies de la roue Motor Assembly Unidad del motor Boîtier du moteur Rear Wheel Pegged Side First Rueda trasera lado con clavija primero Roue arrière côté saillant d abord Rear Wheel Driver Slotted Side Out Broca de la rueda trasera lado con ranuras hacia afuera Organe moteur de roue a...

Page 10: ...Fixer le capuchon de la colonne de direction sur l extrémité de la colonne de direction Insérer une vis nº 8 de 1 9 cm dans la grande ouverture du capuchon jusque dans le trou de la colonne de direction Serrer la vis Slide the plate under the steering column as shown Insert a 8 x 1 9 cm screw into the plate and tighten Introducir la placa debajo de la columna de mando tal como se muestra Insertar ...

Page 11: ... la garniture frontale soit déjà assemblée FRONT VIEW VISTA DESDE EL FRENTE VUE DE L AVANT 12 Brush Guard Protector Grille de protection Fit the brush guard onto the front clip Insert two 8 x 1 9 cm screws into the lower holes in the brush guard and tighten Ajustar el protector en el sujetador delantero Insertar dos tornillos 8 x 1 9 cm en los orificios inferiores del protector y apretarlos Fixer ...

Page 12: ...face of the vehicle with a clean dry cloth to remove any dust or oils Place the labels exactly as shown in the illustrations For best results avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle After applying a label rub the label firmly with a clean dry cloth to make sure the label is adhered to your vehicle Start at the center of a label and smooth towards the outer edges to remo...

Page 13: ...ancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie Pousser fermement Fit the tab at the front of the seat into the slot below the drive buttons A Snap the tab at the back of the seat into the slot near the rear of the vehicle B Introducir la lengüeta de la parte delantera del asiento en la ranura abajo de los botones para conducir A Ajustar la lengüeta de la parte de atrás del asiento en la r...

Page 14: ...as áreas estén Lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes Niveladas para evitar que el vehículo se voltee Lejos de escalones pendientes autos calles y callejones Reglas para conducir Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura Siempre sentarse en el asiento Siempre usar zapatos Un solo conductor a la vez Pour prévenir les blessures et...

Page 15: ...dan tracción causando que el vehículo se patine El vehículo ruede en reversa a una velocidad peligrosa Nunca colocar nada cerca de cualquier parte movible Las partes giratorias tales como los motores cajas de velocidades y las ruedas pueden causar que se atoren dedos cabello etc causando graves lesiones No permitir que se use el vehículo cuando esté de lado o al revés No usar el vehículo cerca de ...

Page 16: ...sse il doit tourner le guidon quand il conduit IMPORTANT Pour éviter d endommager le moteur et les engrenages apprendre à l enfant à arrêter le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière et vice versa Remove the seat to access the high speed hook up Locate the high speed connector in the opening inside the front end of the vehicle Plug the high speed connector with yellow tag ...

Page 17: ...meure déchargée se détériorera irrémédiablement Toujours retirer du véhicule une batterie déchargée Une batterie qui fuit peut causer de la corrosion et endommager le véhicule Ne pas ranger la batterie à une température supérieure à 24 C ou inférieure à 23 C Your Power Wheels battery is a non spillable sealed lead acid battery It must be recycled or disposed of in an environmentally sound manner D...

Page 18: ...s o de nieve El agua o humedad en los motores o interruptores eléctricos puede causar corrosión y falla de los mismos Evitar usar el vehículo en arena tierra suelta o grava La arena tierra suelta o grava en los motores o interruptores eléctricos puede causar que se atoren y que éstos fallen Limpiar el vehículo con un paño suave y seco Para un acabado brillante pasar un paño suave con un producto d...

Page 19: ...ón en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del producto en nuestro centro de servicio o al cambio del producto defectuoso en su caso Así mismo cubrimos gastos que se deriven de la presente garantía Para sugerencias o reclamaciones favor de dirigirse a nuestro centro de servicio o llamar a los teléfonos citados Esta garantía se invalida cuando no se sigan las instru...

Page 20: ...and connectors Make sure the motor harness connector is plugged into the battery and that there are no loose wires around the motors Dead battery If your battery is old or if you have not followed Battery Care instructions your battery may be dead If you are unsure whether or not the battery is dead contact Consumer Relations Electrical switch damage The electrical switches can become corroded due...

Page 21: ...to fixed objects which can cause the wheels to stop spinning while power is still being supplied to the motors If a thermal fuse continually trips contact Consumer Relations Vehicle runs sluggishly Undercharged battery Charge the battery A new battery should have been charged for at least 18 hours before using the vehicle for the first time After first time use recharge the battery for at least 14...

Page 22: ...edal is pressed the vehicle won t run without a push Loose wire or connector Check all wires around the motors and all connectors to make sure they are tight Dead Spot on motor Contact Consumer Relations Battery s thermal fuse constantly trips but the vehicle is not overloaded nor the driving conditions too severe Damaged battery Contact Consumer Relations Child is switching between FORWARD and RE...

Page 23: ...rnés del motor esté enchufado en la batería y que no haya cables sueltos alrededor de los motores Batería gastada Si la batería es antigua o si no ha seguido las instrucciones sobre el cuidado de la batería quizá la batería esté gastada Si no está seguro si la batería está gastada póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente Daño al interruptor eléctrico Los interruptores eléctri...

Page 24: ...lo otra vez Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática no cargar el vehículo en exceso del peso máximo de 29 5 kg ni remolcar nada No manejar en subidas muy empinadas ni chocar contra objetos estáticos que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor Si un fusible térmico se bloquea constantemente póngase en contacto co...

Page 25: ...bles y conectores alrededor de los motores para verificar que están bien conectados Hay daño al motor o interruptor eléctrico Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente Cuando se presiona el pedal el vehículo no avanza sin antes darle un empujón Quizá esté suelto un cable o conector Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores para verificar que están bien con...

Page 26: ...t tous les connecteurs S assurer que le connecteur du câble du moteur est bien branché sur la batterie et qu il n y a pas de câbles lâches près du moteur La batterie est à plat Si la batterie est vieille ou si les instructions pour son entretien n ont pas été suivies elle est peut être à plat Dans le doute communiquer avec le service à la clientèle Les commutateurs électriques sont endommagés Les ...

Page 27: ...nouveau Pour éviter les interruptions automatiques répétées ne pas dépasser la charge maximale de 29 5 kg 65 lb et ne rien remorquer avec le véhicule Éviter de monter des pentes abruptes ou de frapper des objets fixes qui pourraient faire en sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en marche Si le fusible thermique se déclenche sans arrêt communiquer avec le service à la cl...

Page 28: ...éhicule pour qu il commence à avancer Des câbles ou des connecteurs sont lâches Vérifier que tous les câbles autour du moteur et tous les connecteurs sont bien branchés Le moteur est en panne Communiquer avec le service à la clientèle Les fusibles thermiques de la batterie se déclenchent continuellement Pourtant le véhicule n est pas surchargé et les conditions de conduite ne sont pas trop mauvais...

Reviews: