8
00989pr-1057
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur
•
Make sure you charge the battery for at least
18 hours using the enclosed Power Wheels
®
12 volt charger before operating your vehicle
for the first time.
Charge the battery for at
least 14 hours after each use of the vehicle.
Never charge the battery longer than 30 hours.
Failure to follow these instructions may damage
your battery and will void your warranty.
•
Use only a Power Wheels
®
12 volt charger
with “12V” connector (input 120 VAC, 60Hz,
with an output of 12 VDC) to charge your
Power Wheels
®
12 volt battery.
•
Asegurarse de cargar la batería por lo menos
18 horas usando el cargador Power Wheels
de 12V incluido antes de usar el vehículo
por primera vez.
Cargar la batería durante
por lo menos 14 horas después de cada
uso del vehículo. No cargar la batería más
de 30 horas. El incumplimiento de estas
instrucciones puede dañar la batería y anulará
la garantía.
•
Usar solo un cargador Power Wheels de 12V
con conector de ’’12V’’ (entrada de 120 V~, 60
Hz con una salida de 12 Vcc) para cargar la
batería Power Wheels de 12V.
•
S’assurer de charger la batterie pendant
au moins 18 heures avec le chargeur
Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser
le véhicule pour la première fois.
Après
chaque utilisation, charger la batterie durant
au moins 14 heures. Ne jamais charger la
batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces
directives pourrait avoir pour conséquences
d’endommager la batterie et d’annuler
la garantie.
•
Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels
de 12 V muni d’un connecteur de «12 V» (entrée
de 120 V c.a., 60 Hz, avec sortie de 12 V c.c.)
pour charger la batterie Power Wheels de 12 V.
•
Plug the charger connector into the battery
socket. Plug the charger into a standard
wall outlet.
Notes:
-
Battery must be upright while charging.
-
If power flow to the wall outlet is controlled by
a switch, make sure the switch is “ON”.
-
Use the charger only in a wall outlet. Do not
plug the charger into a ceiling outlet.
•
Before charging the battery, examine the
battery case for cracks and other damage
which may cause sulfuric acid (electrolyte) to
leak during the charging process. If damage
is detected, do not charge the battery or use it
in your vehicle. Battery acid is very corrosive
and can cause severe damage to surfaces
it contacts.
•
You do not need to remove the battery from
your vehicle to recharge it.
•
Do not place the battery on a surface (such as
kitchen counter tops) which could be damaged
by the acid contained inside the battery. Take
precautions to protect the surface on which
you place your battery.
•
Charge the battery in a well ventilated area.
•
Once the battery is charged, disconnect the
charger from the battery. Unplug the charger
from the wall outlet. Refer to the Battery
Installation section for instructions to install
your battery. If your battery is already installed
in your vehicle, simply re-connect the motor
harness connector to the battery.
•
Enchufar el conector del cargador en la batería.
Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar.
Notas:
-
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
-
Si el suministro eléctrico al tomacorriente
de pared está controlado por un interruptor,
asegurarse de que el interruptor esté
en ENCENDIDO.
-
Únicamente usar el cargador en un
tomacorriente de pared. No enchufar el
cargador en un tomacorriente de techo.
•
Antes de cargar la batería, verificar que
el compartimiento de la batería no tenga
rajaduras ni daños que pueden hacer que se
derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante
el proceso de carga. Si detecta algún daño,
no cargar la batería ni usarla con el vehículo.
El ácido de la batería es sumamente corrosivo
y puede causar daños severos a las superficies
con las que entra en contacto.
•
No es necesario sacar la batería del vehículo
para cargarla.
•
No colocar la batería en una superficie (tal
como la cubierta de la cocina) que se pueda
dañar con el ácido contenido en la batería.
Tomar las debidas precauciones para proteger
la superficie donde vaya a colocar la batería.
•
Cargar la batería en un área bien ventilada.
•
Después de que la batería esté cargada,
desconectar el cargador de la batería.
Desenchufar el cargador del tomacorriente
de pared. Consultar la sección de Colocación
de la batería para instrucciones sobre cómo
instalar la batería. Si la batería ya está instalada
en el vehículo, simplemente volver a enchufar
el conector del arnés del motor en la batería.
•
Brancher le connecteur du chargeur sur la
prise de la batterie. Brancher le chargeur sur
une prise murale standard.
Remarques :
-
La batterie doit être debout pendant la charge.
-
Si l’arrivée du courant à la prise murale est
contrôlée par un interrupteur, s’assurer que
celui-ci est à «ON» (marche).
-
Brancher le chargeur uniquement sur une
prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur
une prise située au plafond.
•
Avant de charger la batterie, s’assurer que
le boîtier ne comporte pas de fissures ou de
dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En
cas de dommages, ne pas charger la batterie
ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la
batterie est très corrosif et peut endommager
gravement les surfaces avec lesquelles il entre
en contact.
•
Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du
véhicule pour la recharger.
•
Ne pas placer la batterie sur une surface
(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait
être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la
batterie est déposée.
•
Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
•
Une fois la batterie chargée, débrancher le
chargeur de la batterie. Débrancher le chargeur
de la prise de courant. Se référer à la section
«Installation de la batterie» pour obtenir des
instructions détaillées sur l’installation de la
batterie. Si la batterie est déjà installée dans le
véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur
du câble du moteur à la batterie.