14
W6204pr-0720
20
19
•
Insert three #8 x 1,9 cm screws into each
valve cover and tighten.
•
Insertar tres tornillos
№
8 x 1,9 cm en cada
cubierta de válvula y apretarlos.
•
Insérer trois vis nº 8 de 1,9 cm dans chaque
cache-soupape et les serrer.
•
Insert two #8 x 1,9 cm screws into the
upper
hole in each side of the seat and tighten.
Note: Do not insert screws into the lower holes
on the seat in this step. These screws will be
assembled in this location in step 24.
•
Insertar dos tornillos
№
8 x 1,9 cm en el orificio
superior
en cada lado del asiento y apretarlos.
Atención: No insertar tornillos en los orificios
de abajo
del asiento en este paso. En el paso
24 se insertarán los tornillos en esta ubicación.
•
Insérer deux vis nº 8 de 1,9 cm dans les
trous
supérieurs
situés de chaque côté de la
banquette, et les serrer.
Remarque : Ne pas mettre les vis dans les
trous inférieurs
de la banquette maintenant.
Elles seront insérées à l’étape 24.
•
Fit the rear fenders under the tabs the sides of
the seat, as shown.
•
Ajustar los guardabarros traseros debajo de
las lengüetas de los lados del asiento, tal como
se muestra.
•
Fixer les ailes arrière sous les languettes de
chaque côté de la banquette, comme illustré.
Short Seat Belts
Cinturones de seguridad cortos
Ceintures de sécurité courtes
Folded Tab
Lengüeta doblada
Languette pliée
Folded End
Extremo doblado
Extrémité pliée
17
18
Note:
Make sure the fasteners on both short seat
belts face each other.
•
Fit the folded end of each short seat belt down
through the outer slots in the seat. Do not insert
the folded tab into the slot. Pull up on each seat
belt to make sure it is secure.
Atención:
Asegurarse que los sujetadores de
ambos cinturones de seguridad cortos apunten
uno hacia el otro.
•
Insertar el extremo doblado de cada cinturón
de seguridad corto en las ranuras exteriores
del asiento. No insertar la lengüeta doblada en
la ranura. Jalar hacia arriba cada cinturón de
seguridad para asegurarse que están seguros.
Remarque :
S’assurer que les attaches des deux
ceintures de sécurité courtes sont face à face.
•
Insérer l’extrémité pliée de chaque ceinture de
sécurité courte dans les fentes sur chaque côté
de la banquette. Ne pas insérer la languette pliée
dans la fente. Tirer sur les deux ceintures de
sécurité pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.
Note:
Make sure the fasteners on the long
seat belt are facing the fasteners on the short
seat belts.
•
Insert the ends of the long seat belt up through
the slots in the centre of the seat.
•
Fit the folded tabs on the belt up through the
slots in the centre of the seat to keep the long
seat belt in place. Make sure the folded tabs
are on visible on the top side of the seat.
Atención:
Asegurarse que los sujetadores del
cinturón de seguridad largo apunten hacia los
sujetadores de los cinturones de seguridad cortos.
•
Insertar los extremos del cinturón de seguridad
largo en las ranuras del centro del asiento.
•
Ajustar las lengüetas dobladas del cinturón
en las ranuras del centro del asiento para
mantener en su lugar el cinturón de seguridad
largo. Asegurarse que las lengüetas dobladas
estén visibles en el lado de arriba del asiento.
Remarque :
S’assurer que les attaches de la
ceinture de sécurité longue sont orientées face
aux attaches des ceintures de sécurité courtes.
•
Sous la banquette, insérer les extrémités de
la ceinture de sécurité longue dans les fentes
situées au centre.
•
Faire passer les languettes pliées de la ceinture
dans les fentes situées au centre de la banquette
afin de sécuriser la ceinture de sécurité longue.
S’assurer que les languettes pliées sont visibles
du dessus de la banquette.
Folded Tab
Lengüeta doblada
Languette pliée
Fastener Side
Lado del sujetador
Côté d’attache
Fastener Side
Lado del sujetador
Côté d’attache
Long Seat Belt
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
Rear Fenders
Guardabarros traseros
Ailes arrière
DO NOT insert screws here.
NO insertar tornillos aquí.
NE PAS insérer les vis ici.
16