background image

21

1

Restraint Pad
Patte d'entrejambe
Schutzpolster
Veiligheidskussentje
Aletta di bloccaggio
Almohadilla de sujeción
Fastspændingspude
Almofada de fi xação
Pehmustettu kiinnitysvyö
Sikkerhetsstøtte
Skyddsdyna
Μαξιλάρι Συγκράτησης
Koruma Kılıfı
Ограничителна постелка

Restraint Straps
Courroies de retenue
Schutzgurte
Veiligheidsriempjes
Cinghie di bloccaggio
Cinturones de seguridad
Remme
Correias de retenção
Sivuvyöt
Festeseler
Säkerhetssele
Ζωνάκια Συγκράτησης
Koruma Kemerleri
Предпазни колани

Securing Your Infant

•   Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
•   Fasten the restraint straps to the restraint pad. 

Make sure you hear a “click” on 

both sides.

•   Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away 

from your child. The restraint system should remain attached.

•   Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. 

Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.

Installation de l'enfant

•   Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la patte d’entrejambe entre les jambes 

de l'enfant.

•   Attacher les courroies de retenue à la patte d'entrejambe. 

S'assurer d'entendre 

un "clic" de chaque côté.

•   Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il résiste bien. Le système de 

retenue ne doit pas se défaire.

•   Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien 

ajusté contre l'enfant. Se référer à la section suivante pour voir les instructions 
de serrage des courroies abdominales.

Sicherung des Kindes

•   Das Kind in den Sitz setzen. Das Schutzpolster zwischen den Beinen des 

Kindes positionieren.

•   Die Schutzgurte am Schutzpolster befestigen. 

Darauf achten, dass die Gurte 

auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch fest einrasten.

•   Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird. 

Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

•   Jeden der Bauchgurte festziehen, so dass das Schutzsystem fest an Ihrem 

Kind anliegt. Im nächsten Abschnitt finden Sie Anleitungen zur Befestigung 
der Bauchgurte.

Uw kind goed vastzetten

•   Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes 

van uw kind.

•   Maak de veiligheidsriempjes vast aan het veiligheidskussentje. 

U moet aan 

beide kanten een klik horen.

•   Controleer of de veiligheidsriempjes goed vastzitten door eraan te trekken. 

De riempjes moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.

•   Trek de heupriempjes aan totdat het veiligheidstuigje goed aansluit op het 

lichaam van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt beschreven hoe u de 
heupriempjes kunt straktrekken.

Come bloccare il bambino

•   Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare l'ala di bloccaggio tra le 

gambe del bambino.

•   Agganciare le cinghie di bloccaggio all'ala di bloccaggio. 

Assicurarsi che il 

sistema di bloccaggio si "agganci" in posizione su entrambi i lati.

•   Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in 

direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato.

•   Stringere ogni cinghia della vita in modo tale che il sistema di bloccaggio sia 

ben stretto attorno al bambino. Far riferimento alla sezione successiva per le 
istruzioni su come stringere le cinghie della vita.

Colocación del niño

•   Sentar al bebé en la hamaca y colocarle la almohadilla de sujeción entre 

las piernas.

•   Abrochar los cinturones de seguridad a la almohadilla de sujeción. 

Al abrochar 

los cinturones, cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.

•   Para comprobar si los cinturones de seguridad están bien fijados, tirar de ellos 

en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer ajustado.

•   Apretar los cinturones de seguridad de modo que queden bien ceñidos al 

cuerpo del bebé. Para más información sobre el ajuste de los cinturones, 
consultar la siguiente sección.

Sådan spændes barnet fast

•   Anbring barnet i sædet. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.
•   Fastgør remmene til fastspændingspuden. 

Du skal høre et “klik” i begge sider.

•   Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet. 

Bæltet må ikke løsne sig.

•   Stram hofteremmene, så bæltet sidder godt fast omkring barnet. Se i næste 

afsnit, hvordan du strammer hofteremmene.

Para manter o bebé seguro

•   Sente a criança na cadeira. Coloque a almofada de fixação entre as pernas 

da criança.

•   Prenda as correias de fixação ao forro. 

Certifique-se de que ouve um “clique” 

em ambos os lados.

•   Verifique se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção 

oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.

•   Aperte cada cinto abdominal de forma a que o sistema de retenção fique bem 

ajustado à criança. Por favor leia a secção seguinte para saber como apertar os 
cintos abdominais.

Lapsen kiinnitys

•   Aseta lapsi istuimeen. Aseta kiinnitysvyön pehmuste jalkojen väliin.
•   Kiinnitä sivuvyöt pehmusteeseen. 

Varmista, että kummaltakin puolelta 

kuuluu napsahdus.

•   Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

aueta vetämällä.

•   Kiristä kumpikin sivuvyö niin, että ne ovat tiukasti lasta vasten. Seuraavassa osiossa 

on lisätietoja sivuvöiden kiristämisestä.

Sikre spedbarnet

•   Sett barnet i stolen. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina på barnet.
•   Fest festeselene til sikkerhetsstøtten. 

Du må høre et "klikk" på begge sider.

•   Kontroller at sikkerhetssystemet er godt festet ved å dra i det, vekk fra barnet. 

Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.

•   Stram mageselen slik at sikkerhetsselene sitter godt inntil barnet. Se neste 

avsnitt for å finne ut hvordan du strammer mageselen.

Spänn fast barnet

•   Sätt barnet i sitsen. Placera skyddsdynan mellan barnets ben.
•   Fäst säkerhetsselen på skyddsdynan. 

Det ska höras ett ”klick” på varje sida.

•   Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från 

barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.

•   Dra åt midjeremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot barnet. 

Se instruktionerna i nästa avsnitt om hur man drar åt midjeremmarna.

Ασφάλεια του Μωρού

•   Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε το μαξιλάρι συγκράτησης 

ανάμεσα στα πόδια του μωρού.

•   Ασφαλίστε τις ζώνες στις δυο πλευρές του μαξιλαριού συγκράτησης. 

Θα πρέπει 

να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" και από τις δύο πλευρές.

•   Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας το μακριά 

από το μωρό. Το σύστημα συγκράτησης θα πρέπει να παραμείνει στη θέση του.

•   Δέστε σφιχτά τα ζωνάκια μέσης, ώστε το σύστημα συγκράτησης να εφαρμόζει 

απόλυτα στο μωρό. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες σχετικά με το 
πως να δέσετε τα ζωνάκια μέσης.

Summary of Contents for P5344

Page 1: ...BEWAHREN BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO ATENCI N RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUT...

Page 2: ...rch Ersticken f hren kann Immer das Schutzsystem benutzen sodass keine Teile lose sind Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen Niemals als Autositz benutzen Nicht empfohlen f r Kinder die sich schon von a...

Page 3: ...opsyn Brug aldrig produktet som autostol Produktet b r ikke anvendes til b rn der selv kan sidde oprejst ca 6 m neder op til 9 kilo Brug aldrig leget jsb jlen som b reh ndtag Para evitar ferimentos gr...

Page 4: ...dast anv ndas p golvet Kv vningsrisk Anv nd aldrig p mjukt underlag s ng so a eller kudde eftersom produkten kan v lta och orsaka kv vning mot mjuka underlag Anv nd alltid selsystemet L mna aldrig bar...

Page 5: ...s cruciforme non inclus L unit de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D LR20 non incluse Le jouet fonctionne avec trois piles boutons LR44 alcalines des piles sans mercure sont fournies Les c...

Page 6: ...T Please remove all parts from the package and identify them before assembly Some parts may be packed in the pad Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver Do not over tighten the screws...

Page 7: ...Borusu Footrest Repose pieds Fu st tzeneinheit Voetsteun Poggiapiedi Reposapi s Fodst tte Descanso Jalkatuki Fotst tte Fotst d Ayakl k Right Base Wire Support droit de la base Rechte Basisstange Recht...

Page 8: ...s No usar el producto si falta o est rota alguna pieza Para producto adquirido en Espa a p ngase en contacto con el departamento de atenci n al consumidor de MATTEL ESPA A S A Tel 902 20 30 10 cservic...

Page 9: ...att underlag Plasser venstre og h yre sokkelstang som vist F r venstre og h yre sokkelstang inn i sokkelr ret Placera basr ret p ett plant underlag Placera v nster och h ger basst ng som bilden visar...

Page 10: ...e base wires Placer le repose pieds de fa on que l unit de vibrations soit sur le dessus Aligner le repose pieds sur les extr mit s des supports de la base Die Fu st tzeneinheit so positionieren dass...

Page 11: ...de rkantede huller vender opad S t rygl nsr ret fast p enderne af de nederste st nger Skub til rygl nsr ret for at sikre at det sidder ordentligt fast p de nederste st nger Posicione a arma o traseira...

Page 12: ...e lomme p hynde Forro do assento Alaosan tasku Nedre lomme Nedre cka Alt Cep Fit the pad seat back pocket over the seat back tube Pull and t the pad seat bottom pocket around the soothing unit and foo...

Page 13: ...ts Die Spielzeugleistenstecker in jede der an den Gri en be ndliche Fassungen stecken und einrasten lassen Hinweis Die Spielzeugleiste ist abnehmbar Die Enden der Verriegelungen herunterdr cken und di...

Page 14: ...schroef in het batterijklepje los Verwijder het batterijklepje Plaats n D LR20 alkalinebatterij in de batterijhouder Zet het batterijklepje weer op z n plaats en draai de schroef vast Schuif de ondero...

Page 15: ...rgung und entlichen R cknahmestellen Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval 2002 96 EG Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling Proteggi l...

Page 16: ...wie empfohlen verwenden Nicht wiederau adbare Batterien d rfen nicht aufgeladen werden Wiederau adbare Batterien vor dem Au aden immer aus dem Produkt herausnehmen Das Au aden wiederau adbarer Batter...

Page 17: ...oja uudestaan Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista Jos k yt t ladattavia akkuja muista ett ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa I unntakstilfeller kan batteriene lekke v sker som kan...

Page 18: ...enutzen da es sonst durch die Bewegungen des Kindes rutschen oder umst rzen k nnte Nur auf dem Fu boden benutzen Erstickungsgefahr Das Produkt niemals auf eine weiche Ober che stellen Bett Sofa Kissen...

Page 19: ...opsyn Brug aldrig produktet som autostol Produktet b r ikke anvendes til b rn der selv kan sidde oprejst ca 6 m neder op til 9 kilo Brug aldrig leget jsb jlen som b reh ndtag Para evitar ferimentos gr...

Page 20: ...ndast anv ndas p golvet Kv vningsrisk Anv nd aldrig p mjukt underlag s ng so a eller kudde eftersom produkten kan v lta och orsaka kv vning mot mjuka underlag Anv nd alltid selsystemet L mna aldrig ba...

Page 21: ...bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato Stringere ogni cinghia della vita in modo tale che il sistema di blo...

Page 22: ...courroies de retenue Glisser l extr mit fixe de la courroie de retenue vers le haut dans le passant de fa on former une boucle 1 Tirer sur l extr mit libre de la courroie 2 Pour desserrer les courroie...

Page 23: ...d sivuvy n vapaasta p st 2 Sivuv iden l ysent minen Ty nn sivuvy n vapaata osaa soljen l pi niin ett syntyy silmukka 1 Suurenna silmukkaa vet m ll sit solkea kohti Ved sivuvy n istuimessa kiinni oleva...

Page 24: ...batterij dan door een nieuwe D LR20 alkalinebatterij Lever de lege batterij in als KCA Speelgoedstang Trek aan de ring van het speeltje voor een grappig melodietje Assicurarsi che il bambino sia blocc...

Page 25: ...Die Spielzeugleiste nicht in Wasser tauchen Keine Bleichmittel verwenden Keine scharfen Reiniger oder Scheuermittel verwenden MitWasser absp len um Seifenreste zu entfernen Het kussentje en hoofdkuss...

Page 26: ...n Kal nt lar temizlemek i in suyla durulay n 1 2 To remove the pad First remove the bottom pocket of the pad 1 Then remove the upper pad flap 2 To replace the pad refer to Assembly steps 7 and 8 Pour...

Page 27: ...la C mo quitar las pilas Quitar las pilas de la barra de juguetes antes de desecharla Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de las pilas Retirar las pilas y desecharlas en un contened...

Page 28: ...ed Bag 870 Richmond Victoria 3121 Australia Consumer Advisory Service 1300 135 312 NEW ZEALAND 16 18 William Pickering Drive Albany 1331 Auckland ASIA Mattel East Asia Ltd Room 1106 South Tower World...

Reviews: