10
6
e
• Unbuckle the restraint belts from the restraint pad.
Push the restraint belts back through the slots in the
pad
.
• Fit the pad upper pocket onto the seat back tube
.
• Lift the footrest. Fit the pad lower pocket onto the
footrest
. Lower the footrest.
f
• Détacher les courroies de retenue du coussin.
Réinsérer les courroies du système de retenue dans
les fentes du coussin
.
• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du
dossier
.
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur du
cousin sur le repose-pieds
. Abaisser le repose-pieds.
S
• Desabrochar los cinturones de sujeción de la almo-
hadilla de sujeción. Pasar los cinturones de sujeción de
regreso por las ranuras en la almohadilla
.
• Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo
del respaldo
.
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior de la
almohadilla en el reposapiés
. Bajar el reposapiés.
e
Assembly
f
Assemblage
S
Montaje
e
Pad
f
Coussin
S
Almohadilla
e
Footrest
f
Repose-pieds
S
Reposapiés
e
Seat Back Tube
f
Tube du dossier
S
Tubo del respaldo
7
e
Buckle
f
Passant
S
Hebilla
e
Restraint Belts
f
Courroies de retenue
S
Cinturones de sujeción
e
• Fit both restraint belts back through the pad slots,
as shown.
• Turn the seat face down.
• Fasten the buckle.
• Turn the seat upright.
f
• Glisser les deux courroies du système de retenue
dans les fentes du coussin, comme illustré.
• Tourner le siège à l’envers.
• Attacher la courroie.
• Remettre le siège à l’endroit.
S
• Meter ambos cinturones de sujeción por las ranuras
de la almohadilla, tal como se muestra.
• Poner la silla cara abajo.
• Ajustar la hebilla.
• Poner la silla en posición vertical.
e
Bottom View
f
Vue de dessous
S
Vista inferior
Summary of Contents for H0785
Page 19: ...19...