G
•
“Snap”
the guardrail into the square holes in
the ramp assembly.
Hint:
For easier assembly, insert and
“snap”
in
the two end posts first, “snap” in the rest.
• Repeat this procedure to attach the
other guardrail.
F
•
Emboîter
la barrière dans les orifices carrés de
la rampe.
Conseil :
Pour faciliter l’assemblage, insérer et
emboîter
d’abord les deux poteaux à chaque
extrémité, puis emboîter les autres.
• Répéter ce procédé pour assembler
l’autre barrière.
D
• Die Leitplanke in die in der Rampenkonstruktion
befindlichen viereckigen Löcher stecken und
“einrasten”
lassen.
Hinweis:
Um den Zusammenbau zu erleichtern,
zuerst die beiden Endpfosten in die Rampe
stecken und
“einrasten”
lassen, dann die
verbleibenden Pfosten.
• Den Vorgang wiederholen, um die zweite
Leitplanke zu befestigen.
N
•
Klik
de vangrail vast in de vierkante gaatjes
van de helling.
Tip:
het is het makkelijkst om eerst de twee
buitenste paaltjes van de vangrail vast te
klikken
,
en vervolgens de rest van de paaltjes.
• Bevestig de andere vangrail op dezelfde manier.
I
•
“Agganciare”
il guardrail ai fori quadrati
della rampa.
Suggerimento:
Per un montaggio più facile,
inserire e
“agganciare”
prima le due colonnine
terminali, e poi il resto.
• Ripetere l’operazione per agganciare
l’altro guardrail.
G
Guardrail
F
Barrière
D
Leitplanke
N
Vangrail
I
Guardrail
E
Barrera protectora
K
Rækværk
P
Protecção
T
Suojakaide
M
Fender
s
Skyddsräcke
R
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
∫¿ÁÎÂÏÔ
10
E
•
Encajar
la barrera protectora en las aberturas
cuadradas de la rampa.
Atención:
Te recomendamos que para que
resulte más fácil
encajar
la barrera, introduzcas
primero las dos columnas de los extremos y
luego el resto.
• Repetir la misma operación para montar la otra
barrera protectora.
K
•
“Klik”
rækværket fast i de firkantede huller
i rampen.
Tip:
Det er lettere, hvis du
“klikker”
de to
endestolper fast først og derefter resten
af stolperne.
• Det andet rækværk fastgøres på samme måde.
P
•
Encaixe
a protecção nos orifícios quadrados
da rampa.
Atenção:
para uma montagem mais simples,
insira e
encaixe
as duas extremidades dos
postes primeiro.
• Repita este procedimento para prender a
outra protecção.
T
•
Napsauta
suojakaide ramppiosan nelikulm-
aisiin reikiin.
Vihje:
Kiinnitys käy helpoimmin, kun
napsautat
ensin reunimmaiset pylväät paikalleen ja sitten
loput pylväät.
• Kiinnitä toinen suojakaide samalla lailla.
M
•
“Knepp”
fenderen til de firkantede hullene
i rampemonteringen.
Tips!
Monteringen blir enklere hvis du
“knepper”
fast de to endestolpene før du “knepper” resten
på plass.
• Den andre fenderen monteres på samme måte.
s
•
“Knäpp”
fast skyddsräcket i de fyrkantiga hålen
på den monterade rampen.
Tips:
Detta görs enklast genom att man för in
och
“knäpper”
fast de två ändstolparna först och
sedan de övriga.
• Gör likadant för att sätta fast det andra
skyddsräcket.
R
•
«∞ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
οÁÎÂÏÔ ÛÙȘ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓ˜ ÂÛÔ¯¤˜ ÛÙȘ
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤Ó˜ ڿ̘.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÈÔ Â‡ÎÔÏË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË,
«·ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÚÒÙ· ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ·ÎÚÈ·ÓÔ‡˜
ÛÙ‡ÏÔ˘˜ ÙÔ˘ οÁÎÂÏÔ˘ Î·È ÌÂÙ¿
ÙÔ˘˜ ˘fiÏÔÈÔ˘˜.
•
∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· Î·È ÁÈ· ÙÔ ¿ÏÏÔ
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi οÁÎÂÏÔ.
2