background image

G

Hints: 

• Sound in the horse stable and cow stall is activated only when door is opened. 
• If sound becomes faint, erratic or stops working, it’s time to replace the batteries!

F

Conseils :

• Les sons de l’écurie et de l’étable s’activent uniquement lorsqu’on ouvre la porte.
• Si les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps de remplacer

les piles.

D

Tips:

• Die Geräusche in Pferde- und Kuhstall werden nur aktiviert, wenn die

Türen geöffnet werden.

• Die Batterien sollten ersetzt werden, wenn die Geräusche

schwächer werden, verzerrt klingen oder nicht mehr
funktionieren!

N

Tips: 

• Het geluid in de paarden- en koeienstal wordt alleen

geactiveerd als de deur wordt geopend.

• Als het geluid zwak gaat klinken, of met horten en stoten,

of als het helemaal stopt, is het tijd om de batterijen
te vervangen.

I

Suggerimenti:

• I suoni della scuderia e della stalla si attivano solo

quando viene aperta la porta. 

• Se il suono dovesse rallentare, distorcersi o

interrompersi, significa che è ora di sostituire
le pile!

E

Atención:

• El sonido del establo y de la vaquería sólo se

activan abriendo la puerta de los mismos.

• Si los sonidos fallan o dejan de funcionar por

completo, sustituir las pilas.

K

Tips:

• Lyden i hestestalden og kostalden aktiveres kun,

når døren åbnes. 

• Hvis lyden bliver svag, falder ud eller helt ophører, er det på tide at udskifte batterierne.

P

Atenção:

• Os sons do cavalo e da vaca só são activados quando a porta do estábulo ou do curral

são abertas.

• Se o som começa a distorcer, ou se para de funcionar, mudar as pilhas! 

s

Tips:

• Ljuden i stallet och kokätten aktiveras bara när dörren öppnas. 
• När ljudet blir svagt, oregelbundet eller inte hörs alls är det dags att byta batterierna!

R

™˘Ì‚Ô˘Ï‹ :

√ ‹¯Ô˜ ÛÙÔ ÛÙ·‡ÏÔ Ì ÙÔ ¿ÏÔÁÔ Î·È ÛÙÔ ÛÙ·‡ÏÔ Ì ÙËÓ ·ÁÂÏ¿‰· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ë

fiÚÙ· Â›Ó·È ·ÓÔȯً. ∞Ó Ô ‹¯Ô˜ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÂÈ, ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ·Ú¿ÍÂÓ· ‹ ‰ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Î·ıfiÏÔ˘
Â›Ó·È Î·ÈÚfi˜ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ !

G

A Day on the Farm     

F

Une journée à la ferme     

D

Ein Tag auf dem Bauernhof

N

Een dag op de boerderij     

I

Un Giorno alla Fattoria     

E

Un día en la granja

K

En dag på gården     

P

Um Dia na Quinta

s

En dag på farmen     

R

ªÈ¿ ª¤Ú· ÛÙË º¿ÚÌ·

G

The windmill, scarecrow and rooster weathervane can be moved around interchangeably! Twist the rooster in any of the three round spaces to hear a clicking sound!

F

Le moulin, l’épouvantail et la girouette en forme de coq sont interchangeables ! Quel que soit le socle rond sur lequel il est posé, le coq cliquette quand on le tourne.

D

Die Positionen von Windmühle, Vogelscheuche und Hahnwetterfahne können untereinander ausgetauscht werden! Dreh die Wetterfahne in einer der drei runden Aussparungen, 
um ein Klickgeräusch zu hören!

N

De windmolen, vogelverschrikker en windvaantje kunnen op elkaars plek neergezet worden! Draai de haan in een van de drie ronde uitsparingen en je hoort een klikgeluid!

I

Il mulino a vento, lo spaventapasseri e il segnavento a forma di gallo sono intercambiabili! Posizionare il gallo su una delle tre aree tonde per sentire click click!

E

El molino de viento, el espantapájaros y la veleta pueden intercambiarse. Al colocar la veleta en cualquiera de las tres aberturas y hacerla girar, se oye un sonido "clic, clic”.

K

Vindmøllen, fugleskræmslet og vejrhanen kan byttes rundt! Drej vejrhanen i en af de tre runde åbninger for at høre en klikkende lyd!

P

O moinho de vento, o espantalho e o cata-vento são intercambiáveis. Roda o cata-vento em qualquer um dos três locais para ouvir o som de um "click”.

s

Väderkvarnen, fågelskrämman och vindflöjeln i form av en tupp kan byta plats med varandra! Vrid tuppen i något av de tre runda utrymmena för att höra ett klickande ljud.

R

√ ̇ÏÔ˜, ÙÔ ÛÎÈ¿¯ÙÚÔ Î·È Ô ÎfiÎÔÚ·˜-·ÓÂÌԉ›ÎÙ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È! ™ÙÚ›„Ù ÙÔÓ ÎfiÎÔÚ· ÁÈ· Ó· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó·˜ ‹¯Ô˜!

2

4

3

5

6

1

7

8

Summary of Contents for 72791

Page 1: ...kalinebatterijen niet inbegrepen Benodigd gereedschap voor het plaatsen van de batterijen kruiskopschroevendraaier niet inbegrepen I Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento E richiesto il montaggio da parte di un adulto Richiede tre pile alcaline formato stilo LR6 non incluse per l attivazione Attrezzo richiesto per inserire le pile cacciavite a stella non incluso E Recomendamos gua...

Page 2: ... à piles situé sous le socle Dévisser le couvercle du compartiment à piles avec un tournevis cruciforme et retirer le couvercle Insérer trois piles alcalines LR 6 AA comme indiqué à l intérieur du compartiment Conseil les piles alcalines sont recommandées car elles durent plus longtemps Replacer le couvercle et serrer la vis avec un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer Conseils au sujet des pil...

Page 3: ... apposito sportello con un cacciavite a stella e rimuoverlo Inserire tre pile alcaline formato stilo LR6 come illustrato all interno dello scomparto pile Suggerimento Per una maggiore durata si raccomanda l uso di pile alcaline Rimettere lo sportello dello scomparto pile e stringere la vite con un cacciavite a stella Non forzare Suggerimenti per le Pile Non mischiare pile vecchie e nuove Non misch...

Page 4: ...lguma anomalia não volte a utilizar o carregador até a avaria ser reparada s Batterifacket sitter på basens undersida Lossa skruven i locket till batterifacket med en stjärnskruvmejsel och lyft av locket Lägg i tre alkaliska AA batterier LR6 åt det håll som visas i batterifacket Tips Alkaliska batterier håller längre Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel Dra inte åt för ...

Page 5: ...de la base con las ranuras del extremo de la base Empujar hacia abajo la extensión con firmeza especialmente por encima de cada lengüeta para encajarla en la base K Placer de tre tapper på tilslutningsstykket ud for rillerne i kanten af bundstykket Tryk hård på hver tap således at tilslutningsstykket klikker på plads i bundstykket P Alinhar as três linguetas na extremidade da extensão da base com ...

Page 6: ... giardino sia inclinato in modo tale che la linguetta dell estremità opposta si inserisca correttamente nella canalina corrispondente Se non verrà posizionato correttamente il rullo del giardino non si aggancerà all apertura Premere bene il rullo del giardino per agganciarlo alla base E Con el rodillo inclinado tal como muestra el dibujo encajar el extremo abierto del rodillo en la lengüeta en for...

Page 7: ...re gli adesivi come illustrato Per risultati ottimali lavare le mani prima di applicare gli adesivi e controllare che le zone di applicazione siano pulite e asciutte Non staccare e riposizionare gli adesivi una volta che sono stati applicati E Pegar los adhesivos tal como muestra el dibujo La colocación correcta de los adhesivos asegura su mayor duración en perfectas condiciones Recomendamos lavar...

Page 8: ...Ô fiÙ Ó Ë fiÚÙ Â Ó È ÓÔÈ Ù Ó Ô Ô ÂÍ ÛıÂÓ ÛÂÈ ÎÔ ÁÂÙ È Ú ÍÂÓ ÂÓ ÎÔ ÁÂÙ È Î ıfiÏÔ Â Ó È Î ÈÚfi Ó ÏÏ ÍÂÙ ÙÈ Ì Ù Ú Â G A Day on the Farm F Une journée à la ferme D Ein Tag auf dem Bauernhof N Een dag op de boerderij I Un Giorno alla Fattoria E Un día en la granja K En dag på gården P Um Dia na Quinta s En dag på farmen R ªÈ ª Ú ÛÙË º ÚÌ G The windmill scarecrow and rooster weathervane can be moved around...

Page 9: ...e mouton pour l entendre bêler D Drück das Schaf herunter damit es mäht N Druk om het schaap bèèèè te horen zeggen I Basta premere per far belare la pecora baaa E Apretar hacia abajo para oír el balido de la oveja Beeee K Tryk ned for at høre fårene sige mæææ P Carrega para baixo para ouvir a ovelha fazer Mééé s Tryck nedåt för att höra fåret säga bääää R È ÛÙÂ ÁÈ Ó ÎÔ ÛÂÙÂ ÙÔ Úfi ÙÔ Ó Î ÓÂÈ Ì ÂÂÂ ...

Page 10: ...ud vergen Dit speelgoed niet uit elkaar halen I Dopo una dura giornata di lavoro basta richiudere la fattoria con tutti i suoi accessori riposti all interno Per pulire passare tutti i componenti con un panno pulito acqua e sapone Non immergere mai nell acqua nessun componente del giocattolo Il giocattolo non è dotato di componenti sostituibili Non smontare E Al final de un día de trabajo en la gra...

Page 11: ...aly ESPAÑA Mattel España S A Aribau 200 08036 BARCELONA N I F A08 842809 SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Brøndby PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da República No 90 96 1 Fracção 5 1600 Lisboa 1 7951729 ou 30 SVERIGE Mattel Sweden Warfinges Våg 16 S 11251 Stockholm Mattel AEBE EÏÏËÓÈÎÔ 2 ÏÏËÓÈÎfi 16777 AUSTRALIA Mattel Australia Pty Ltd 658 Church Street Locked Bag 870 R...

Page 12: ...her Price Inc une filiale de Mattel Inc East Aurora New York 14052 É U 2000 Mattel Inc Tous droits réservés et désignent des marques de Mattel Inc Printed in Mexico Imprimé au Mexique 72791pr 0728 e ICES 003 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES 003 f NMB 003 Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la norme NMB 003 du Canada ...

Reviews: