background image

36

MOTORIDUTTORE
COMANDO APERTURA ARIA
(14/2 - 20/2)

Nel motoriduttore l’azionamento dei contatti
ausiliari e di fine corso è ottenuto con camme
facilmente accessibili e regolabili la cui taratura
è facilitata da una scala graduata. 
Taratura del punto di scatto dei contotti.
Awertenze generali
CAMMA ST2 (rossa) - Camma per la posizione
di apertura massima della serranda (potenza
massima con entrambi gli stadi in funzione).
CAMMA ST1 (blu) - Camma per la posizione
di apentura minima della serranda (potenza
minima con il solo 1° stadio in funzione).
CAMMA MV (nera) - Camma ausiliaria per il
consenso all’apertura della valvola del 2° sta-
dio.
Awertenze pratiche per la regolazione del
motoriduttore.
Il motoriduttore è tarata in sede di collaudo con
le seguenti posizioni:
CAMMA ST2: posizionata a 60° circa.
CAMMA ST1: poszionata in modo che la ser-
randa si trovi a 15° ÷ 30°.
CAMMA MV: posizionata in modo che l’elet-
trovalvola del 2° stadio si apra quando la ser-
randa si trova a 30° ÷ 45°.
Modifiche a questa taratura in sede di installa-
zione sono eseguibili anche a bruciatore in fun-
zione agendo nel modo seguente:
CAMMA ST2: per aumentare l’apertura dclla
serranda presa aria ruotare la camma in senso
orario (+), viceversa ruotare in senso antiorario
(-) per diminuire l’apertura.
CAMMA ST1: per aumentare l’apertura della
serranda presa aria ruotare la camma in senso
orario (+), viceversa ruotarla in senso antiorario
(-) per diminuire la portata d’aria.
CAMMA MV: per ritardare l’apertura dell’elet-
trovalvola del 2° stadio, ruotare la camma in
sensa orario (+); viceversa ruotarla in senso
antiorario (-) per anticiparne l’apertura. 

GEARED MOTOR
CONTROLLING AIR DELIVERY
(14/2 - 20/29)

The geared motor limit switch and auxiliary con-
tacts are triggered by easily accessible adjusta-
ble cams, which can be set against o gradua-
ted scale.
Setting the contact triggering point
General information
CAM ST2 (red) - Cam controlling air valve fully-
open position (maz. firing rate with both stages
in operation).
CAM ST1 (blue) - Cam controlling minimum air
flow condition (min. firing rate, Ist stage only in
aperation);
CAM MV (black) - Auxiliari cam activating the
2nd stage valve.
Recommendations to properly set the geared
motor.

The geared motor is set upon testing as follows.
CAM ST2: is set ot approx. 60°.
CAM ST1: is set in such o way that the air shut-
off valve is set at 15° to 30°.
CAM MV: is set in such a way that the 2nd-
stage valve opens when the air shut-off valve is
at 30° to 45°.
The above settings can be abjusted when instal-
ling the unit also while the burner is in operation
as follows:
CAM ST2: Rotate the cam clackwise to open
the air intake valve (+); Rotate the cam counter-
clockwise (-) to close the air intake valve.
CAM ST1: Rotate the com clockwise (+) to
open the air intake valve Rotate the carn coun-
terclock wise (-) to close air flow rate.
CAM MV: Rotate the cam clockwise (+) to
delay opening of the 2nd stage solenoid valve
Rotate the cam counterclockwise (-) to advance
valve opening.

LUFTSERVOMOTOR
(TYP 14/2 UND 20/2)

Die Betatigung der Hilfs- und Endanschlagskon-
takte des Luftservomotors erfolgt durch Daumen,
die leicht zuganglich und leicht verstelbar sind.

Die richtige Verstellung wird von der
Markierungsskala erleichtert.

Verstellung der Auslösungspunkte der Kontakte.
DAUMEN ST2: für max. Öffnung der
LuFtabschußklappe (Max. Leistung bei zweistufi-
gem Betrieb).
DAUMEN ST1: für min Öffnung der
Luftabschlußklappe (Max. Leistung bei zweistufi-
gem Betrieb).
DAUMEN ST1: für min. Öffnung der
Luftabschlußklappe (Min. Leistung bei einstufi-
gem Betrieb).
DAUMEN MV: Hilfsdaumen zur Öffnung des
2. Stufen Ventils.
Anleitung zur Verstellung des Servomotors.
Der Servomotor ist beim Erproben in unserem
Werk auf folgende Positionen eingestellt.
DAUMEN ST2: etwa 60°.
DAUMEN ST1: engestellt damit die
Luftabschlußkappe bei etwa l5° ÷ 30° ist.
DAUMEN MV: eingestellt damit das 2. Stufen
Magnetventil öffnet, wenn die
Luftabschußklappe bei 30° ÷ 45° ist…
Bei der Montage ist es moglich diese Positionen
zu verändern, auch wenn der Brenner im
Betrieb ist:
DAUMEN ST2: um die Luftabschlußklappe

I

D

GB

FIG. 10

Summary of Contents for OIL 10

Page 1: ... BRENNER NOTICE TECHNIQUE BRULEURS MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO Y MANTENIMIENTO PARA QUEMADORES TECHNISCHE HANDLEIDUNG BRANDERS oil 4 pr 4 8 10 14 20 14 2 20 2 FINTERM S p A CORSO ALLAMANO 11 10095 GRUGLIASCO TO TEL 011 4022 1 FAX 011 780 40 59 209509 AGV Torino F 006 A M 4000 05 01 ...

Page 2: ...ocare e lasciare l apparecchio assicurar si sempre che il libretto accompagni l apparec chio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e o dall installatore Per tutti gli apparecchi con optionals o kit compresi quelli elettrici si dovranno utilizzare solo accessori originali Questo apparecchio dovrà essere destinato all uso per il quale è stato espressamente previ sto Ogni altro u...

Page 3: ...ianto che utilizzano ener gia elettrica pompe bruciatore ecc 3b ALIMENTAZIONE CON GAS GASOLIO O ALTRI COMBUSTIBILI Avvertenze generali L installazione del bruciatore deve essere ese guita da personale professionalmente qualifica to e in conformità alle norme e disposizioni vigenti poiché un errata installazione può cau sare danni a persone animali o cose nei con fronti dei quali il costruttore non...

Page 4: ...ANUTENZIONE DEL BRUCIATORE 4 BURNER USE AND MAINTENANCE 4 GEBRAUCH UND HANDHABUNG DES BRENNERS 4 UTILISATION ET ENTRETIEN DU BRÛLEUR 4 MANEJO Y MAINTENIMIENTO DEL QUEMADOR 4 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DE BRANDER 4 ...

Page 5: ...d um Beschädigungen zu vermei den empfohlen den Brenner erst kurz vor der Montage auszupacken D El quemador se envia embalado y completa mente montado en una sola caja con el ca bleado eléctrico ya efectuado Consideramos que se debe sacar el quemador de su embalaje sólo en el momento de efectuar su instalación a la caldera para evitar que acci dentalmente pueda ser dañado E Le brûleur est livré co...

Page 6: ... 4 OIL 8 OIL 10 OIL 14 OIL 14 LP OIL 20 OIL 20 L OIL 14 2 OIL 14 2L OIL 20 2 OIL 20 2L CARATTERISTICHE TECNICHE I 2 TECHNICAL DATA GB 2 Potenzialità MIN MAX MODEL kW kcal h x 103 21 53 18 46 21 53 18 46 36 101 31 87 59 125 51 107 83 176 72 151 128 249 112 214 83 176 72 151 119 237 102 204 1 8 4 5 1 8 4 5 3 8 5 5 10 5 7 14 8 11 21 7 14 8 10 20 Lower heat valute 10 210 kcal kg 1 5 E 6 cSt 20 C 1 4 1...

Page 7: ...00 400 400 265 285 285 340 340 340 340 210 230 230 275 275 275 275 448 465 483 525 685 535 700 525 685 535 700 B C D E F Ø G H L N OIL 4 OIL 8 OIL 10 OIL 14 14 LP OIL 20 20 L OIL 14 2 OIL 20 2 23 DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONES EXTERNAS AFMETINGEN 3 I GB GR D F E NL FIG 2 Quote relative alla bocca lunga This size refers to the long blast tube Maß vom la...

Page 8: ...s wurden aufgrund von Brennproben ermittelt die nach DIN Norm duchgeführt wur den D La curva de contrapresión trazada en el diagra ma representa el máximo campo de trabajo de los respectivos quemadores La elección se hará teniendo en cuenta las características de contrapresión de la instalación y escogiendo el campo de trabajo del quemador en la posición intermedia de la curva Estos graficos se ha...

Page 9: ... di intercettazione a chiusura rapida con comando a distanza L Valvola di ritegno unidirezionale A Intake pipe B Fuel filter C Gate valve on intake D Flow cut off solenoid valve E Gate valve on return pipe F Return pipe G Foot valve H Remote control ON OFF shut off valve L One way check valve A Ansaugleitung B Õlfilter C Sperrventil der Ansaugleitung D Elektromagnetventil in der Ansaugleitung E Sp...

Page 10: ... condition is shown by warning light 20 on the equipment and or by another warning light fitted on the room thermostat if any To re start the burner press reset pushbutton 20 TWO STAGE On starting the unit the burner motor will start and a 13 sec pre purge sequence will begin During the pre purge sequence the ignition tran sformer is switched ON and an electric arc is struck between the electrodes...

Page 11: ...econdes post allumage 3 s Mantenimiento posterior de chispa 3 s Na ontsteking 3 s t3 10 sec Max tempo di sicurezza 10 secs max safety time 10 Sek Sicherheitszeit 10 secondes maxi temps sécurité 10 s Tiempo máximo de seguridad 10 s Velligheidstijd 10 s ACCENSIONE IGNITION CYCLE ZÛNDUNG ALLUMAGE ENCENDIDO ONTSTEKING MANCATA ACCENSIONE IGNITION FAILURE FEHLZÛNDUNG DEFAUT D ALLUMAGE FALLO DE ENCENDIDO...

Page 12: ...ÎÊ ÊÛ ÃV Ài LÌ iÀ ÃV Õ ÊÛ Ê ÌiÕiÀi À V ÌÕ i Ê Õ Ê V i Ê V Ì B i ÊiÀv i i Ì Ì Êj iVÌÀ µÕiÊ ÕÊLÀ iÕÀÊ ÌÊ ÀjÛ À Õ Ê ÌiÀÀÕ ÌiÕÀÊ j jÀ Ê iÊ äÊ ÊiÌÊ iÃÊvÕà L ià iÊÎ iÃÊV L iÃÊ i Ì Ì Ê Ûi ÌÊ Û ÀÊÕ iÊÃiV Ì Ê ÕÊ ÃÊ Ê Ó iÌÊÕ iÊ Ã Ì Ê i ÓäääÊ6 ÕÀÊ iÊLÀ V i i Ì ÊÛ ÀÊ iÊÃV j Êj iVÌÀ µÕi ÃiÊDÊÌiÀÀiÊ L Ì Ài Ê i Ê iÊ i Ì V ÊÌ i iʵÕiÊV iVÌ ÀÊi µÕi ÀÊ i ÌiÊÕ Ê ÌiÀÀÕ Ì ÀÊ i iÀ Ê i ä ÞÊÌ i iʵÕiÊiÃÌ ÀÊ À Ìi Ê ÀÊÕ Êv...

Page 13: ...nge Orange Naranja Oranje Giallo Yellow Gelb Jaune Amarillo Geel Verde Green Grün Vert Verde Groen Blu Blue Blau Bleu Azul Blauw Viola Violet Violett Violet Violeta Paars Grigio Grey Grau Gris Gris Grijs Bianco White Weiß Blanc Blanco Wit Terra Earth Erde Terre Tierra Aarde Neutro Neutral Null Neutre Neutro Nulleider Fase Phase Phase Phase Fase Fase 1 2 3 4 5 6 7 8 9 T N PH ...

Page 14: ...auffeur 4 Electrovanne 5 Fusible 3 AMP 6 Interrupteur général 7 Voyant de contrôle à distance 8 Moteur 9 Fiche branchement alimentation électrique 10 Cellule 11 Thermostat ambiance 12 Thermostat chaudière 13 Transformateur d allumage 14 Electrovanne 1ère allure 15 Electrovanne 2ème allure 16 Servomoteur commande ouverture de l air 17 Thermostat autoréglage 1 Centralita automática de mando y contro...

Page 15: ...n wijzerzin draaien om de opening van de luchtklep te verkleinen en in tegenwijzerzin om de opening van de luchtklep te vergroten REGOLAZIONE CANOTTO PORTA UGELLO La conformazione particolare della bocca fuoco e del disco deflettore la cui posizione è regolabile anche a bruciatore funzionante per mette l ottimizzazione dei parametri di combu stione su tutta la gamma di portata del bruciato re e ne...

Page 16: ......

Page 17: ......

Page 18: ......

Page 19: ...sition maz firing rate with both stages in operation CAM ST1 blue Cam controlling minimum air flow condition min firing rate Ist stage only in aperation CAM MV black Auxiliari cam activating the 2nd stage valve Recommendations to properly set the geared motor The geared motor is set upon testing as follows CAM ST2 is set ot approx 60 CAM ST1 is set in such o way that the air shut off valve is set ...

Page 20: ...minuer le débit d air CAMME MV pour retarder l ouverture de l é lectrovanne du 2ème étage pivoter la camme dans le sens des aiguilles La faire pivoter en sens contraire pour en anticiper l ouvertu re MOTORREDUCTOR DE MANDO APERTURA AIRE 14 2 20 2 En el motorreductor el accionamiento de los contactos auxiliares y de fin de carrera se obtiene con un excéntrico de fácil acceso y regulación cuyo tarad...

Page 21: ...lla temperatura desiderata L eventuale interruttore sul termostato ambiente sia in posizione di marcia L interruttore generale abbia i contatti aper ti Tutti gli altri eventuali apparecchi di coman do abbiano i contatti chiusi La vite di regolazione aria consenta l aper tura della farfalla MESSA IN FUNZIONE Effettuare la ricarica del blocco agendo sul pulsante 20 Inserire corrente mediante l inter...

Page 22: ...device is manually reset by pressing pushbutton 20 In case the burner should shut down again at the end of the safety time the trouble is to be found in one of the fol lowing reasons the fuel oil tank is empty nozzle 3 is defective or dirty ignition electrodes 4 5 are fouled or damaged see positions in fig 14 photoresistor 19 is blackned solenoid valve 29 is defective the pump filter is clogged ai...

Page 23: ...hrt werden wenn der Hauptschalter ausge schaltet und der Stecker 38 rausgezogen wurde Brennerabdeckhaube entfernen 23 ATTENTION Toutes les opérations ne devront être effectuées qu après avoir coupé le courant moyennant l interrupteur général et avoir débranchée la prise 38 Si on enléve le capot 23 du brûleur on peut effectuer les opérations de contrôle et de net toyage suivantes ATENCION Todas las...

Page 24: ...5 mm siehe Abb 13 bea chten CELLULE 19 Enlever et nettoyer soigneusement la partie sen sible Pour le nettoyage utiliser un tissu sec et propre Lors du remontage contrôler qu elle soit parfaitement accrochée Au cas ou on installe rait une cellule BRAHMA il faudra lors de la phase de montage respecter la cote 55 mm indiquée dans la figure 13 FOTORRESISTENCIA 19 Quitar y limpiar cuidadosamente la par...

Page 25: ...n en dor de verstuiver losdraaien De verstuiver kan gereinigd worden door de filter te verwijderen en de verstuiver te demonteren en te reinigen met benzine In geen gevol harde voorwerpen ge bruiken Bij twijfel de ver stuiver vervangen UGELLO 3 Sfilare i cavi di alta tensione 24 dal lato tra sformatore la fotoresistenza 19 svitare il rac cordo 18 ed il raccordo 30 sulla pompa combustibile svitare ...

Page 26: ...ren volgens de gegevens van fig 14 ELETTRODI Dl ACCENSIONE 4 5 Effettuare la pulizia possibilmente senza variare la loro posizione rispetto al disco deflettore nel caso ciò accadesse rispettare in fase di man taggio le dimensioni indicate in fig 14 IGNITION ELECTRODES 4 and 5 Clean the electrodes taking care ot to change the electrode position relative to the baffle disk in case this should occur ...

Page 27: ... lieren bzw erneuern und in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen D I GB FIG 15 FIG 16 49 GR FILTRE POMPE COMBUSTIBLE Fermer la vanne sur l aspiration démonter le couvercle de la pompe extraire le tamis le laver avec de l essence et remonter le tout très soigneusement FILTRO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE Cerrar a llave de cierre de aspiración desmon tar la tapa de la bomba extraer el cartucho ...

Page 28: ...sung eingehalten wird ACHTUNG Bei allen Arbeiten Brenner am Hauptschalter ausschalten und Olzufluß schließen FILTRE SUR LA CANALISATION Fermer la vanne sur l aspiration et exécuter le nettoyage soigné de la partie filtrante Pour le contrôle et nettoyage de la turbine et pour véri fier l ensemble tête de combustion agir de façon suivante enlever le couvercle 23 en desserrant la vis 22 desserrer com...

Page 29: ...FIG 16 51 GR oil 14 2 20 2 ...

Page 30: ...electrode support 60 Air servo motor 61 Ist stage pump pressure control screw The specifications contained are not binding The manufacturer reserves the right to change them without notice GB LEGENDE Abb 7 8 9 12 13 14 16 1 Brennerrohr 2 Stauscheibe 3 Düse 4 Zündelektrode rechts 5 Zündelektrode links 6 Schraube 7 Isolierung 8 Brennerflanch 9 Schraube zur Deckelbefestigung 10 Düsenstack mit Vorwärm...

Page 31: ...mpe 33 Ölschauch 35 Brennermotor 36 Kondensator 37 Ventilator 38 Anschlußstecker u Dose 42 Stuergerätsockel Brahma G 22 Stuergerätsockel Landis Gyr LAI 2 Stuergerätsockel Landis Gyr LOA 21 Stuergerätsockel Danfoss 43 Electroktrodenhalter 44 Anschlußnippel Ölpumpe 1 4 G 45 Druckleitungsanschluß 46 Sockel für den Brahma Fotowiderstand Sockel für den Landis Gyr Fotowiderstand Sockel für den Danfoss F...

Page 32: ...recchiatura Brahma G22 Apparecchiatura Brahma G22 05 elettr Apparecchiatura Landis Gyr LAI 2 Apparecchiatura Landis GyrLOA 21 Apparecchiatura Danfoss BHO 18 23 Coperchio bruciatore rosso Coperchio bruciatore blu 24 Insieme cavo di accensione Insieme cavo di accensione versione L P 25 Trasformatore 28 Pompa combustibile Suntec Pompa combustibile Danfoss 31 Insieme tubo di mandata c pompa Suntec Ins...

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ......

Page 37: ...97 00298 0 209509 05 2005 SELECTA VI 0444 352000 ...

Reviews: