background image

37

mehr zu öffnen den Daumen im Uhrzeigersinn
drehen (+) und entgegengesetzt um die Öff-
nung zu reduzieren.
DAUMEN ST1: um die Öffnung der
Luftabschlußklappe zu vergrössern den Doumen
im Uhrzeigersinn (+) drehen, entgegengesetzt (-)
um die Luft zu reduzieren.
DAUMEN MV: um die Öffnung des 2. Stufe
Magnetventils zu verspäten den Daumen im
Uhrzeigersinn drehen. Entgegengesetzt um de
Öffnung vorzueilen.

SERVO-MOTEUR DE COMMANDE
POUR L’OUVERTURE DE L’AIR
(14/2 - 20/2)

Dans le servo-moteur l’enclenchement des con
tacts auxiliaires et fin-course s’obtiennent par le
biais de cammes qu’on peut atteindre et régler
facilement; une échelle graduée en rend plus
aise le reglage.
Réglage du point de déclenchement des con-
tacts.
Instructions d’ordre général
CAMME ST2 (rouqe) - Camme pour la position
d’ouverture maxi du volet d’air (puissance maxi
avec les deux allures en marche).

CAMME ST1 (bleue) - Camme pour la position
d’ouverture mini de volet d’air (puissance mini
avec la seule lere allure en marche).
CAMME MV (noire) - Camme auxiliaire pour le
signal d’ouverture de la vanne de 2ème allure.
Instructions d’ordre pratique pour le réglage du
Servo-moteur.
Le servomoteur est réglé à l’essai avec les posi-
tions suivantes:
CAMME ST2: positionnée a 60° environ.
CAMME ST1: positionnée de façon à ce que
la fermeture de l’air se trouve de 15° à 30°.
CAMME MV Positionnée de telle manière que
l’électrovanne du 2ème allure s’ouvre quand le
volet d’air se trouve de 30° à 45°.
Des modifications peuvent être apportées lors
de la mise en service même avec brûleur en
marche en procédant de la manière suivante.
CAMME ST2: Pour augmenter l’ouverture du
volet d’air faire pivoter la camme dans le sens
des aiguilles (+) et la faire pivoter dans le sens
contraire des aiguilles (-) pour en réduire l’ouver-
ture.
CAMME ST1: pour augmenter l’ouverture du
volet d’air faire pivoter la camme dans le sens
des aiguilles (+) et la faire pivoter dans le sens
contraire des aiguilles (-) pour en diminuer le
débit d’air.

CAMME MV: pour retarder l’ouverture de l’é-
lectrovanne du 2ème étage, pivoter la camme
dans le sens des aiguilles (+). La faire pivoter
en sens contraire (-) pour en anticiper l’ouvertu-
re.

MOTORREDUCTOR
DE MANDO APERTURA AIRE
(14/2 - 20/2)

En el motorreductor el accionamiento de los
contactos auxiliares y de fin de carrera se
obtiene con un excéntrico de fácil acceso y
regulación cuyo tarado es facilitado por medio
de una escala graduada.

Tarado del punto de arranque de los contactos.
Advertencias generales
EXCENTRICO ST2 (rojo) - Excéntrico para la
posición de apertura máxima de la compuerta
(potencia máxima con las dos etapas en funcia-
namiento).
EXCENTRICO ST1 (azul) - Excéntrico para la
posición de apertura minima de la compuerta
(potencia minima con sólo la 1° etapa en fun-
cionamiento).
EXCENTRICO MV (negro) - Excéntrico auxiliar
para la apentura de la válvula de la 2° etapa.
Advertencias prácticas para la regulación del
motorreductor.
El motorreductor está tarada en fábrica con las
siguientes posiciones: 
EXCENTRICO ST2: posición o 60° aproxima-
damente.
EXCENTRICO ST1: posición de manera que el
cierre se encuentra a 15° - 30°.
EXCENTRICO MV: posición de manera que la
electroválvula de la 2° fase se abra cuanda el
cierre se encuentra a 30° - 45°.
Si se quiere se puede cambiar las posiciones
de los excentricos, tambien con el quemador
en funcionamiento, actuando de la siguente
manera:
EXCENTRICO ST2: para aumentar la apertura
de la compuerta de la toma da aire se gira el
excéntrico en sentido horario (+), viceversa
girarla en sentido anti horario (-) para disminuir
la apertura.
EXCENTRICO ST1: para aumentar la apertura
de la compuerta de la toma de aire se gira el
excéntrico en sentido horario (+) viceversa
girarla en sentido anti horario (-) para disminuir
el flujo de aire.
EXCENTRICO MV para retardar la apertura de
la electroválvula de la 2° fase girar el excéntri-
co en sentido horario (+) vicevérsa girarla en
sentido anti horario (-) para anticipar la apertu-
ra.

SERVOMOTR VAN DE LUCHTKLEP
(14/2 - 20/2)

In de servomotor wordt de aktivering van de
hulp- en eindkontakten verkregen door
gemakkelijk toegankelijke en regelbare kam-

E

F

FIG. 10

NL

Summary of Contents for OIL 10

Page 1: ... BRENNER NOTICE TECHNIQUE BRULEURS MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO Y MANTENIMIENTO PARA QUEMADORES TECHNISCHE HANDLEIDUNG BRANDERS oil 4 pr 4 8 10 14 20 14 2 20 2 FINTERM S p A CORSO ALLAMANO 11 10095 GRUGLIASCO TO TEL 011 4022 1 FAX 011 780 40 59 209509 AGV Torino F 006 A M 4000 05 01 ...

Page 2: ...ocare e lasciare l apparecchio assicurar si sempre che il libretto accompagni l apparec chio in modo che possa essere consultato dal nuovo proprietario e o dall installatore Per tutti gli apparecchi con optionals o kit compresi quelli elettrici si dovranno utilizzare solo accessori originali Questo apparecchio dovrà essere destinato all uso per il quale è stato espressamente previ sto Ogni altro u...

Page 3: ...ianto che utilizzano ener gia elettrica pompe bruciatore ecc 3b ALIMENTAZIONE CON GAS GASOLIO O ALTRI COMBUSTIBILI Avvertenze generali L installazione del bruciatore deve essere ese guita da personale professionalmente qualifica to e in conformità alle norme e disposizioni vigenti poiché un errata installazione può cau sare danni a persone animali o cose nei con fronti dei quali il costruttore non...

Page 4: ...ANUTENZIONE DEL BRUCIATORE 4 BURNER USE AND MAINTENANCE 4 GEBRAUCH UND HANDHABUNG DES BRENNERS 4 UTILISATION ET ENTRETIEN DU BRÛLEUR 4 MANEJO Y MAINTENIMIENTO DEL QUEMADOR 4 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DE BRANDER 4 ...

Page 5: ...d um Beschädigungen zu vermei den empfohlen den Brenner erst kurz vor der Montage auszupacken D El quemador se envia embalado y completa mente montado en una sola caja con el ca bleado eléctrico ya efectuado Consideramos que se debe sacar el quemador de su embalaje sólo en el momento de efectuar su instalación a la caldera para evitar que acci dentalmente pueda ser dañado E Le brûleur est livré co...

Page 6: ... 4 OIL 8 OIL 10 OIL 14 OIL 14 LP OIL 20 OIL 20 L OIL 14 2 OIL 14 2L OIL 20 2 OIL 20 2L CARATTERISTICHE TECNICHE I 2 TECHNICAL DATA GB 2 Potenzialità MIN MAX MODEL kW kcal h x 103 21 53 18 46 21 53 18 46 36 101 31 87 59 125 51 107 83 176 72 151 128 249 112 214 83 176 72 151 119 237 102 204 1 8 4 5 1 8 4 5 3 8 5 5 10 5 7 14 8 11 21 7 14 8 10 20 Lower heat valute 10 210 kcal kg 1 5 E 6 cSt 20 C 1 4 1...

Page 7: ...00 400 400 265 285 285 340 340 340 340 210 230 230 275 275 275 275 448 465 483 525 685 535 700 525 685 535 700 B C D E F Ø G H L N OIL 4 OIL 8 OIL 10 OIL 14 14 LP OIL 20 20 L OIL 14 2 OIL 20 2 23 DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONES EXTERNAS AFMETINGEN 3 I GB GR D F E NL FIG 2 Quote relative alla bocca lunga This size refers to the long blast tube Maß vom la...

Page 8: ...s wurden aufgrund von Brennproben ermittelt die nach DIN Norm duchgeführt wur den D La curva de contrapresión trazada en el diagra ma representa el máximo campo de trabajo de los respectivos quemadores La elección se hará teniendo en cuenta las características de contrapresión de la instalación y escogiendo el campo de trabajo del quemador en la posición intermedia de la curva Estos graficos se ha...

Page 9: ... di intercettazione a chiusura rapida con comando a distanza L Valvola di ritegno unidirezionale A Intake pipe B Fuel filter C Gate valve on intake D Flow cut off solenoid valve E Gate valve on return pipe F Return pipe G Foot valve H Remote control ON OFF shut off valve L One way check valve A Ansaugleitung B Õlfilter C Sperrventil der Ansaugleitung D Elektromagnetventil in der Ansaugleitung E Sp...

Page 10: ... condition is shown by warning light 20 on the equipment and or by another warning light fitted on the room thermostat if any To re start the burner press reset pushbutton 20 TWO STAGE On starting the unit the burner motor will start and a 13 sec pre purge sequence will begin During the pre purge sequence the ignition tran sformer is switched ON and an electric arc is struck between the electrodes...

Page 11: ...econdes post allumage 3 s Mantenimiento posterior de chispa 3 s Na ontsteking 3 s t3 10 sec Max tempo di sicurezza 10 secs max safety time 10 Sek Sicherheitszeit 10 secondes maxi temps sécurité 10 s Tiempo máximo de seguridad 10 s Velligheidstijd 10 s ACCENSIONE IGNITION CYCLE ZÛNDUNG ALLUMAGE ENCENDIDO ONTSTEKING MANCATA ACCENSIONE IGNITION FAILURE FEHLZÛNDUNG DEFAUT D ALLUMAGE FALLO DE ENCENDIDO...

Page 12: ...ÎÊ ÊÛ ÃV Ài LÌ iÀ ÃV Õ ÊÛ Ê ÌiÕiÀi À V ÌÕ i Ê Õ Ê V i Ê V Ì B i ÊiÀv i i Ì Ì Êj iVÌÀ µÕiÊ ÕÊLÀ iÕÀÊ ÌÊ ÀjÛ À Õ Ê ÌiÀÀÕ ÌiÕÀÊ j jÀ Ê iÊ äÊ ÊiÌÊ iÃÊvÕà L ià iÊÎ iÃÊV L iÃÊ i Ì Ì Ê Ûi ÌÊ Û ÀÊÕ iÊÃiV Ì Ê ÕÊ ÃÊ Ê Ó iÌÊÕ iÊ Ã Ì Ê i ÓäääÊ6 ÕÀÊ iÊLÀ V i i Ì ÊÛ ÀÊ iÊÃV j Êj iVÌÀ µÕi ÃiÊDÊÌiÀÀiÊ L Ì Ài Ê i Ê iÊ i Ì V ÊÌ i iʵÕiÊV iVÌ ÀÊi µÕi ÀÊ i ÌiÊÕ Ê ÌiÀÀÕ Ì ÀÊ i iÀ Ê i ä ÞÊÌ i iʵÕiÊiÃÌ ÀÊ À Ìi Ê ÀÊÕ Êv...

Page 13: ...nge Orange Naranja Oranje Giallo Yellow Gelb Jaune Amarillo Geel Verde Green Grün Vert Verde Groen Blu Blue Blau Bleu Azul Blauw Viola Violet Violett Violet Violeta Paars Grigio Grey Grau Gris Gris Grijs Bianco White Weiß Blanc Blanco Wit Terra Earth Erde Terre Tierra Aarde Neutro Neutral Null Neutre Neutro Nulleider Fase Phase Phase Phase Fase Fase 1 2 3 4 5 6 7 8 9 T N PH ...

Page 14: ...auffeur 4 Electrovanne 5 Fusible 3 AMP 6 Interrupteur général 7 Voyant de contrôle à distance 8 Moteur 9 Fiche branchement alimentation électrique 10 Cellule 11 Thermostat ambiance 12 Thermostat chaudière 13 Transformateur d allumage 14 Electrovanne 1ère allure 15 Electrovanne 2ème allure 16 Servomoteur commande ouverture de l air 17 Thermostat autoréglage 1 Centralita automática de mando y contro...

Page 15: ...n wijzerzin draaien om de opening van de luchtklep te verkleinen en in tegenwijzerzin om de opening van de luchtklep te vergroten REGOLAZIONE CANOTTO PORTA UGELLO La conformazione particolare della bocca fuoco e del disco deflettore la cui posizione è regolabile anche a bruciatore funzionante per mette l ottimizzazione dei parametri di combu stione su tutta la gamma di portata del bruciato re e ne...

Page 16: ......

Page 17: ......

Page 18: ......

Page 19: ...sition maz firing rate with both stages in operation CAM ST1 blue Cam controlling minimum air flow condition min firing rate Ist stage only in aperation CAM MV black Auxiliari cam activating the 2nd stage valve Recommendations to properly set the geared motor The geared motor is set upon testing as follows CAM ST2 is set ot approx 60 CAM ST1 is set in such o way that the air shut off valve is set ...

Page 20: ...minuer le débit d air CAMME MV pour retarder l ouverture de l é lectrovanne du 2ème étage pivoter la camme dans le sens des aiguilles La faire pivoter en sens contraire pour en anticiper l ouvertu re MOTORREDUCTOR DE MANDO APERTURA AIRE 14 2 20 2 En el motorreductor el accionamiento de los contactos auxiliares y de fin de carrera se obtiene con un excéntrico de fácil acceso y regulación cuyo tarad...

Page 21: ...lla temperatura desiderata L eventuale interruttore sul termostato ambiente sia in posizione di marcia L interruttore generale abbia i contatti aper ti Tutti gli altri eventuali apparecchi di coman do abbiano i contatti chiusi La vite di regolazione aria consenta l aper tura della farfalla MESSA IN FUNZIONE Effettuare la ricarica del blocco agendo sul pulsante 20 Inserire corrente mediante l inter...

Page 22: ...device is manually reset by pressing pushbutton 20 In case the burner should shut down again at the end of the safety time the trouble is to be found in one of the fol lowing reasons the fuel oil tank is empty nozzle 3 is defective or dirty ignition electrodes 4 5 are fouled or damaged see positions in fig 14 photoresistor 19 is blackned solenoid valve 29 is defective the pump filter is clogged ai...

Page 23: ...hrt werden wenn der Hauptschalter ausge schaltet und der Stecker 38 rausgezogen wurde Brennerabdeckhaube entfernen 23 ATTENTION Toutes les opérations ne devront être effectuées qu après avoir coupé le courant moyennant l interrupteur général et avoir débranchée la prise 38 Si on enléve le capot 23 du brûleur on peut effectuer les opérations de contrôle et de net toyage suivantes ATENCION Todas las...

Page 24: ...5 mm siehe Abb 13 bea chten CELLULE 19 Enlever et nettoyer soigneusement la partie sen sible Pour le nettoyage utiliser un tissu sec et propre Lors du remontage contrôler qu elle soit parfaitement accrochée Au cas ou on installe rait une cellule BRAHMA il faudra lors de la phase de montage respecter la cote 55 mm indiquée dans la figure 13 FOTORRESISTENCIA 19 Quitar y limpiar cuidadosamente la par...

Page 25: ...n en dor de verstuiver losdraaien De verstuiver kan gereinigd worden door de filter te verwijderen en de verstuiver te demonteren en te reinigen met benzine In geen gevol harde voorwerpen ge bruiken Bij twijfel de ver stuiver vervangen UGELLO 3 Sfilare i cavi di alta tensione 24 dal lato tra sformatore la fotoresistenza 19 svitare il rac cordo 18 ed il raccordo 30 sulla pompa combustibile svitare ...

Page 26: ...ren volgens de gegevens van fig 14 ELETTRODI Dl ACCENSIONE 4 5 Effettuare la pulizia possibilmente senza variare la loro posizione rispetto al disco deflettore nel caso ciò accadesse rispettare in fase di man taggio le dimensioni indicate in fig 14 IGNITION ELECTRODES 4 and 5 Clean the electrodes taking care ot to change the electrode position relative to the baffle disk in case this should occur ...

Page 27: ... lieren bzw erneuern und in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen D I GB FIG 15 FIG 16 49 GR FILTRE POMPE COMBUSTIBLE Fermer la vanne sur l aspiration démonter le couvercle de la pompe extraire le tamis le laver avec de l essence et remonter le tout très soigneusement FILTRO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE Cerrar a llave de cierre de aspiración desmon tar la tapa de la bomba extraer el cartucho ...

Page 28: ...sung eingehalten wird ACHTUNG Bei allen Arbeiten Brenner am Hauptschalter ausschalten und Olzufluß schließen FILTRE SUR LA CANALISATION Fermer la vanne sur l aspiration et exécuter le nettoyage soigné de la partie filtrante Pour le contrôle et nettoyage de la turbine et pour véri fier l ensemble tête de combustion agir de façon suivante enlever le couvercle 23 en desserrant la vis 22 desserrer com...

Page 29: ...FIG 16 51 GR oil 14 2 20 2 ...

Page 30: ...electrode support 60 Air servo motor 61 Ist stage pump pressure control screw The specifications contained are not binding The manufacturer reserves the right to change them without notice GB LEGENDE Abb 7 8 9 12 13 14 16 1 Brennerrohr 2 Stauscheibe 3 Düse 4 Zündelektrode rechts 5 Zündelektrode links 6 Schraube 7 Isolierung 8 Brennerflanch 9 Schraube zur Deckelbefestigung 10 Düsenstack mit Vorwärm...

Page 31: ...mpe 33 Ölschauch 35 Brennermotor 36 Kondensator 37 Ventilator 38 Anschlußstecker u Dose 42 Stuergerätsockel Brahma G 22 Stuergerätsockel Landis Gyr LAI 2 Stuergerätsockel Landis Gyr LOA 21 Stuergerätsockel Danfoss 43 Electroktrodenhalter 44 Anschlußnippel Ölpumpe 1 4 G 45 Druckleitungsanschluß 46 Sockel für den Brahma Fotowiderstand Sockel für den Landis Gyr Fotowiderstand Sockel für den Danfoss F...

Page 32: ...recchiatura Brahma G22 Apparecchiatura Brahma G22 05 elettr Apparecchiatura Landis Gyr LAI 2 Apparecchiatura Landis GyrLOA 21 Apparecchiatura Danfoss BHO 18 23 Coperchio bruciatore rosso Coperchio bruciatore blu 24 Insieme cavo di accensione Insieme cavo di accensione versione L P 25 Trasformatore 28 Pompa combustibile Suntec Pompa combustibile Danfoss 31 Insieme tubo di mandata c pompa Suntec Ins...

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ......

Page 37: ...97 00298 0 209509 05 2005 SELECTA VI 0444 352000 ...

Reviews: