max. Ø 37 mm
min. Ø 34 mm
360°
max 40mm
1
3
4
5
6
9
8
2
7
3
BK300 - BK904 - BK905
Attacco flessibili girevoli con sistema anti-torsione brevettato
Flexible Connection With Patented Anti-torsion System
Connexion flexibles avec système anti-torsion breveté
Anschluss für Schäuche mit patentiertem System gegen Verdrehung
Fijación flexibles con sistema anti-torsión patentado
ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟɞɥɹɝɢɛɤɢɯɲɥɚɧɝɨɜɫɩɚɬɟɧɬɨɜɚɧɧɨɣɫɢɫɬɟɦɨɣɩɪɨɬɢɜɫɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ
I
UK
F
D
E
INSTALLAZIONE
Posizionare il rubinetto (1) sul sanitario inserendo tra le parti, la guarnizione (2). Infilare sul gambo filettato (3) la guarnizione (4) e la
flangia (5), quindi serrare il tutto con il controdado (6). Portare in battuta le viti (7) con una chiave a brugola da 3 mm.
Dopo aver collegato all'impianto il flessibile acqua calda (8) e acqua fredda (9), aprire i rubinetti di arresto e verificare il corretto
funzionamento del miscelatore muovendo la leva in tutte le direzioni consentite. Controllare la tenuta dei collegamenti.
INSTALLATION
Position the tap (1) on the bathroom fixture, inserting the gasket (2) in between the parts.
Insert the gasket (4) and the flange (5) onto the threaded shank (3), then tighten everything using the lock nut (6). Screw in the screws (7)
using a 3 mm hex key. After connecting the hot water (8) and cold water (9) hoses to the system, open the stopcocks and check the
correct operation of the mixer by moving the lever in all possible directions. Check the tightness of the connections.
INSTALLATION
Positionner le robinet (1) sur le sanitaire en insérant entre les éléments le joint (2);
Enfiler sur la tige filetée (3) le joint (4) et la bride (5), ensuite serrer le tout avec le contre-écrou (6). Amener les vis jusqu’à la butée (7) à
l’aide d’une clé Allen de 3 mm. Après avoir raccordé le flexible d’eau chaude (8) et d’eau froide (9) à l’installation, ouvrir les robinets
d’arrêt et vérifier le fonctionnement correct du mitigeur en déplaçant le levier dans toutes les directions permises. Contrôler l’étanchéité
des raccordements.
MONTAGE
Die Mischbatterie (1) auf das Becken setzen und dazwischen die Dichtung (2) einfügen.
Auf den Gewindefuß der Halterung (3) die Dichtung (4), den Flansch (5) stecken und das Ganze mit der Gegenmutter (6) anziehen. Die
Schrauben (7) mit einem Inbusschlüssel zu 3 mm bis zum Anschlag anziehen.
Nach Anschluss des flexiblen Anschlussschlauchs für Warm- (8) und Kaltwasser (9) an das Wassernetz, die Absperrhähne öffnen und
den ordnungsgemäßen Betrieb des Mischers durch Bewegen des Hebels in alle erlaubten Richtungen überprüfen. Die Dichtigkeit der
Anschlüsse überprüfen.
INSTALACION
Colocar el grifo (1) en el sanitario introduciendo entre las partes la empaquetadura (2).
Introducir en la varilla roscada (3) la empaquetadura (4) y la brida (5), a continuación apretar con la contratuerca (6). Llevar a tope los
tornillos (7) con una llave Allen de 3 mm. Después de haber acoplado a la instalación el tubo flexible de agua caliente (8) y agua fría (9),
abrir las llaves de paso y verificar el correcto funcionamiento del mezclador moviendo la palanca en todas las direcciones posibles.
Controlar el cierre de las conexiones.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɤɪɚɧɧɚɪɚɤɨɜɢɧɭɩɨɦɟɫɬɢɜɦɟɠɞɭɧɢɦɢɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɨɟɤɨɥɶɰɨ
ɇɚɞɟɬɶɧɚɜɬɭɥɤɭɫɪɟɡɶɛɨɣɭɩɥɨɬɧɢɬɟɥɶɧɨɟɤɨɥɶɰɨɢɮɥɚɧɟɰɡɚɬɟɦɡɚɬɹɧɭɬɶɜɫɟɫɩɨɦɨɳɶɸɤɨɧɬɪɝɚɣɤɢɁɚɜɢɧɬɢɬɶ
ɜɢɧɬɵɫɩɨɦɨɳɶɸɤɥɸɱɚɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɢɤɚɦɦ
ɉɨɫɥɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɲɥɚɧɝɨɜ ɞɥɹ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɞɵ ɨɬɤɪɵɬɶ ɡɚɩɨɪɧɵɟ ɤɪɚɧɵ ɢ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶɪɚɛɨɬɵɤɪɚɧɚɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹɪɵɱɚɝɜɨɜɫɟɯɞɨɩɭɫɬɢɦɵɯɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹɯɉɪɨɜɟɪɢɬɶɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ
RU
I
UK
F
D
E
RU
Summary of Contents for antoniolupi BIKAPPA Series
Page 13: ...5 4 6 7 8 9 10 11 180 a b c d ...
Page 16: ...BK701 BK702 Ø8 max 40mm 7 4 1 6 1 5 2 3 5 9 8 ...
Page 35: ...Ø8 BK210 2 a b c d e f g 2 5 ...
Page 36: ...BK613 Ø8 a b b c c d d 2 e e 2 f f ...
Page 37: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN MANUTENCIÓN ɑɂɋɌɄȺ SERIE BIKAPPA WARTUNG ...
Page 46: ...BK701 BK702 2 1 1 3 4 5 6 7 8 9 10 2 5 3 6 3 6 3 ...
Page 52: ...05 2011 AT13741A00 ...