BK602I - BK603I
USE AND SETUP
At the top of the mixer, there is the handle for turning the water on and off, which activates a shut-off valve/diverter (mod. BK602/603). At
the bottom, there is the mixing valve control.
An anti-scald lock prevents accidental adjustment to a temperature above 38°C. If you wish to obtain higher temperatures, it is necessary
to press the button on the handle, turning the handle in an anti-clockwise direction at the same time.
Remove the cap (3); unscrew the dowel (2) using a 2,5 mm hex key and remove the handle (1). Turn on the water by turning the handle
(4) clockwise and, with the help of a sufficiently accurate thermometer, bring the water temperature to 38 °C, moving the broached rod on
the thermostatic valve (5). Replace the graduated handle (1), aligning the notch indicating 38 °C with the reference on the ring nut (6).
Replace the handle and lock it with the screw and reassemble the plate.
UTILISATION ET MISE AU POINT
Dans la partie supérieure du mélangeur se trouve la poignée d’ouverture et de fermeture de l’eau, qui actionne un robinet
d’arrêt/déviateur (mod. BK602/603). Dans la partie inférieure se trouve la commande de la vanne de mélange.
Une butée de blocage anti-brûlure empêche un réglage involontaire à une température supérieure à 38°C. Si l’on souhaite obtenir des
températures supérieures il est nécessaire d’agir sur le bouton spécial situé sur la poignée, en faisant en même temps pivoter la poignée
dans le sens inverse.
Retirer le bouchon (3); dévisser le rivet (2) à l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm et retirer la poignée (1). Ouvrir l’eau en tournant la poignée
(4) dans le sens inverse et à l’aide d’un thermomètre suffisamment précis, amener la température de l’eau à 38°, en agissant
manuellement sur la tige filetée de la valve thermostatique (5).
Remplacez la poignée et le verrouiller avec la vis et remonter la plaque.
GEBRAUCH UND FEINEINSTELLUNG
Im oberen Teil der Mischerbatterie befindet sich der Hebel zum Öffnen und Schließen des Wassers, der einen Sperr-, bzw. Umstellhahn
(Mod. BK602/603) betätigt. Im unteren Teil befindet sich die Steuerung des Mischerventils.
Eine Verbrühsperre verhindert eine unbeabsichtigte Einstellung einer Temperatur von über 38°C. Möchte man höhere Temperaturen
erzielen, muss auf den entsprechenden roten Knopf auf dem Hebel gedrückt werden, wobei dieser gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn
gedreht wird.
Den Stöpsel (3) entfernen, den Gewindestift (2) mithilfe eines Inbusschlüssels zu 2,5 mm abschrauben und den Hebel (1) abziehen. Das
Wasser durch Drehen des Hebels (4) im Uhrzeigersinn öffnen und die Wassertemperatur mithilfe eines ausreichend genauen
Thermometers auf 38° bringen, indem von Hand auf den geriffelten Hebel des Thermostatventils (5) eingewirkt wird. Ersetzen Sie den
Griff und Schloss mit der Schraube und wieder die Platte.
USO Y PUESTA A PUNTO
En la parte superior del mezclador está colocada la manija de apertura y cierre del agua, que acciona un grifo de parada/desviador (mod
BK602/603). En la parte inferior está colocado el mando de la válvula mezcladora.
Un tope contra quemaduras impide un ajuste involuntario a una temperatura superior a los 38°C.
Si se alcanzaran temperaturas superiores deberá pulsar el botón que se encuentra en la manija, girando esta última
contemporáneamente en sentido levógiro.
Extraer el tapón (3); y desatornillar el tornillo prisionero (2) con una llave Allen de 2,5 mm y extraer la manija (1). Abrir el agua girando la
manija (4) en sentido horario y con la ayuda de un termómetro suficientemente preciso, llevar la temperatura del agua a 38°C, trabajando
manualmente en la varilla escariada de la válvula termostática (5). Volver a colocar la manija graduada (1) alineando la muesca que
indica 38°C con la referencia de la abrazadera (6).
Vuelva a colocar la palanca de bloqueo y con el tornillo y volver a montar el plato.
ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿɂɊȿȽɍɅɂɊɈȼɄȺ
ȼɜɟɪɯɧɟɣɱɚɫɬɢɫɦɟɫɢɬɟɥɹɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɚɪɭɱɤɚɨɬɤɪɵɬɢɹɡɚɤɪɵɬɢɹɜɨɞɵɩɪɢɜɨɞɹɳɚɹɜɞɟɣɫɬɜɢɟɡɚɩɨɪɧɵɣɤɪɚɧɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɦɨɞ %. ȼ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧ ɦɟɯɚɧɢɡɦ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫɦɟɫɢɬɟɥɶɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ Ɇɟɯɚɧɢɡɦ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɨɠɨɝɨɜ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬ ɧɟɩɪɨɢɡɜɨɥɶɧɭɸ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɩɪɟɜɵɲɚɸɳɭɸ & ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɛɨɥɟɟ
ɜɵɫɨɤɢɯɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɚɠɚɬɶɧɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸɤɧɨɩɤɭɤɪɚɫɧɨɝɨɰɜɟɬɚɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɭɸɧɚɪɭɱɤɟɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ
ɩɨɫɥɟɞɧɸɸɩɪɨɬɢɜɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢɍɞɚɥɢɬɶɤɨɥɩɚɱɨɤɨɬɜɢɧɬɢɬɶɭɫɬɚɧɨɜɨɱɧɵɣɜɢɧɬɫɩɨɦɨɳɶɸɤɥɸɱɚɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɢɤɚ
ɦɦɢ ɫɧɹɬɶ ɪɭɱɤɭ Ɉɬɤɪɵɬɶɜɨɞɭ ɩɨɜɟɪɧɭɜ ɪɭɱɤɭ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ ɫ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣ ɫɬɟɩɟɧɶɸ
ɬɨɱɧɨɫɬɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ&ɜɪɭɱɧɭɸɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹɨɫɶɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨɤɥɚɩɚɧɚ
ɋɧɨɜɚɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɝɪɚɞɭɢɪɨɜɚɧɧɭɸɪɭɱɤɭɬɚɤɱɬɨɛɵɨɬɦɟɬɤɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɚɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɥɚɪɢɫɤɟɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣɧɚ
ɡɚɠɢɦɧɨɦɤɨɥɶɰɟɁɚɦɟɧɢɬɟɪɭɱɤɢɢɡɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟɟɝɨɜɢɧɬɨɦɢɫɨɛɪɚɬɶɩɥɚɫɬɢɧɵ
2.5
1
2
3
4
5
6
UTILIZZO E MESSA A PUNTO
Nella parte superiore del miscelatore è posta la maniglia di
apertura e chiusura dell'acqua, che aziona un rubinetto
d'arresto/deviatore (mod. BK602/603).
Nella parte inferiore è posto il comando della valvola miscelatrice.
Un fermo antiscottatura impedisce un involontaria regolazione ad
una temperatura superiore ai 38°C.
Qualora si volessero ottenere temperature superiori è necessario
agire sull'apposito pulsante posto sulla maniglia, ruotando
contemporaneamente quest'ultima in senso antiorario.
Estrarre il tappino (3), svitare il grano (2) con una chiave a brugola
da 2,5 mm e sfilare la maniglia (1).
Aprire l'acqua ruotando la maniglia (4) in senso orario e con l'aiuto
di un termometro sufficientemente preciso, portare la temperatura
dell'acqua a 38°C, agendo manualmente sull'asta brocciata della
valvola termostatica (5).
Reinserire la maniglia, bloccarla con la vite e riassemblare la
placchetta.
I
UK
F
D
E
RU
BK701 - BK702
SOSTITUZIONE CARTUCCIA
Chiudere l’ingresso dell’acqua calda e fredda. Estrarre il tappino (1) e svitare il grano (2) con una chiave a brugola 2,5 mm (inclusa).
Sfilare la maniglia (3) e svitare la ghiera (4).
Svitare il dado di fissaggio (5) con una chiave esagonale da 24 mm.
Sfilare la cartuccia (6). Per il montaggio procedere in ordine inverso assicurandosi che i perni di riferimento alla base della cartuccia (6)
siano correttamente posizionati nella sede corrispondente all’interno del corpo del rubinetto (7) e che il piano di appoggio sia
accuratamente pulito.
Aprire l’ingresso delle acque, verificare la tenuta dei collegamenti e il funzionamento del rubinetto.
REPLACING THE CARTRIDGE
Close the hot and cold water inlet. Remove the cap (1) and unscrew the dowel (2) using a 2,5 mm Allen key. Pull out the handle (3) and
the ring nut (4). Unscrew the fixing nut (5) using a 24 mm hex key. Remove the cartridge (6). To assemble, proceed in reverse order,
making sure that the reference pin at the base of the cartridge (6) is properly positioned in its location inside the body of the tap (7) and
that the support surface is thoroughly clean. Open the water inlet and check the tightness of the connections and the operation of the tap.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Fermer l’entrée de l’eau chaude et de l’eau froide. Extraire le petit cache (1) et dévisser le cran (2) avec une clé Allen de 2,5 mm.
Désenfiler la poignée (3) et dévisser la bague (4). Dévisser l’écrou de fixation (5) avec une clé hexagonale mâle de 24 mm.
Extraire la cartouche (6). Pour le montage procéder dans l’ordre inverse en s’assurant que le pivot de référence situé à la base de la
cartouche (6) soit correctement positionné dans son siège à l’intérieur du corps du robinet (7) et que le plan d’appui soit parfaitement
propre. Ouvrir l’entrée de l’eau chaude et froide et vérifier l’étanchéité des raccordements et le fonctionnement du robinet.
WECHSEL DER KARTUSCHE
Die Warm- und Kaltwasserzuleitung verschließen.Den Stöpsel (1) herausnehmen und den Gewindestift (2) mit einem
Sechskant-Inbusschlüssel zu 2,5 mm ausschrauben. Den Hebel (3) und den Ring (4) abziehen.
Die Befestigungsmutter (5) mit einem Inbussteckschlüssel zu 24 mm abschrauben.
Die Kartusche (6) abziehen. Für den Einbau umgekehrt vorgehen, wobei darauf zu achten ist, dass der Bezugsstift an der Unterseite der
Kartusche (6) ordnungsgemäß in der Bohrung im Inneren des Mischers (7) sitzt und die Auflagefläche vollkommen sauber ist.
Die Wasserzuleitung öffnen und die Dichtigkeit der Anschlüsse und den Betrieb der Mischbatterie überprüfen.
SUSTITUCIÓN CARTUCHO
Cerrar la entrada del agua caliente y fría. Extraer el tapón (1) y aflojar el tornillo (2) con una llave Allen de 2,5 mm.
Extraer la manija (3) y aflojar la abrazadera (4). Desenroscar la tuerca de fijación (5) con una llave hexagonal macho de 24 mm. Extraer
el cartucho (6). Para el montaje proceder en orden inverso, asegurándose de que el perno de referencia en la base del cartucho (6) esté
colocado correctamente en el alojamiento correspondiente dentro del cuerpo del grifo (7) y que el plano de apoyo esté limpio.
Abrir la entrada de las aguas y verificar la hermeticidad de las conexiones y el funcionamiento del grifo.
ɁȺɆȿɇȺɄȺɊɌɊɂȾɀȺ
ɋɧɹɬɶɤɨɥɩɚɱɨɤɢɨɬɜɢɧɬɢɬɶɭɫɬɚɧɨɜɨɱɧɵɣɜɢɧɬɫɩɨɦɨɳɶɸɤɥɸɱɚɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɢɤɚɦɦ
ɋɧɹɬɶɪɭɱɤɭɢɨɬɜɢɧɬɢɬɶɡɚɠɢɦɧɨɟɤɨɥɶɰɨ
Ɉɬɜɢɧɬɢɬɶɤɪɟɩɟɠɧɭɸɝɚɣɤɭɫɩɨɦɨɳɶɸɤɥɸɱɚɫɜɧɟɲɧɢɦɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɢɤɨɦɦɦ
ɋɧɹɬɶ ɤɚɪɬɪɢɞɠ Ⱦɥɹ ɦɨɧɬɚɠɚ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɜɫɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɜ ɨɛɪɚɬɧɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ ɭɛɟɞɢɜɲɢɫɶ ɱɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɨɱɧɵɣ ɲɬɢɮɬ ɜ
ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɤɚɪɬɪɢɞɠɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɚɡɦɟɳɟɧ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦ ɝɧɟɡɞɟ ɜɧɭɬɪɢ ɤɨɪɩɭɫɚ ɫɦɟɫɢɬɟɥɹ ɢ ɨɩɨɪɧɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
ɚɤɤɭɪɚɬɧɨɨɱɢɳɟɧɚ
Ɉɬɤɪɵɬɶɩɨɞɚɱɭɜɨɞɵɢɩɪɨɜɟɪɢɬɶɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣɢɪɚɛɨɬɭɤɪɚɧɚ
F
D
E
RU
2
3
4
1
5
6
7
I
UK
24
2,5
Summary of Contents for antoniolupi BIKAPPA Series
Page 13: ...5 4 6 7 8 9 10 11 180 a b c d ...
Page 16: ...BK701 BK702 Ø8 max 40mm 7 4 1 6 1 5 2 3 5 9 8 ...
Page 35: ...Ø8 BK210 2 a b c d e f g 2 5 ...
Page 36: ...BK613 Ø8 a b b c c d d 2 e e 2 f f ...
Page 37: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN MANUTENCIÓN ɑɂɋɌɄȺ SERIE BIKAPPA WARTUNG ...
Page 46: ...BK701 BK702 2 1 1 3 4 5 6 7 8 9 10 2 5 3 6 3 6 3 ...
Page 52: ...05 2011 AT13741A00 ...