FIAP profiair MASTER
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045
47
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30;
www.fiap.com
P
ř
ipojení hnací nápravy vodítka (pryžové manžety a horní, modrá)
Vložte gumové lišty a sko
ř
ápky vrcholky flush na hnací nápravu a zatla
č
te náboje ve spodních partiích
dobu. Chcete odstranit vrcholy ze dna znovu, stiskn
ě
te na p
ř
íslušné tlakové body na obou stranách
základny.
Kryt motoru
Perlátor je provozovat pouze s p
ř
ipojeným víkem motoru. Kryt motoru je umíst
ě
n na motorové
p
ř
evodovky bez dalšího upevn
ě
ní.
Elektrické p
ř
ipojení a odleh
č
ení
Elektrické p
ř
ipojení musí být provedenoprofesionálem. Elektrický kabel musí být položen a upevn
ě
n
tak, aby vzniklé škody se nevztahuje ani vodních kol. Odleh
č
ení kabelu opravit.
Kotvení ve vod
ě
Kotvení do provozu provzduš
ň
ovací za
ř
ízení o dostate
č
n
ě
silných lan na okraji vody. Je d
ů
ležité
zajistit, aby upev
ň
ovací lana nem
ů
že dostat do povodí vodních kol, a to ani v silném v
ě
tru a silných
proud
ů
. Doporu
č
ujeme 3 -bodové kotvení systému tak, aby se poloha perlátor i p
ř
i vypnutí nebo
výpadku elektrické energie nelze zm
ě
nit. Jako statická lana upevn
ě
ní lana nebo Core v
ě
nc
ů
linky jsou
doporu
č
ené. Sou
č
asné podávání potrubí musí být provedeny mimo dosah vodních kol.
Uvedení do provozu
P
ř
ed perlátor do provozu, ujist
ě
te se, že nikdo není ve vod
ě
. Pobyt v pracovním prostoru perlátoru je
zakázáno z bezpe
č
nostních d
ů
vod
ů
: POZOR Nebezpe
č
í úrazu! Koupání a vylézt, musí být brány
osobami nutno p
ř
edcházet vhodnými za
ř
ízeními a uvedení do znamení. U menších bazén
ů
/ Bazény
b
ě
hem provozu je zakázáno dotýkat se za
ř
ízení.
Doprava
Pro p
ř
epravu sestaveného FIAPem VELITELE profiair, je vhodné odstranit hnací h
ř
ídele spolu s
vodními koly. K tomu uvoln
ě
te dva šrouby konektor
ů
na p
ř
enos a vrcholky nápravy závorkách. Zadejte
perlátor bu
ď
na rám nebo na plováky. Vyhn
ě
te se zvednout do provozu provzduš
ň
ovací za
ř
ízení na
vodních kol nebo náprav.
Č
išt
ě
ní a údržba
Pozor! P
ř
ed
č
išt
ě
ním nebo údržbou vždy vytáhn
ě
te zástr
č
ku ze zásuvky!
Zkontrolujte šroubové spoje v pravidelných intervalech, P
ř
ílohy, lopatek a všech ostatních p
ř
ipojení. Je
doporu
č
eno m
ě
nit p
ř
evodový olej po každých 100 hodinách provozu a každých 5000 hodin poté (1 rok
nep
ř
etržitého provozu = 8800 hodin).
Stroj a jeho složky nejsou s rozpoušt
ě
dly, zápalné nebo jedovaté
č
istící kapaliny. P
ř
edem se ujist
ě
te,
že je zástr
č
ka vytažená ze zásuvky.
Likvidace
P
ř
ístroj musí být zlikvidován v souladu s místními p
ř
edpisy.
Zeptejte se svého prodejce.
FIAP profiair MASTER
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045
48
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30;
www.fiap.com
RU
Примечания
к
данной
инструкции
Перед
первым
использованием
,
пожалуйста
,
прочитайте
инструкцию
по
эксплуатации
и
ознакомьтесь
с
устройством
.
Соблюдайте
инструкции
по
технике
безопасности
для
правильного
и
безопасного
использования
.
Использование
по
назначению
FIAP profiair MASTER,
далее
устройство
было
изготовлено
исключительно
для
использования
в
аквакультуре
и
использовать
при
рабочем
напряжении
400
В
.
Устройство
предназначено
для
использования
в
соответствии
с
национальными
правилами
установки
.
Ненадлежащее
использование
Это
не
может
произойти
при
нормальной
эксплуатации
и
опасности
неправильного
обращения
с
этим
устройством
для
людей
с
.
От
неправильного
использования
нашей
ответственности
,
а
такжегенеральную
лицензию
операционной
истекает
.
Декларация
В
соответствии
с
Директивой
ЕС
ЭМС
(2004/108/EC)
и
Директивы
по
низкому
напряжению
(2006/95/EC),
соответствует
.
Следующие
стандарты
были
применены
:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6, EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 60825-1
Безопасность
По
соображениям
безопасности
потенциальной
опасности
данного
прибора
причинам
,
дети
до
16
лет
или
люди
,
которые
не
может
распознать
или
не
знакомы
с
этими
инструкциями
,
не
использовать
!
Пожалуйста
,
сохраните
данную
инструкцию
в
надежном
месте
!
При
смене
владельца
дать
вам
инструкции
на
.
Все
работы
с
этим
прибором
может
осуществляться
только
в
соответствии
с
этими
инструкциями
.
Сочетание
воды
и
электричества
не
может
привести
регулирования
связи
или
неправильного
обращения
с
серьезной
опасностью
для
здоровья
и
жизни
дюйма
Устройство
следует
использовать
только
,
если
никто
не
находится
в
воде
!
Прежде
чем
попасть
в
воду
,
всегда
отключайте
питание
всех
устройств
в
воде
.
Сравнениеэлектрических
характеристик
блока
питания
к
этикетке
на
упаковке
или
на
устройстве
.
Убедитесь
,
что
устройство
обеспечиваетсядифференциальным
выключателем
с
номинальным
остаточным
током
не
более
30
мА
безопасным
.
Устройство
следует
использовать
только
на
правильно
оборудованной
розетке
.
Держите
шнур
питания
и
все
соединительные
указывает
сухой
!
Уложите
соединительный
кабель
защищены
так
,
чтобы
исключить
повреждения
.
Допускается
использование
только
кабелей
,
инсталляции
,
адаптеры
,
продление
или
соединительные
кабели
с
заземленной
,
которые
утверждены
для
использования
вне
помещений
.
Не
переносите
и
не
тянитеприбор
за
кабель
!
С
неисправной
кабеля
или
корпуса
,
аппарат
не
должен
работать
!
Если
сетевой
шнур
аппарата
поврежден
,
он
должен
быть
замененпроизводителем
или
его
сервисным
агентом
для
того
,
чтобы
избежать
опасности
.
Если
кабель
поврежден
,
прибор
должен
быть
уничтожен
.
Электроустановки
должны
соответствовать
международным
и
национальным
требованиям
установки
.
Никогда
не
открывайте
корпус
устройства
или
его
части
связаны
,
если
специально
не
указано
в
инструкции
.
Не
делайте
никаких
технических
изменений
на
устройстве
.
Используйте
только
оригинальные
запасные
части
и
аксессуары
.
Проводиться
только
уполномоченными
сервисными
центрами
ремонта
.
Необходимо
убедиться
,
что
все
проводящие