Fiamma VENT F PRO 07380-01 Installation And Usage Instructions Download Page 7

COMFORT - Tech

7

SV

1) Välj platsen där ventilfönstret ska installeras och skapa en 40 cm kvadrat öppning på 
    sidan. Ventilfönstret installeras på taken med en tjocklek mellan 28 och 55 mm.
2) Försegla riktigt delen under den externa ramen med en minimal bredd på 10 mm och 
    genom att följa skenorna.
    Rekommenderat tätningsmedel: SIKALASTOMER-710/THEROSTAT II.
3) Placera den externa ramen i öppningen och se till att gångjärnen är vända i fordonets 
    körriktning.
4) Montera den invändiga ramen och fäst fönstret med de 11 skruvarna som medföljer:

- Skruv Ø 3,5x30 ska användas för tak med en tjocklek på 28 – 44 mm.
- Skruv Ø 3,5x45 ska användas för tak med en tjocklek på 44 – 55 mm.
Respektera åtdragningsmomentet som rekommenderas, max 1,5 Nm.

5) Montera myggnätets ram på avsedd plats med de fyra M4x12-skruvarna som medföljer. 
6) Installera de sex fästklämmorna som medföljer på den invändiga ramen och se till att placera dem på 

avsedd plats.

7) Installera handhjulets koppling på öppningsanordningens drivaxel.
8) Montera rollo-ramen genom att trycka på den invändiga ramen och motsvarande fästklämmor.

Se till att produktens lock är riktigt stängd, sitter säkert och att handhjulet sitter på sin plats.
Avlägsna plastskyddet på locket. Produkten får inte utsättas för långvarig solbestrålning då detta 
försvårar åtgärden.

DA

1) Vælg punktet hvor koøjet skal installeres. Lav et kvadratisk hul med en sidelængde
    på 40 cm. Koøjet kan installeres på tage med en tykkelse på mellem 28 og 55 mm.
2) Forsegl underdelen af den udvendige ramme i en bredde på mindst 10 mm ved at følge
    de særlige skinner.
    Anbefalet tætningsmasse: SIKALASTOMER-710/THEROSTAT II.
3) Anbring den udvendige ramme i åbningshullet. Sørg for at hængslerne vender i køretøjets
    køreretning.
4) Montér den indvendige ramme og fortsæt med at fastgøre koøjet med de 11 medleverede skruer:

- Skrue Ø3,5x30 skal anvendes til tag med en tykkelse på mellem 28 og 44 mm.
- Skrue Ø3,5x45 skal anvendes til tag med en tykkelse på mellem 44 og 55 mm.
Overhold det anbefalede tilspændingsmoment på maks. 1,5 Nm.

5) Montér myggenettets ramme i lejet med de 4 medleverede M4x12 skruer. 
6) Indsæt de 6 medleverede fastspændingsfjedre indvendigt på rammen og vær opmærksom på at

sætte dem i deres lejer.

7) Sæt håndhjulsleddet på åbningsenhedens drivaksel.
8) Montér rullestellet ved at trykke på den indvendige ramme og de særlige fastspændingsfjedre.

Sørg for, at produktdækslet er helt lukket og i en sikker position, og at håndhjulet sidder i sædet, 
mens denne handling udføres.
Aftag den beskyttende plastik påsat dækslet. Undlad at udsætte produktet for direkte sollys i for lang 
tid for ikke at gøre dette indgreb besværligt.

1) Velg punktet der takluken skal installeres, og lag et kvadratisk hull med sider på 40 cm.
    Takluken installeres på tak med tykkelser på mellom 28 og 55 mm.
2) Forsegle delen under den eksterne rammen godt, i en minimumsbredde på 10 mm.
    Følg de angitte sporene.
    Anbefalt tetningsmiddel: SIKALASTOMER-710/THEROSTAT II.
3) Plasser den eksterne rammen i åpningen. Pass på at hengslene er plasser i kjøretøyets 
    kjøreretningen.
4) Monter den innvendige rammen og fortsett med å feste takluken ved hjelp av de 11 medfølgende

skruene:
- Skrue Ø3,5x30 til bruk på tak med tykkelse fra 28 – 44 mm.
- Skrue Ø3,5x45 til bruk på tak med tykkelse fra 44 – 55 mm.
Respekter anbefalt strammemoment, maks. 1,5 Nm.

5) Monter myggnettrammen på plassen sin ved hjelp av de 4 medfølgende skruene M4x12. 
6) Sett de 6 medfølgende festefjærene inn på de innvendige rammen. Pass på at du setter dem på

riktig plass.

7) Sett inn bryterkoblingen på akselen som aktiverer åpningsinnretningen.
8) Monter rullerammen ved å trykke på den innvendige rammen og de tilhørende festefjærene.

Under denne operasjonen må du forsikre deg om at dekselet på produktet er perfekt lukket og i 
sikkerhetsposisjon og at bryteren er på plass.
Fjern den beskyttende plasten rundt dekselet. Ikke utsett produktet for sollys for lenge, da det vil 
kunne gjøre denne operasjonen vanskelig.

NO

Summary of Contents for VENT F PRO 07380-01

Page 1: ...et mode d emploi FR Claraboya Instruciones de montaje y uso ES Obló Istruzioni di montaggio e d uso IT Dakluik Montage en gebruiksinstructies NL Takhuv Monterings och bruksanvisning SV Ovenlysvindue Monterings og brugsvejLedning DA Takluke Monterings og bruksinstruksjoner NO Luukku Asennus ja käyttöohjeet FI Vigia Instruções de montagem e de uso PT ...

Page 2: ...COMFORT Tech 2 VENT F PRO A B E 35X45 35X30 G H C 6x 4x 11x 11x D F ...

Page 3: ...et Instruções de montagem p 5 Instructions for use Gebrauchsanleitung Instructions d installation Instrucciones de uso Istruzioni di utilizzo Gebruiksinstructies Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksinstruksjoner Käyttöohjeet Instruções de utilização p 12 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerh...

Page 4: ...roleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller defor...

Page 5: ... den empfohlenen Anzugsmoment max 1 5 Nm 5 Das Moskitonetz in den dafür vorgesehenen Sitz mit den 4 im Montagesatz enthaltenen Schrauben M4x12 anbringen 6 Fügen Sie die 6 Einhängefedern in den im Innenrahmen entsprechend vorgesehenen Sitz ein 7 Fügen Sie den Stift in die Antriebswelle der Öffnungsvorrichtung 8 Montieren Sie den Rahmen des Rollo und führen dabei Druck auf den Innenrahmen und den da...

Page 6: ...et het venster vast met de 11 meegeleverde schroeven Schroef Ø3 5x30 voor daken met een dikte van 28 44 mm Schroef Ø3 5x45 voor daken met een dikte van 44 55 mm Neem het aanbevolen aanhaalkoppel van max 1 5 Nm in acht 5 Monteer het frame van het insectengaas in de hiervoor bestemde zitting met de 4 meegeleverde schroeven M4x12 6 Plaats op het binnenframe de 6 meegeleverde bevestigingsveren en let ...

Page 7: ... på mellem 28 og 44 mm Skrue Ø3 5x45 skal anvendes til tag med en tykkelse på mellem 44 og 55 mm Overhold det anbefalede tilspændingsmoment på maks 1 5 Nm 5 Montér myggenettets ramme i lejet med de 4 medleverede M4x12 skruer 6 Indsæt de 6 medleverede fastspændingsfjedre indvendigt på rammen og vær opmærksom på at sætte dem i deres lejer 7 Sæt håndhjulsleddet på åbningsenhedens drivaksel 8 Montér r...

Page 8: ...de on tämän jälkeen vaikeampi suorittaa FI PT 1 Uma vez escolhido o ponto onde instalar a vigia praticar uma abertura quadrada com 40 cm de lado A vigia instala se nos tetos com espessura compreendida entre 28 e 55 mm 2 Vedar bem a parte inferior da estrutura externa num comprimento mínimo de 10mm seguindo as calhas específicas Vedante aconselhado SIKALASTOMER 710 THEROSTAT II 3 Colocar a estrutur...

Page 9: ...40 cm 40 cm 2 3 1 COMFORT Tech 9 SIKALASTOMER 710 THEROSTAT II A A ...

Page 10: ...4 5 F 1 5 N m COMFORT Tech 10 B C A 35X45 35X30 11x 11x E F ...

Page 11: ...6 COMFORT Tech 11 D 7 G 8 H ...

Page 12: ...a cierre completo de la tapa después de un clic audible Para preservar la funcionalidad del dispositivo de apertura no girar la manivela más allá de de su límite de apertura y cierre IT APERTURA E CHIUSURA COPERCHIO Apertura estrarre la manovella dalla propria sede e ruotarla in corrispondenza della freccia 8 giri per apertura completa coperchio Chiusura estrarre la manovella dalla propria sede e ...

Page 13: ...ydellistä aukaisua varten Sulkeminen ota kampi paikaltaan ja käännä sitä nuolen suuntaan kannen täydellinen sulkeminen tapahtuu kuultavan napsahduksen jälkeen Jotta aukaisulaite säilyy hyvässä kunnossa älä pyöritä kampea pakottamalla yli kierrosta sen ääriasennoissa sekä aukaistaessa että suljettaessa ABERTURA E FECHO DA TAMPA Abertura extrair a manivela da sua sede e rodá la em correspondência co...

Page 14: ...posizione solare per ovviare ad eccessivo surriscaldamento l oscurante può essere chiuso solo per NL SV DA OPENEN EN SLUITEN VAN DE VERDUISTERING Steek uw vingers in de holte in het verduisteringsgordijn en trek hem tot in de gewenste positie Om oververhitting van de verduistering bij sterke zon te vermijden mag hij maar voor worden gesloten ÖPPNING OCH STÄNGNING AV MÖRKLÄGGNINGSGARDINEN För in fi...

Page 15: ...H2 O COMFORT Tech 15 Km h 130 ...

Page 16: ...bility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or use of the product it is suggested to keep the instructions inside the vehicle The assembly of the product must be carried out according to the assembly instructions the product must not be modified in any way Before proceeding with assembly check that the roof thickness is compatible with the product Before choosin...

Page 17: ...l alcool des solvants ou tout autre liquide corrosif Nettoyer la moustiquaire avec un détergent neutre et de l eau FR Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen oder Sachschäden die durch falsche Anbringung oder unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht wurden ab Es ist ratsam die Anleitungen im Fahrzeuginneren aufzubewahren Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung angebracht werden das...

Page 18: ...e contengan alcohol disolventes o cualquier otro líquido corrosivo La mosquitera debe limpiarse con agua y detergente neutro ES IT Fiamma declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovute al montaggio oppure all uso errato del prodotto si suggerisce di custodire le istruzioni all interno del veicolo Il montaggio del prodotto deve essere eseguito rispettando le is...

Page 19: ...eller alla slags korrosiva vätskor Myggnätet ska göras rent med vatten och neutralt rengöringsmedel NL Fiamma wijst alle verantwoordelijkheid af voor persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaakt door verkeerde montage of onjuist gebruik van het product het is raadzaam om de instructies in het voertuig te bewaren Het product moet volgens de montage instructies gemonteerd worden het product ma...

Page 20: ...løsningsmidler eller nogen form for ætsende væske Myggenettet kan rengøres med vand og et neutralt rengøringsmiddel NO Fiamma fraksriver seg alt ansvar for eventuelle skader på personer eller gjenstander som skyldes feil montering eller bruk av produktet Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene inne i kjøretøyet Montering av produktet må skje i henhold til monteringsinstruksjonene Produktet må...

Page 21: ...ltiuso abrasivos ou detergente para loiça Para além disso nunca utilizar detergentes que contenham álcool solventes ou qualquer líquido corrosivo A limpeza do mosquiteiro é realizável com água e detergente neutro FI Fiamma kieltäytyy kaikesta vastuusta mahdollisissa henkilö ja esinevahingoissa jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä Säilytä käyttöohjeet ajoneuvossa Tuott...

Page 22: ...22 12 cm 20 cm min 28 cm max 110 cm SPOILER UNIVERSAL Item No 06289 01 SPOILER 40 Item No 03585 01 KIT TURBO VENT F PREMIUM Item No 07501 01 KIT TURBO VENT F Item No 07501A01 KIT TURBO VENT F P3 Item No 07501B01 100 ...

Page 23: ...eviste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i ...

Page 24: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model E0_IS_98690 325_revC ...

Reviews: