Fiamma VENT F PRO 07380-01 Installation And Usage Instructions Download Page 6

COMFORT - Tech

6

1) Scelto il punto dove installare l’oblò, praticare un’apertura quadrata di lato di 40 cm. L’oblò si installa

su tetti con spessore compreso tra 28 e 55 mm.

2) Sigillare bene la parte sottostante del telaio esterno per una larghezza minima 
    di 10 mm seguendo gli appositi binari. 
    Sigillante consigliato: SIKALASTOMER-710/THEROSTAT II.
3) Collocare il telaio esterno nel foro d’apertura assicurandosi che le cerniere siano
    rivolte nella direzione di marcia del veicolo.
4) Montare il telaio interno, e procedere con il fi ssaggio dell’oblò tramite le 11 viti in dotazione:

- Vite Ø3,5x30 da utilizzare per tetti di spessore da 28 – 44 mm.
- Vite Ø3,5x45 da utilizzare per tetti di spessore da 44 – 55 mm.
Rispettare la coppia di serraggio consigliata Max 1.5Nm.

5) Montare il telaio zanzariera nell’apposita sede tramite le 4 viti M4x12 in dotazione. 
6) Inserire sul telaio interno le 6 molle di aggancio in dotazione, prestando attenzione a posizionarle

nell’apposita sede.

7) Inserire il giunto volantino sull’albero di azionamento del dispositivo d’apertura.
8) Montare il telaio rollo facendo pressione sul telaio interno e le apposite molle di aggancio, durante

questa operazione accertarsi che il coperchio del prodotto sia  perfettamente chiuso ed in posizione 
di sicurezza e che il volantino sia nella propria sede.
Rimuovere la plastica protettiva applicata alla copertura. Non esporre troppo a lungo il prodotto ai 
raggi solari onde rendere diffi coltosa tale operazione.

IT

1) Wanneer u het punt hebt gekozen waar u het dakluik wilt installeren, maakt u een vierkante opening

aan de zijkant van 40 cm. Het dakluik kan worden geïnstalleerd op daken met een dikte tussen 28 
en 55 mm.

2) Dicht de onderkant van de buitenframe goed af met een minimale breedte van 10 mm,
     volg daarbij de betreffende rails.
     Aanbevolen afdichtmiddel: SIKALASTOMER-710/THEROSTAT II.
3) Plaats het buitenframe in het openingsgat en zorg ervoor dat de scharnieren in de  
    rijrichting van het voertuig zijn gericht.
4) Monteer het binnenframe en zet het venster vast met de 11 meegeleverde schroeven:

- Schroef Ø3,5x30 voor daken met een dikte van 28 – 44 mm.
- Schroef Ø3,5x45 voor daken met een dikte van 44 – 55 mm.
Neem het aanbevolen aanhaalkoppel van max. 1,5 Nm in acht.

5) Monteer het frame van het insectengaas in de hiervoor bestemde zitting met de 4 meegeleverde

schroeven M4x12. 

6) Plaats op het binnenframe de 6 meegeleverde bevestigingsveren, en let erop dat ze in de juiste

zitting komen.

7) Steek de handwielkoppeling op de aandrijfas van het openingsmechanisme.
8) Monteer het frame door op het binnenframe en de betreffende bevestigingsveren te drukken.

Ga hierbij na of het deksel van het product perfect gesloten en in veilige positie is, en of het hand
iel op zijn plaats zit. Verwijder het beschermplastic van de kap. Stel het product niet te lang aan de 
zon bloot omdat dit anders moeilijk gaat

NL

1) Una vez elegido el punto donde instalar la claraboya, hacer una abertura cuadrada de 40

cm de lado. La claraboya se instala en los techos con espesor entre 28 y 55 mm.

2) Sellar bien la parte inferior del marco externo por una anchura mínima de 10 mm

siguiendo el recorrido correspondiente. 
Adhesivo aconsejado SIKALASTOMER-710/THEROSTAT II.

3) Poner el marco externo en el agujero asegurándose de que las bisagras estén orientadas

en la dirección de marcha del vehículo.

4) Instalar el marco interior, y proceder a la fi jación de la claraboya con los 11 tornillos:

- Tornillo Ø3,5x30 para grosor de techo de 28 a 44mm.
- Tornillo Ø3,5x45 para grosor de techo de 44 a 55mm.
Cumplir con el par de apriete aconsejado  Max 1.5Nm.

5) Colocar el bastidor mosquitera en su lugar con los 4 tornillos M4x12 suministrados.
6) Poner en el bastidor interno los 6 muelles de enganche suministrados, poniendo atención a

colocarlos en su lugar.

7) Colocar la junta volantino en el eje de accionamiento del dispositivo de apertura.
8) Montar el oscurecedor enrollable presionando sobre el marco interior y los apropiados muelles de

enganche, asegurándose que la tapa del producto esté bien cerrada y en posición segura y que el 
volantino se encuentre en su lugar.
Retirar la plástica protectora sobre la tapa. No exponer durante un tiempo prolongado a la luz para 
que no queden restos.

ES

Summary of Contents for VENT F PRO 07380-01

Page 1: ...et mode d emploi FR Claraboya Instruciones de montaje y uso ES Obló Istruzioni di montaggio e d uso IT Dakluik Montage en gebruiksinstructies NL Takhuv Monterings och bruksanvisning SV Ovenlysvindue Monterings og brugsvejLedning DA Takluke Monterings og bruksinstruksjoner NO Luukku Asennus ja käyttöohjeet FI Vigia Instruções de montagem e de uso PT ...

Page 2: ...COMFORT Tech 2 VENT F PRO A B E 35X45 35X30 G H C 6x 4x 11x 11x D F ...

Page 3: ...et Instruções de montagem p 5 Instructions for use Gebrauchsanleitung Instructions d installation Instrucciones de uso Istruzioni di utilizzo Gebruiksinstructies Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksinstruksjoner Käyttöohjeet Instruções de utilização p 12 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerh...

Page 4: ...roleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller defor...

Page 5: ... den empfohlenen Anzugsmoment max 1 5 Nm 5 Das Moskitonetz in den dafür vorgesehenen Sitz mit den 4 im Montagesatz enthaltenen Schrauben M4x12 anbringen 6 Fügen Sie die 6 Einhängefedern in den im Innenrahmen entsprechend vorgesehenen Sitz ein 7 Fügen Sie den Stift in die Antriebswelle der Öffnungsvorrichtung 8 Montieren Sie den Rahmen des Rollo und führen dabei Druck auf den Innenrahmen und den da...

Page 6: ...et het venster vast met de 11 meegeleverde schroeven Schroef Ø3 5x30 voor daken met een dikte van 28 44 mm Schroef Ø3 5x45 voor daken met een dikte van 44 55 mm Neem het aanbevolen aanhaalkoppel van max 1 5 Nm in acht 5 Monteer het frame van het insectengaas in de hiervoor bestemde zitting met de 4 meegeleverde schroeven M4x12 6 Plaats op het binnenframe de 6 meegeleverde bevestigingsveren en let ...

Page 7: ... på mellem 28 og 44 mm Skrue Ø3 5x45 skal anvendes til tag med en tykkelse på mellem 44 og 55 mm Overhold det anbefalede tilspændingsmoment på maks 1 5 Nm 5 Montér myggenettets ramme i lejet med de 4 medleverede M4x12 skruer 6 Indsæt de 6 medleverede fastspændingsfjedre indvendigt på rammen og vær opmærksom på at sætte dem i deres lejer 7 Sæt håndhjulsleddet på åbningsenhedens drivaksel 8 Montér r...

Page 8: ...de on tämän jälkeen vaikeampi suorittaa FI PT 1 Uma vez escolhido o ponto onde instalar a vigia praticar uma abertura quadrada com 40 cm de lado A vigia instala se nos tetos com espessura compreendida entre 28 e 55 mm 2 Vedar bem a parte inferior da estrutura externa num comprimento mínimo de 10mm seguindo as calhas específicas Vedante aconselhado SIKALASTOMER 710 THEROSTAT II 3 Colocar a estrutur...

Page 9: ...40 cm 40 cm 2 3 1 COMFORT Tech 9 SIKALASTOMER 710 THEROSTAT II A A ...

Page 10: ...4 5 F 1 5 N m COMFORT Tech 10 B C A 35X45 35X30 11x 11x E F ...

Page 11: ...6 COMFORT Tech 11 D 7 G 8 H ...

Page 12: ...a cierre completo de la tapa después de un clic audible Para preservar la funcionalidad del dispositivo de apertura no girar la manivela más allá de de su límite de apertura y cierre IT APERTURA E CHIUSURA COPERCHIO Apertura estrarre la manovella dalla propria sede e ruotarla in corrispondenza della freccia 8 giri per apertura completa coperchio Chiusura estrarre la manovella dalla propria sede e ...

Page 13: ...ydellistä aukaisua varten Sulkeminen ota kampi paikaltaan ja käännä sitä nuolen suuntaan kannen täydellinen sulkeminen tapahtuu kuultavan napsahduksen jälkeen Jotta aukaisulaite säilyy hyvässä kunnossa älä pyöritä kampea pakottamalla yli kierrosta sen ääriasennoissa sekä aukaistaessa että suljettaessa ABERTURA E FECHO DA TAMPA Abertura extrair a manivela da sua sede e rodá la em correspondência co...

Page 14: ...posizione solare per ovviare ad eccessivo surriscaldamento l oscurante può essere chiuso solo per NL SV DA OPENEN EN SLUITEN VAN DE VERDUISTERING Steek uw vingers in de holte in het verduisteringsgordijn en trek hem tot in de gewenste positie Om oververhitting van de verduistering bij sterke zon te vermijden mag hij maar voor worden gesloten ÖPPNING OCH STÄNGNING AV MÖRKLÄGGNINGSGARDINEN För in fi...

Page 15: ...H2 O COMFORT Tech 15 Km h 130 ...

Page 16: ...bility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or use of the product it is suggested to keep the instructions inside the vehicle The assembly of the product must be carried out according to the assembly instructions the product must not be modified in any way Before proceeding with assembly check that the roof thickness is compatible with the product Before choosin...

Page 17: ...l alcool des solvants ou tout autre liquide corrosif Nettoyer la moustiquaire avec un détergent neutre et de l eau FR Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen oder Sachschäden die durch falsche Anbringung oder unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht wurden ab Es ist ratsam die Anleitungen im Fahrzeuginneren aufzubewahren Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung angebracht werden das...

Page 18: ...e contengan alcohol disolventes o cualquier otro líquido corrosivo La mosquitera debe limpiarse con agua y detergente neutro ES IT Fiamma declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovute al montaggio oppure all uso errato del prodotto si suggerisce di custodire le istruzioni all interno del veicolo Il montaggio del prodotto deve essere eseguito rispettando le is...

Page 19: ...eller alla slags korrosiva vätskor Myggnätet ska göras rent med vatten och neutralt rengöringsmedel NL Fiamma wijst alle verantwoordelijkheid af voor persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaakt door verkeerde montage of onjuist gebruik van het product het is raadzaam om de instructies in het voertuig te bewaren Het product moet volgens de montage instructies gemonteerd worden het product ma...

Page 20: ...løsningsmidler eller nogen form for ætsende væske Myggenettet kan rengøres med vand og et neutralt rengøringsmiddel NO Fiamma fraksriver seg alt ansvar for eventuelle skader på personer eller gjenstander som skyldes feil montering eller bruk av produktet Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene inne i kjøretøyet Montering av produktet må skje i henhold til monteringsinstruksjonene Produktet må...

Page 21: ...ltiuso abrasivos ou detergente para loiça Para além disso nunca utilizar detergentes que contenham álcool solventes ou qualquer líquido corrosivo A limpeza do mosquiteiro é realizável com água e detergente neutro FI Fiamma kieltäytyy kaikesta vastuusta mahdollisissa henkilö ja esinevahingoissa jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä Säilytä käyttöohjeet ajoneuvossa Tuott...

Page 22: ...22 12 cm 20 cm min 28 cm max 110 cm SPOILER UNIVERSAL Item No 06289 01 SPOILER 40 Item No 03585 01 KIT TURBO VENT F PREMIUM Item No 07501 01 KIT TURBO VENT F Item No 07501A01 KIT TURBO VENT F P3 Item No 07501B01 100 ...

Page 23: ...eviste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i ...

Page 24: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model E0_IS_98690 325_revC ...

Reviews: