Manuale di Installazione Uso e Manutenzione -
MERCURY ST / MERCURY ST E
- Installation, Use and
Maintenance Manual
pag. 14
10.8 Collegamento ai canali aeraulici
• Dimensionare i canali in funzione dell'impianto e delle pressioni stati-
che rese disponibili dall'unità (al netto di eventuali accessori); resisten-
ze aerauliche superiori determinano riduzione della portata d'aria con
conseguente variazione negativa dell'efficienza termica/frigorifera
• Utilizzare per quanto possibile canali coibentati, al fine di ridurre le
perdite termiche per trasmissione, attenuare la rumorosità verso gli
ambienti e scongiurare la formazione di condensa
• Evitare l'uso di brusche deviazioni o curve in corrispondenza delle
prese prementi
• Interporre tra canalizzazione ed unità idonei giunti flessibili antivibran-
ti; garantire ad ogni modo la continuità elettrica tra unità e canale (se
di tipo metallico)
10.8 Connection to air ducts
• Size air ducts depending of air plant and unit external static pressu-
re (including possible additional air resistances due to duct sec-
tions); air resistance higher than unit ESP causes a reduction of air-
flow rate and a consequent reduction of heat pump efficiency
• Use insulated as far as possible ducts, to reduce heat loss, to mitigate
the noise into the room and to prevent condensation
• Avoid abrupt deviations or curved air ducts on unit air outlets
• Interpose anti-vibration and flexible connections between unit and air
ducts, anyway, ensure electrical continuity between unit structure and
air duct (if metallic)
IMPORTANTE: SI FA DIVIETO DI METTERE IN FUNZIONE L’UNITA’
SE LE BOCCHE DEI VENTILATORI NON SONO CANALIZZATE O
PROTETTE CON RETE ANTINFORTUNISTICA A NORMA UNI 9219 E
SUCCESSIVE.
IMPORTANT: THE SPRI-SPRX UNITS MUST NEVER BE OPERATED
IF THE FAN OUTLETS ARE NOT DUCTED OR PROTECTED BY
SAFETY MESH, AS PER THE UNI 9219 AND FOLLOWING STAN-
DARDS.CATIONS PERFORMED WITHOUT AUTHORISATION.
10.9 Collegamenti idraulici
10.9 Water connections
LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO DELLE
TUBAZIONI SONO OPERAZIONI CHE POSSONO COMPROMETTERE
IL BUON FUNZIONAMENTO DELL’IMPIANTO O PEGGIO, CAUSARE
DANNI IRREVERSIBILI ALLA MACCHINA. QUESTE OPERAZIONI
DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA PERSONALE SPECIALIZZATO.
THE INSTALLATION AND CONNECTION OF THE PIPES ARE OPE-
RATIONS THAT MAY COMPROMISE THE CORRECT OPERATION
OF THE SYSTEM, OR WORSE, CAUSE IRREVERSIBLE DAMAGE TO
THE UNIT. THESE OPERATIONS MUST BE PERFORMED BY SPE-
CIALIST PERSONNE.
10.9.1 Collegamento idraulici batteria ad acqua
• Le operazioni di installazione e collegamento delle tubazioni sono ope-
razioni che possono compromettere il buon funzionamento dell'impianto
o, peggio, causare danni irreversibili alla macchina. Queste operazioni
sono da effettuarsi da personale specializzato
• Le unità sono fornite di attacchi “maschio” con filettatura gas,
mentre le sezioni di post-riscaldamento ad acqua
SRW
hanno attacchi
maschio filettati gas G 3/4.
• Le operazioni di serraggio vanno effettuate con cautela per evitare dan-
neggiamenti dei collettori in rame della batteria
• Il percorso dei tubi deve essere studiato in modo da non creare ostacoli
in caso di estrazione della batteria e del filtro dall’unità e da garantire l’ac-
cesso alle portine di ispezione.
• Seguire quindi le indicazioni delle targhette ENTRATA ACQUA e USCI-
TA ACQUA
• Prevedere una valvola di sfiato in alto ed una di scarico in basso
• Staffare adeguatamente i tubi all'esterno della sezione per evitare di
scaricarne il peso sulla batteria
• A collegamento effettuato spingere bene la guarnizione esterna in gomma
contro il pannello per evitare trafilamenti d'aria
• La coibentazione deve giungere a filo pannello per evitare pericolo di
condensazioni
• Prevedere valvole di intercettazione per isolare la batteria dal resto dei
circuito in caso di manutenzione straordinaria
• Nel caso di installazione in zone con climi freddi, se non è previsto l’uso
di un dispositivo antigelo elettrico o l’aggiunta di un antigelo nell’acqua
(glicole), svuotare l’impianto in previsione di lunghi periodi di fermo del-
l’impianto onde evitare congelamento del fluido e conseguente rottura
della batteria.
10.9.1 Water coils hydraulic connections
• The installation and connection operations of the pipes are operations
that can compromise the good functioningof the plant or worse, cause
irreversible damage to the machine. These operations must only be
performed by specialisedstaff
• The units are supplied with “male” fittings with gas threads, while
the
SRW
water post-heating sections have G3/4 male fittings.
• Tightening must be performed carefully to prevent damage to the cop-
per collectors in the coil
• The path of the pipes must be designed so as not to create obstacles
when removing the coil or the filter from the unit and to guarantee
access to the inspection doors.
• Water inlet/outlet must be such to allow countercurrent heat exchan-
ge: follow the indications of the WATER INLET and WATER OUTLET
plates
• Envision a high vent valve and a low discharge valve
• Clamp the pipes adequately to the outside of the section to prevent the
weight being unloaded onto the coil
• When connection has been made, push the external gasket well
against the panel to prevent seepage of air
• Insulation must be flush to the panel in order to prevent the danger of
condensation
• Envision on-off valves to isolate the coil from the rest of the circuit in
the case of extraordinary maintenance
• In the case of installation in particularly cold areas, if the use of an elec-
tric anti-freeze device or the addition of anti-freeze (glycol) to the water
are not envisaged, empty the system when it remains inactive for
extended periods.
ENTRATA E USCITA ACQUA DEVONO ESSERE TALI DA CONSEN-
TIRE LO SCAMBIO TERMICO IN CONTROCORRENTE RISPETTO AL
FLUSSO DELL’ARIA CON ALIMENTAZIONE DEL FLUIDO (ACQUA O
MISCELA DI ACQUA E ANTIGELO) DAL BASSO ED USCITA DAL-
L’ALTO. SULLA MACCHINA SONO APPOSTE TARGHETTE CHE
INDICANO ENTRATA ED USCITA ACQUA.
THE WATER INLET AND OUTLET MUST BE FITTED SO AS TO
ALLOW COUNTER-CURRENT HEAT EXCHANGE BETWEEN THE
AIR AND THE FLUID (WATER OR WATER AND ANTI-FREEZE MIX-
TURE), WITH THE INLET AT THE BOTTOM AND THE OUTLET AT
THE TOP. THE UNITS ARE FITTED WITH SPECIAL PLATES THAT
INDICATE THE WATER INLET AND OUTLET.
ATTENZIONE: USARE SEMPRE CHIAVE E CONTROCHIAVE PER IL
SERRAGGIO DEGLI ATTACCHI DELLE BATTERIE ALLE TUBAZIONI
AL FINE DI EVITARE SOLLECITAZIONI (TORSIONI, SPINTE) CHE
POTREBBERO DANNEGGIARE I COLLETTORI ALL’INTERNO
DELLA MACCHINA.
WARNING: ALWAYS USE TWO SPANNERS WHEN TIGHTENING
THE COIL FITTINGS TO THE PIPES, SO AS TO AVOID STRESS
(TORSION, THRUST) THAT MAY DAMAGE THE MANIFOLDS INSIDE
THE UNIT.