background image

29

Перед началом работы убедитесь в том, что напряжение 

электросети соответствует рабочему напряжению элект

-

роинструмента: рабочее напряжение указано на таблич

-

ке характеристик на корпусе электроинструмента. Если 

на  табличке  характеристик  указано  напряжение  2З0  В, 

то электроинструмент также можно включать в сеть под 

напряжением 220 В.

Чтобы  включить  электроинструмент,  нужно  нажать  на 

кнопку  включения/выключения  J.  Электроинструмент 

продолжает  работать,  пока  оказывается  давление  на 

кнопку включения/выключения.

При отпускании кнопки включения/выключения электро

-

инструмент выключается.

ВНИМАНИЕ! Перед работой по техническому обслужива

-

нию  электроинструмента всегда отключайте питающий 

кабель от электросети.

1. Патрон

В  этих  моделях  используются  сверлильные  патроны  с 

ключом  L.

Смена сверлильных патронов (рис. 2)

Сверлильный патрон с ключом

Вставьте его в инструмент и затяните с помощью патрон

-

ного ключа M равномерно в каждом из трех отверстий.

Удалите патрон путем его открытия и полного отвинчи

-

вания винта A.

ВНИМАНИЕ: Винт A имеет левую резьбу.

Удерживайте вал за лыски C с помощью гаечного ключа 

и  поверните  патрон  в  направлении,  противоположном 

рабочему.

2. Изменение положения дополнительной рукоятки

1.  Отвинтите дополнительную рукоятку H в направле

-

нии против часовой стрелки.

2.  Поверните  вспомогательную  рукоятку  H  в  требуе

-

мое положение.

3.  Дополнительную  рукоятку  H  снова  привинтите  на 

место.

3. Установка линейки глубины сверления

Предварительно  следует  убедиться  в  том,  что  сверло 

вставлено.

1.  Приложите  кончик  сверла  к  рабочей  поверхности. 

Измеритель глубины G прижмите к рабочей поверхности, 

при этом глубина должна соответствовать длине свер

-

ла.

2.  По шкале измерителя глубины G определите значе

-

ние в миллиметрах, отнимите от него требуемую глубину 

сверления.

4. Подключение к сети

Внимание!  Электроинструмент  следует  подключать 

только  к  однофазной  сети  переменного  тока,  напряже

-

ние  которой  соответствует  напряжению,  указанному 

на  табличке  характеристик.  Данный  инструмент  можно 

подключать к розеткам, не имеющим защитного зазем

-

ления, поскольку он имеет защитное заземление класса 

II в соответствии с европейским стандартом EN 60745. 

Подавление  радиопомех  соответствует  европейскому 

стандарту EN 55014.

ФУНКЦИИ

1. Электронный выбор скорости

Скорость плавно регулируется путем изменения давле

-

ния  пальца,  прилагаемого  к  кнопке  включения/выклю

-

чения J. Электронная регулировка, встроенная в кнопку 

включения J, позволяет отрегулировать скорость в соот

-

ветствии с обрабатываемым материалом. Рекомендует

-

ся начать сверление при низкой скорости таким образом, 

чтобы дрель не смещалась от предполагаемого центра.

При обрабатывании чугуна и высокопрочной стали реко

-

мендуется работать на низкой скорости.

При обработке пластика, древесины, меди, мягкой брон

-

зы и латуни рекомендуется использовать высокие скоро

-

сти.

2. Переключение между режимом сверления и сверле

-

ния с ударом (Рис. 1)

При сверлении с ударом необходимо установить пере

-

ключатель E в положение, обозначенное значком молот

-

ка.

При сверлении в обычном режиме установить переклю

-

чатель E в положение, обозначенное значком сверла.

Когда машина работает, ударный механизм может быть 

включен.

Для обработки бетона, камня и каменной кладки следует 

использовать сверла с твердосплавными пластинами.

Переключение режимов можно производить только в том 

случае, если электроинструмент находится в нерабочем 

состоянии.  В  процессе  сверления  электроинструмент 

должен вращаться только по часовой стрелке.

3. Переключение между вращением в прямом и обрат

-

ном направлении

Эти  модели  оборудованы  рычагом  переключения  на

-

правления,  установленным  в  переключателе,  за  счет 

чего дрель можно использовать в качестве отвертки.

С помощью рычага переключения направления поворота 

I выберите направление вращения, как показано на эти

-

кетке O, т.е., R = вращение вправо, L = вращение влево.

За счет использования блокирующего механизма рычаг 

переключения направления поворота I может быть акти

-

визирован только в том случае, когда кнопка включения/

выключения J не нажата.

Включение рычага переключения направления поворота 

I может быть произведено только в том случае, когда ма

-

шина остановлена.

При сверлении с ударом или долблении электроинстру

-

мент должен вращаться вправо!

4. Включение и выключение электроинструмента

Прерывистый режим

Включение:  Нажмите  на  кнопку  включения/выключения 

J.

Выключение:  Отпустите  кнопку  включения/выключения 

J.

Непрерывный режим

Включение: Нажмите кнопку включения/выключения J, а 

затем - фиксатор кнопки K после отпускания кнопки вклю

-

чения/выключения J.

Выключение: Нажмите кнопку включения/выключения J 

и затем отпустите ее. Скорость плавно регулируется пу

-

тем изменения давления пальца, прилагаемого к кнопке 

включения/выключения.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

1. Сверление с ударом

1.  Перед началом работы выполните следующие регу

-

лировки:

-  Необходимо установить переключатель E в положе

-

ние, обозначенное значком молотка.

-  Вращение по часовой стрелке.

2.  Установите дрель.

3.  Подведите дрель к материалу, не включая ее. При

-

жмите дрель так, чтобы выбрать весь продольный зазор, 

затем включите дрель и работайте, прилагая слабое дав

-

ление (например, 30N).

Примечание: Приложение большего давления не приво

-

дит к повышению эффективности работы электроинстру

-

Summary of Contents for DHF13/580ER

Page 1: ...DHF13 580ER IMPACT DRILL IMPACTO DE PERFORACI N PERCEUSE PERCUSSION IMPATTO TRAPANO SCHLAGBOHRMASCHINE FURADEIRA DE IMPACTO DHF13 650ER DHF13 750ER DHF13 780ER...

Page 2: ......

Page 3: ...immediately when the tool insert jams Be prepared for high reaction torque that can cause kickback The tool insert jams when the power tool is subject to overload or it becomes wedged in the workpiec...

Page 4: ...ing out any work check for instance using a metal detector that there are no electric wires or gas or water pipes under the surfaces you wish to work on Make sure the mains voltage is correct it must...

Page 5: ...off the scale on the depth gauge G and subtract the required drill depth 4 Mains connection Warning Connect only to a single phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rati...

Page 6: ...le way DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare under our sole responsibility that the FELISATTI brand products described in this manual comply with the following standards or standard documents EN...

Page 7: ...amienta el ctrica si el til se bloquea Est preparado para soportar la elevada fuerza de reacci n que ocasiona un rechazo El til se bloquea si la herramienta el ctrica se sobrecarga o si ste se ladea e...

Page 8: ...n ejercida con el dedo sobre el interruptor J Para funcionamiento continuo el interruptor se puede mantener en la posici n On con el bot n de bloqueo K Empu adura auxiliar orientable H con tope de pr...

Page 9: ...do en vac o Cuando trabaje con percusi n haga funcionar la m qui na siempre con giro a derechas 4 Conexi n y desconexi n del control de velocidad Conexi n moment nea Conexi n Presionar el pulsador del...

Page 10: ...Asistencia T cnica GARANT A Ver condiciones generales de concesi n de Garant a en impreso anexo a estas instrucciones No se deshaga de las herramientas el ctricas a trav s de los contenedores de basu...

Page 11: ...lorsque l outil coince Attendez vous des couples de r action importants causant un contrecoup L outil se bloque lorsque l appareil lectrique est surcharg ou lorsqu il coince dans la pi ce travailler...

Page 12: ...our percer le bois le m tal et le plastique Il l est galement pour visser avec des pointes visser adapt es un mandrin Tout autre usage diff rent de ceux mentionn s n est pas autoris Caract ristiques s...

Page 13: ...canisme de blocage le levier de sens de rotation I est actionnable uniquement lorsque l interrupteur J n est pas enfonc N activez le levier de sens de rotation I que lorsque la machine aura r duit la...

Page 14: ...erv s 06 2011 Francisco Ruis Directeur technique charbons est automatique et ils doivent tre remplac s au bout d environ 150 200 heures de service ou bien quand leur longueur est inf rieure 10 mm Le c...

Page 15: ...ermato completamente L accessorio pu incepparsi e comportare la perdita di controllo dell elettroutensile Mai utilizzare l elettroutensile con un cavo danneggiato Non toccare il cavo danneggiato ed es...

Page 16: ...ione in pietra cos come per forature nel legno metallo e plastica nonch per avvitare con punte di avvitatore adattate ad un mandrino Ogni altro uso diverso da quelli citati da considerarsi improprio e...

Page 17: ...lamente se l interruttore J non premuto Azionare la leva senso di rotazione I solo quando la velocit della macchina diminuita e l asse sta girando a vuoto Per lavorare con la percussione inserita la r...

Page 18: ...rancisco Ruis Direttore tecnico disinserimento automatica e vanno sostituite dopo 150 200 ore circa di funzionamento oppure quando la loro lunghezza inferiore a 10 mm Per sostituirle rivolgersi a un c...

Page 19: ...hohe Reaktionsmomente gefasst die einen R ckschlag verursachen Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn das Elektrowerkzeug berlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkst ck verkantet Halten Sie das Elek...

Page 20: ...um Schlagbohren von Stein verwendet werden ebenso wie zum Bohren von Holz Metall und Kunststoff und auch f r Schraubarbeiten durch Einsatz eines entsprechenden Schraubaufsatzes in das Bohrfutter Jegli...

Page 21: ...aschine und mit der Spindel im Leerlauf Beim Hammerbohren oder Mei eln Maschine nur im Rechtslauf betreiben 4 Ein Ausschalten der Maschine Momentschaltung Einschalten Ein Ausschalter J dr cken Ausscha...

Page 22: ...ER USCH UND VIBRATIONSWERTE Das Werkzeug wurde f r eine minimale Ger uschentwicklung konstruiert und gebaut Unter besonderen Bedingungen jedoch kann das maximale Ger uschniveau im Arbeitsbereich 85 dB...

Page 23: ...altos momentos de reac o que provoquem um contra golpe A ferramenta de rabalho bloqueada quando a ferramenta el ctrica sobrecarregada ou se for emperrada na pe a a ser trabalhada Segurar a ferramenta...

Page 24: ...m quina Estes berbequins podem ser utilizados para perfurar com percuss o em pedra assim como para perfurar madeira metal e pl stico e tamb m para aparafusar com pontas de aparafusar adaptadas a um po...

Page 25: ...o I s se pode accionar quando n o se est a premir o interruptor J Active s a alavanca de sentido de rota o I depois da m quina ter reduzido a velocidade e o eixo esteja a girar em vazio Quando trabalh...

Page 26: ...a m quina devem estar sempre limpas Verificar que o cabo de energia se encontra em bom estado e caso contr rio ir a um servi o de assist ncia t cnica para o substituir Somente devem utilizarse acess r...

Page 27: ...27...

Page 28: ...2900 0 2800 1 2 x20 1 2 x20 1 2 x20 1 2 x20 1 5 13 1 5 13 1 5 13 1 5 13 13 13 13 13 20 30 30 30 12 13 13 16 45000 30000 45000 30000 A 96 93 96 95 A 107 104 107 106 c 18 6 14 7 19 5 14 0 EPTA 01 2003...

Page 29: ...29 2 0 220 J 1 L 2 M A A C 2 1 H 2 H 3 H 3 1 G 2 G 4 II EN 60745 EN 55014 1 J J 2 1 E E 3 I O R L I J I 4 J J J K J J 1 1 E 2 3 30N...

Page 30: ...i Felisatti 2002 96 EC FELISATTI EN60745 1 2009 EN60745 2 1 2010 EN5014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1 A2 EN61000 3 2 2006 A1 A2 EN61000 3 3 2008 2006 42 EC 2006 95 EC 2004 108 EC 2002 95 EC 2002 96 EC 0...

Page 31: ...31...

Page 32: ...Interskol Power Tools S L Carretera de Sant Joan de les Abadesses s n17500 RIPOLL Girona SPAIN Tel 34972700200 Fax 34972700554 e mail felisatti interskol es...

Reviews: