26
13.2
13.2
Per il bloccaggio di ruote con cerchio in lega leggera è disponibile, a
richiesta, la serie di griffe 137/90 particolarmente studiata per operare
su tale tipo di cerchi senza rischiare di danneggiarli.
Le griffe 137/90 vanno innestate a baionetta sul supporto griffa
dell'autocentrante come illustrato nella figura E/7.
Grazie ad una vite alettata queste potranno essere bloccate sul
supporto.
Bloccare il cerchio come mostrato nella figura E/8.
Per operare su tali ruote è inoltre disponibile la pinza per cerchi in
lega 138/90.
che va scelta in base al tipo di cerchio, come esemplificato nelle
figure E/1-E/2-E/3-E/4-E/5-E/6.
Si ricorda comunque che il bloccaggio sulla flangia centrale è da
ritenersi sempre il più sicuro.
N.B. : per le ruote con il cerchio a canale bloccare la ruota in modo
che il canale si trovi sul lato esterno (vedi fig. E/1).
N.B.: per cerchi di diametro interno superiore a 46" e non provvisti
di flangia con foro centrale è possibile bloccare la ruota utilizzando
la serie di 4 prolunghe 140/90.
The most convenient locking position on the rim may be selected
according to figs E/1 - E/2 - E/3 - E/4 - E/5 and E/6.
Always remember that the safest locking is on the central flange.
N.B. for rims with channel, clamp the wheel so that the channel is
near the outside of the rim (fig. E/1).
N.B. for rims exceeding a diameter of 46" and without a flangr with
central hole, the wheel can be locked with the 4 extensions 140/90.
BLOCCAGGIO CERCHI IN LEGA
ATTENZIONE!
Non abbandonare il posto di lavoro con
la ruota bloccata sull'autocentrante
e sollevata da terra.
LIGHT-ALLOY RIM LOCKING
The 137/90 clamps - especially designed for operating on light alloy
rims without damaging them - is available upon request.
The 137/90 clamps are to be inserted (bayonet-like mounting) into
the clamp support of the self-centering chuck (see fig. E/7).
Thanks to a wing screw the clamp can be locked on the support.
Lock the rim as illustrated in fig. E/8. The specially-made 138/90
alloy-rim pliers are also available.
DANGER!
Do not very the work area with a wheel
clamped on the tyre changer and
lifted up from the floor.
RUOTE TUBELESS E SUPERSINGLE
TUBELESS AND SUPERSINGLE WHEELS
BEAD BREAKING
STALLONATURA
1) Bloccare la ruota sull'autocentrante, come precedentemente de-
scritto, e assicurarsi che la stessa sia sgonfia.
3) Abbassare il braccio porta utensili (14, fig.F) in posizione di lavoro,
fino a che si sarà agganciato con l'apposito cricchetto.
2) Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di
lavoro C.
ATTENZIONE!
Verificare sempre che il braccio sia
correttamente agganciato al carrello.
1) Lock the wheel on the self-centering chuck, as previously described,
and ensure that the tyre is deflated.
3) Lower the tool-holder arm (14, fig. F) into is working position and
allow it to lock.
2) Take the mobile control unit to work position C.
DANGER!
Always check to be certain that the
arm is corrected hooked to the
carriage.
E/6
E/7
E/8
Summary of Contents for RGU-566
Page 64: ...64 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 1...
Page 65: ...65 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 2...
Page 66: ...66 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 3...
Page 67: ...67 SCHEMA IDRAULICO SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULIKPLAN...