background image

50

12) Abbassare l'autocentrante fino a che il pneumatico non appoggi 

sulla pedana. 

13) Traslare la pedana verso l'esterno fino a sfilare il pneumatico (con 

il cerchietto attaccato) dal cerchio.

14) Rimuovere il cerchio dall'autocentrante.

15) Posizionare il pneumatico sulla pedana con il cerchietto rivolto 

verso l'autocentrante.

16) Bloccare il cerchietto sull'autocentrante agendo come descritto 

per il BLOCCAGGIO DELLA RUOTA.

12) Lower the spindle until the wheel is resting on the platform.

13) Move the platform towards the outside until the tyre together with 

the split ring comes completely off the rim. 

14) Remove the rim from the spindle.

15) Position the tyre on the platform with the splint ring turned towards 

the spindle.

16) Clamp the split ring on the spindle as explained in the section of 

CLAMPING THE WHEEL.

ATTENZIONE:

Il pneumatico non è fissato al cerchietto in modo 

sicuro. Eventuali sollecitazioni durante il 

posizionamento e/o il bloccaggio potrebbero 

causarne il distacco e la conseguente caduta.

Portarsi  con  la  colonnetta  mobile  in  posizione  di 

lavoro D.

17) Sollevare la ruota.

18) Riportare il braccio porta utensili in posizione di lavoro.

19) Posizionare l'autocentrante in modo che il disco stallonatore risulti 

in corrispondenza del tallone del pneumatico.

20) Ruotare l'autocentrante e contemporaneamente avanzare con il 

disco stallonatore fino alla completa fuoriuscita del pneumatico dal 

cerchietto.

N.B.: E' possibile evitare questa doppia operazione di stallonatura 

utilizzando la COPPIA DI MORSETTI 136/90 (disponibile a richie-

sta), che consente di fissare il cerchietto al cerchio e di stallonarli 

contemporaneamente. 

DANGER!

The tyre is not attached to the split ring 

completely safely. Any strain on it during 

positioning or clamping operations could 

cause it to detach and fall.

17) Lift the wheel.

18) Move the tool carrier arm back to its work position.

19) Position the spindle so that the bead breaker disk is lined up 

with the bead.

20) Turn the spindle and move the disk forward until the tyre comes 

completely off the split ring.

NB: This double bead breaking procedure can be eliminated by using 

the PAIR OF CLAMPS 136/90 (optional) that fix the split-ring to the 

rim so that they are broken out at the same time. 

ATTENZIONE!

La fuoriuscita del pneumatico dal cerchio ne 

causa la caduta.

Verificare sempre che nessuno si trovi 

accidentalmente nell'area di lavoro. 

DANGER!

When the beads come off the rim, 

the wheel will fall. 

Check to make sure there are no 

by-standers in the work area.

MONTAGGIO

MOUNTING 

RUOTE CON CERCHIETTO A 3 PEZZI

1) Portare il braccio porta autocentrante in posizione di fuori lavoro. 

Se il cerchio è stato smontato dall'autocentrante ribloccarlo come 

descritto nel paragrafo "BLOCCAGGIO DELLA RUOTA".

N.B.: Se la ruota ha la camera d'aria è necessario posizionare il 

cerchio con l'asola per la valvola in basso (a ore 6). 

2) Lubrificare i talloni del pneumatico e il cerchio con apposita solu-

zione saponata.

WHEELS WITH 3-PIECE SPLIT-RINGS

1) Move the tool carrier arm to its non-working position. If the rim 

has been removed from the spindle, put it back on the spindle as 

described in the section on “CLAMPING THE WHEEL”.

If the tyre is tubed, position the rim with the valve slot at the bottom 

(6 o’clock).

2) Lubricate both beads and the rim with tyre manufacturer recom-

mended lubricant.

Take the mobile control unit to work 

position D.

Summary of Contents for RGU-566

Page 1: ...ERSAL MANUALE DI ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUAL D INSTALLATION D UTILISATION ET D ENTRETIEN INSTALLATION BEDIENUNG UND WAR TUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...

Page 2: ...ION DE CONFORMITE CE CE BEREINSTIMMUNG DECLARACION CE DE CONFORMIDAD al quale questa dichiarazione si riferisce E CONFORME ALLE SEGUENTI DIRETTIVE to which declaration refers is in conformity with the...

Page 3: ...ung mu gem der folgenden Vorschrift durchgef hrt werden e le disposizioni di Legge del Paese di destinazione della macchina apparecchiatura as well as with the national laws in force in the Country of...

Page 4: ...ine pour ce service contacter le constructeur ou les revendeurs autoris s Die vorliegende Maschine Ger t f llt in den Vorschriften der 2002 96 CE Richtlinie und kann nicht als allgemeiner Stadtm ll so...

Page 5: ...CONTROLE DU BON FONCTIONN 13 UTILISATION 13 1 Blocage de la roue Blocage des jantes en alliage 13 2 Roues tubeless et supersingle D talonnage D montage Montage 13 3 Roues chambre air D talonnage D mo...

Page 6: ...ating instructions It is forbidden to use the machine for straightening rims breaking beads of still inflated or dirty tyres turning rasping cutting tyres The manufacturer shall not liable for any inj...

Page 7: ...Maschine darf nur von Personal benutzt werden das speziell angeleitet wurde und dazu eine Genehmigung hat Jede Umr stung oder nderung der Maschine die vorher nicht vom Hersteller genehmigt worden ist...

Page 8: ...130 Bar 10 vedi Fig B 2 Limita la massima pressione sul circuito oleodinamico salvaguardan do il buon funzionamento dell impianto 3 Interruttore magnetotermico di protezione del motore pompa situato a...

Page 9: ...2 auf Palette verankert 3 ohne Verpackung In der ersten und der zweiten Version mu die Maschine mit einem Gabelstapler bef rdert werden dessen Gabeln an den in der Ab bildung gezeigten Stellen ansetz...

Page 10: ...ure from 0 55 C UNPACKING B 5 A 7 1 7 1 INSTALLATION PLACE LUOGO DI INSTALLAZIONE 2500 mm 2500 mm 1000 mm 700 mm ATTENZIONE Non consentito l utilizzo della macchina in atmosfera esplosiva ATTENTION Th...

Page 11: ...en cumplir los siguientes requisitos Humedad relativa del 30 al 95 sin condensaci n Temperatura de 0 a 55 ACHTUNG Es ist nicht gestattet die Maschine in explosionsgef hrdeten R umen zu benutzen ATTENT...

Page 12: ...must be installed on a levelled concrete floor at least 20 cm thick with a minimum concrete quality of B25 in accordance with DIN 1045 requirements foundations Foryourreferenceseethesidedrawingaswell...

Page 13: ...Befestigungsd bel zu verwenden Die Verankerungsschraube in jede Bohrung einsetzen Die Verankerungsschrauben m ssen mindestens 125 mm in den Beton hineinragen siehe Abbildung Die Verankerungsschrauben...

Page 14: ...della centralina oleodinamica sia quello indicato dalla freccia 6 fig B 6 In caso contrario fare invertire tra loro da personale specializzato due fili nella spina CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE Before...

Page 15: ...hine die Stromaufnahme ab und pr fen Sie ob das fragliche Stromnetz damit belastet werden kann Jeder Schaden der sich aus der Nichtbeachtung dieserAnweisungen ergibt enthebt den Hersteller von jeder H...

Page 16: ...opera 1 Staffa di sollevamento 2 Braccio porta autocentrante 3 Autocentrante 4 Pedana 5 Interruttore a levetta 8 Manipolatore carrello 9 Interruttore a levetta braccio utensile 10 Pedale a bilanciere...

Page 17: ...2 Spannfuttertragearm 3 Spannfutter 4 Plattform 5 Schalter 8 Steuergriff 9 Schalter 10 Kippedal 11 Steuergriff 13 Schlitten 14 Werkzeugtragearm 15 Armhebel 17 Abdr ckscheibe 18 Hakenwerkzeug 19 Armsp...

Page 18: ...lo smontagomme se mancante di una o pi targhette di pericolo Non interporre oggetti che ne ostrui scano la visione all operatore Per eventuali richieste utilizzare il codice indicato nella presente t...

Page 19: ...any object that could prevent the operator from seeing the labels Use the code in this table to order labels you need ATTENTION Si les plaques signal ti ques de danger sont peu lisibles ou si elles o...

Page 20: ...opera The diagram B 8 illustrates the various working positions A B C D referred to in the following pages describing how to use the tyre changer Use of these positions ensures greater precision speed...

Page 21: ...il tourne l outil de sorte utiliser le disque d colleur 17 fig D ou le doigt 18 fig D P dale 10 fig C la pression de la p dale permet de tourner le mandrin dans un sens ou dans l autre par rapport la...

Page 22: ...ndicata nelle istruzioni mantenendosi al di fuori del raggio di azione dei vari bracci operanti Move the joystick leftwards c the tool carriage and the mobile platform 13 Fig D shall move close to chu...

Page 23: ...e soulever actionner le manipulateur vers le bas b le bras porte mandrin doit s abaisser ATTENTION L abaissement du bras porte mandrin cr des points po tentiels d crasement Travailler toujours depuis...

Page 24: ...e from falling 1 Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B 1 Take the mobile control unit to work position B 2 Pull the tool holder arm 14 fig D into the upright position 3 Operating...

Page 25: ...locage s assurer que les griffes sont positionn es correctement sur la jante pour viter la chute de la roue 1 Se placer dans la position de travail B avec la colon nette mobile de commande ATTENTION C...

Page 26: ...gr with central hole the wheel can be locked with the 4 extensions 140 90 BLOCCAGGIO CERCHI IN LEGA ATTENZIONE Non abbandonare il posto di lavoro con la ruota bloccata sull autocentrante e sollevata d...

Page 27: ...ON N abandonnez pas le poste de travail avec la roue bloqu e sur le mandrin et soulev e du sol au type de jante voir les figures E 1 E 2 E 3 E 4 E 5 E 6 Sachez que le blocage sur le plateau central es...

Page 28: ...ro potrebbero schiacciarsi tra l utensile stesso e la ruota 8 Azionare l interruttore 9 9 fig C e ruotare di 180 l utensile che si bloccher automaticamente Ripetere le operazioni precedentemente descr...

Page 29: ...o destalonador Fig F 5 Hacer girar la rueda y al mismo tiempo avanzar el disco destalo nador a breves golpes siguiendo lo mas posible el perfil de la llanta 6 Avanzar hasta despegar completamente el p...

Page 30: ...beless pu avvenire in due modi 1 Se la ruota non presenta difficolt di smontaggio proseguire dopo la stallonatura spingendo con il disco stallontore sul fianco interno del pneumatico fino a far uscire...

Page 31: ...agearm in die Position au er Betrieb fahren und dann erneut auf die Radinnenseite bringen Das Rad drehen und das Hakenwerkzeug gleichzeitig nach vorne bewegen wobei es zwischen Felge und Wulst eingesc...

Page 32: ...er the bead breaker disk or the hook tool If the tyre is not problematic use the bead loosener disk If the tyre is very rigid the hook tool must be used MONTAGGIO CON DISCO Agire nel modo seguente 1 S...

Page 33: ...nt werden die im Abschnitt RADAUFS PANNEN beschrieben wird 2 Die Reifenw lste und die Felge mit der Seifenlauge schmieren 3 Die Zange am Au enhorn der Felge befestigen und zwar an der h chsten Stelle...

Page 34: ...erticale della ruota abbassare l autocentrante fino ad appoggiare la ruota sulla pedana 13 Chiudere completamente le griffe dell autocentrante avendo cura di sostenere la ruota per evitarne la caduta...

Page 35: ...nnfutter im Uhrzeigersinn um 90 verdrehen bis die Zange in der 9 Uhr Stellung steht 10 Die Abdr ckscheibe vorw rts bewegen bis zu 1 2 cm in das Felgenhorn hinein aber immer circa 5 mmAbstand vom Profi...

Page 36: ...n posizione di fuori lavoro traslarlo sul fianco esterno del pneumatico e riagganciarlo in questa posizione 9 Ruotare l utensile di 180 agendo sulla leva 9 Fig C 10 Montare la pinza nel punto pi in ba...

Page 37: ...assen 9 Das Werkzeug mit Hebel 9 Fig C um 180 verdrehen 10 Die Zange an der tiefsten Stelle 6 Uhr Stellung au erhalb des zweiten Wulstes montieren vgl Abb N 11 Das Spannfutter im Uhrzeigersinn um circ...

Page 38: ...mobile in posizione di lavoro C 1 Tip the tool carrier arm 14 Fig D to its non working position Move it to the outside plane of the wheel and rehook it in this position 2 Rotate the wheel and at the...

Page 39: ...rmieden wird da der Wulst vom Werkzeug rutscht 4 Das Hakenwerkzeug nach au en fahren bis der rote Bezugspunkt sich in der N he der Felgenau enkante befindet DEMONTAGE Den beweglichen St nder in die Ar...

Page 40: ...red reference dot is about 3 cm inside the rim 13 Insert lever between rim and bead at the right of the tool See Fig Q 14 Press down on the lever and lower the wheel to bring the edge of the rim about...

Page 41: ...en vgl Abb Q 14 Den Hebel gedr ckt halten und das Rad senken bis das Felgen horn einen Abstand von circa 5 mm vom Hakenwerkzeug hat Dann das Rad im Gegenuhrzeigersinn verdrehen bis der Wulst ganz von...

Page 42: ...ensili in posizione di fuori lavoro traslarlo sul fianco esterno del pneumatico 12 Ruotare l utensile di 180 agendo sulla leva 19 Fig D Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro D Take...

Page 43: ...Werkzeugtragearm auf die Stellung au er Betrieb bringen ihn auf die Au enseite des Reifens verfahren und in dieser Stellung wieder einrasten lassen 12 Das Werkzeug mit Hebel 19 Abb D um 180 verdrehen...

Page 44: ...e right of the valve See Fig U 20 Turn the spindle clockwise until the clip is at 9 o clock 21 Move the tool carrier arm 14 Fig D to its working position 22 Bring the tool forward until the red refere...

Page 45: ...25 Die Zange entfernen Das Werkzeug herausnehmen indem man das Spannfutter im Gegenuhrzeigersinn dreht und nach au en f hrt 26 Den Werkzeugtragearm in die Stellung au er Betrieb kippen 27 Die Plattfo...

Page 46: ...erticale del pneumatico 13 Abbassare l autocentrante fino a che il pneumatico non appoggi sulla pedana RUOTE CON CERCHIETTO WHEELS WITH SPLIT RING STALLONATURA E SMONTAGGIO BEAD BREAKING AND DEMOUNTIN...

Page 47: ...om Felgenhorn entfernen Den Sperrkegel ausrasten und denArm in die Position au er Betrieb heben Den Werkzeugtragearm auf die Radinnenseite bringen 9 Den Hebel 9 Fig C dr cken und das Werkzeug um 180 v...

Page 48: ...el so that the bead breaker disk touches up against outside edge of the centre well rim 4 Turn the spindle and at the same time move the bead breaker disk forward until the split ring is detached Watc...

Page 49: ...er Reifen sich ganz von der Felge gel st hat Dabei auf das Ventil achten R DER MIT 5 TEILIGEM SPALTRING 1 Das Rad wie vorstehend beschrieben auf dem Spannfutter aufspannen Sicherstellen da die Luft au...

Page 50: ...hietto al cerchio e di stallonarli contemporaneamente DANGER The tyre is not attached to the split ring completely safely Any strain on it during positioning or clamping operations could cause it to d...

Page 51: ...CKE auf Wunsch lieferbar benutzt die es erm glichen den Spaltring an der Felge zu befestigen und beide gleichzeitig abzudr cken ACHTUNG Wenn der Reifen sich von der Felge trennt f llt er auf den Boden...

Page 52: ...ve forward with the platform until rim is completely in the tyre 6 Bring the tool carrier arm to the outside plane and lower it to its work position with the disk towards the wheel NB If the tyre is n...

Page 53: ...s Spannfutter drehen bis er ganz eingeschoben ist 7 Den Spaltring auf der Felge anordnen dann den Sperring mon tieren wobei man sich wie inAbb Y gezeigt mit demAbdr ckscheibe hilft 8 Den Werkzeugtrage...

Page 54: ...dell anello OR di tenuta 8 Lubrificare l anello OR ed inserirlo nell apposita sede 7 Move the tool carrier arm to the outside in its work position with the bead breaker disk turned towards the wheel N...

Page 55: ...retierungsring Anm Wenn Felge und Spaltring Spalten f r die etwaige Befestigung aufweisen m ssen diese bereinander stehen Den beweglichen St nder in die Arbeitsposition C bringen 7 Den Werkzeugtragea...

Page 56: ...che con il braccio porta autocentrante abbassato a fine corsa non deve mai scoprire completamente la spia situata sul carter riduttore Se necessario rabboccare con olio ESSO SPARTAN EP 320 o equi val...

Page 57: ...hmiernippeln vgl Abb J Benutzen Sie ein allgemein bliches Schmierfett 3 Pr fen Sie regelm ig den lstand in der hydraulischen Krafteinheit Dazu ist ein lme stab unter dem Stopfen derselben vorhanden Fa...

Page 58: ...non funziona CAUSE 1 L interruttore magnetotermico di protezione del motore entrato in funzione CAUSES 1 The magneto thermic switch for motor protection is working RIMEDI 1 Chiamare l assistenza tecni...

Page 59: ...Laufen zu bringen oder wenn St rungen irgendwelcher Art vorliegen verwenden Sie die Maschine NICHT sondern verst ndigen umgehend den technischen Kundendienst ST RUNGEN 1 Den Stecker richtig in die Net...

Page 60: ...neggiare in caso di essicazione l autocentrante la guida del braccio porta utensile le guide del carrello l utensile Svuotare eventuali serbatoi contenenti liquidi di funzionamento e prov vedere alla...

Page 61: ...annfutter die F hrung des Werkzeugtragearms die Schlittenf hrungen das Werkzeug Die Beh lter entleeren die f r den Betrieb erforderliche Fl ssigkeiten enthalten und die ganze Maschine vor Staub sch tz...

Page 62: ...instead of they allows to work with alloy rims without damag ing them 140 90 Locking extension For rims exceeding a diameter of 46 and without a flange with a central hole 141 90 Bead guide lever It f...

Page 63: ...Felgen arbeiten zu k nnen ohne diese zu besch digen 140 90 Arretierverl ngerungen Bei Felgen mit einem Durchmesser von mehr als 46 ohne Flansch mit zentralem Loch 141 90 Wulstf hrungshebel Vereinfacht...

Page 64: ...64 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 1...

Page 65: ...65 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 2...

Page 66: ...66 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 3...

Page 67: ...67 SCHEMA IDRAULICO SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULIKPLAN...

Page 68: ...Cod 3010008 FASEP 2000 srl Via Faentina 96 50030 RONTA FI ITALY Tel 39 055 8403126 Fax 39 055 8403354 E mail info fasep it http www fasep it...

Reviews: