background image

23

der Werkzeugtragearm in der Position "außer Betrieb" stehen.

Den Steuergriff (11, Abb. C) zuerst betätigen, um den Arm in diese 
Position zu kippen.

1) Den Steuergriff (8, Abb. C) nach oben bewegen (a): Der Spannfut-

tertragearm (2, Abb. A) muß sich heben. Den Steuergriff nach unten 

bewegen (b): Der Spannfuttertragearm muß sich senken.

ACHTUNG!

Das Senken des Spannfuttertragearms erzeugt potentielle 

Quetschstellen. Daher immer an der Stelle arbeiten, die 

in  den Anweisungen  genannt  wird  und  außerhalb  der 

Reichweite 

der verschiedenen 

Arbeitsarme bleiben.

Den Steuergriff nach links (c) bewegen : Werkzeugschlitten und 

bewegliche Plattform (13, Abb. D) müssen sich die Spindel (3, 

Abb. A) annähern. Den Steuergriff nach rechts (d) bewegen: 

Werkzeugschlitten und Plattform müssen sich entfernen.

2) Den Steuergriff (11, Abb. C) in die verschiedenen Stellen setzen 

und kontrollieren, daß die gesteuerte Bewegung dem Kap. 10, 

“Beschreibung der Steuerungen” entspricht. 

3) Den Schalter (5, Abb. C) nach oben betätigen : die Spindelarme 

(3, Abb. A) müssen sich öffnen ; den Schalter nach unten 

betätigen: die Arme müssen sich schließen.

3) Das Kippedal (10, Abb. C) nach rechts drücken: Das Spannfutter (3, 

Abb. A) muß sich im Uhrzeigersinn drehen. Drückt man das Kippedal 

nach links, muß das Spannfutter sich entgegen dem Uhrzeigersinn 

drehen.

ACHTUNG!

Das Öffnen und Schließen des Spannfutters erzeugt poten-

tielle Quetschstellen. Daher immer an der Stelle arbeiten, 

die in den Anweisungen genannt wird und außerhalb der 

Reichweite 

des Spannfutters bleiben.

ACHTUNG!

Das Gesicht entfernt vom Werkzeugtragearm 

halten, während man ihn “ausklinkt”, um 

den Kippvorgang vorzunehmen.

Actionner d’abord le manipulateur (11, Fig. C) pour basculer le 
bras dans cette position.

Actionner le manipulateur à gauche (c): le chariot porte-outil et la 

plate-forme mobile (13, Fig. D) doivent s’approcher du mandrin (3, 

Fig. A); actionner le manipulateur à droite (d): le chariot et la plate-

forme doivent s’éloigner.

2) Actionner le manipulateur (11, Fig. C) en chaque direction 

disponible et contrôler que le mouvement relié à la commande 

correspond bien à ce qui est décrit dans le chap. 10, “Description 

des commandes ».

3) Actionner l’interrupteur (5, Fig. C) en haut : les bras du mandrin 

(3, Fig. A) doivent s’ouvrir ; actionner l’interrupteur en bas : les bras 

du mandrin doivent se fermer.

1) Actionner le manipulateur (8, Fig. C) vers le haut (a): le bras porte-

mandrin (2, Fig. A) doit se soulever; actionner le manipulateur vers 

le bas (b): le bras porte-mandrin doit s’abaisser;

ATTENTION!

L’abaissement du bras porte-mandrin créé des points po-

tentiels d’écrasement. Travailler toujours depuis la position 

indiquée dans les instructions en se plaçant hors du rayon 

d’action de 

tous les bras 

opérationnels.

ATTENTION!

Les opérations d’ouverture et de fermeture du mandrin 

créent  des  points  d’écrasement  potentiels.  Travailler 

exclusivement  depuis  les  positions  indiquées  dans  les 

instructions d’utilisation en 

se plaçant hors du rayon 

d’action du mandrin.

3) Appuyer sur la pédale à balancier (10, Fig. C) sur le côté droit: 

le mandrin (3, Fig. A) doit tourner dans le sens des aiguilles d’une 

montre; appuyer sur la pédale à balancier sur le côté gauche: le 

mandrin doit tourner dans le sens inverse.

ATTENTION!

N’approchez pas le visage du bras 

porte-outil lors du “décrochage” 

pour le basculement.

Actuar por tanto, en primer lugar, sobre el manipulador (11, fig. D) 
para volcar el brazo en esta posición.

Accionar el manipulador hacia la izquierda (c), el carro porta 

utensilios y la tarima móvil (13, fig. D) deben acercarse al 

autocentrante (3, fig. A). Accionando el manipulador hacia la 

derecha (d), el carro y la tarima deben alejarse del autocentrante.

2) Accionar el manipulador (11, fig. C) en las diferentes posiciones 

y controlar que los movimientos correspondan a aquellos descritos 

en el capítulo 10, “identificación de mandos”

3) Accionar el i nterruptor (5, fig. C) hacia arriba, los brazos del 

autocentrante (3, fig. A) deben abrirse. Accionando el interruptor 

hacia abajo, los brazos del autocentrante deben cerrarse.

1) Accionar el manipulador (8, Fig. C) hacia arriba (a): el brazo del 

autocentrante (2, Fig. A) debe levantarse; accionar el manipulador 

hacia abajo (b): el brazo del autocentrante debe descender; 

ATENCION !

El descenso del brazo porta-útil crea puntos potenciales 

de aplastamiento.

Operar  exclusivamente  desde  las  posiciones  indicadas 

en las 

instrucciones de uso 

manteniéndose fuera 

del radio de acción 

del autocentrante.

ATENCION !

Las operaciones de apertura y cierre del autocentrante 

crean puntos potenciales de aplastamiento.

Operar exclusivamente desde las posiciones indicadas 

en las 

instrucciones de uso 

manteniéndose fuera 

del radio de acción 

del autocentrante.

3) Accionar la parte derecha del pedal (10, Fig. C): el autocentrante 

(3, Fig. A) debe girar en sentido horario; accionar la parte izquierda 

del pedal: el autocentrante debe girar en sentido antihorario.

ATENCION !

No poner la cara cerca del brazo porta-

útiles mientras se desengancha para 

efectuar el volcado. 

Summary of Contents for RGU-566

Page 1: ...ERSAL MANUALE DI ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUAL D INSTALLATION D UTILISATION ET D ENTRETIEN INSTALLATION BEDIENUNG UND WAR TUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...

Page 2: ...ION DE CONFORMITE CE CE BEREINSTIMMUNG DECLARACION CE DE CONFORMIDAD al quale questa dichiarazione si riferisce E CONFORME ALLE SEGUENTI DIRETTIVE to which declaration refers is in conformity with the...

Page 3: ...ung mu gem der folgenden Vorschrift durchgef hrt werden e le disposizioni di Legge del Paese di destinazione della macchina apparecchiatura as well as with the national laws in force in the Country of...

Page 4: ...ine pour ce service contacter le constructeur ou les revendeurs autoris s Die vorliegende Maschine Ger t f llt in den Vorschriften der 2002 96 CE Richtlinie und kann nicht als allgemeiner Stadtm ll so...

Page 5: ...CONTROLE DU BON FONCTIONN 13 UTILISATION 13 1 Blocage de la roue Blocage des jantes en alliage 13 2 Roues tubeless et supersingle D talonnage D montage Montage 13 3 Roues chambre air D talonnage D mo...

Page 6: ...ating instructions It is forbidden to use the machine for straightening rims breaking beads of still inflated or dirty tyres turning rasping cutting tyres The manufacturer shall not liable for any inj...

Page 7: ...Maschine darf nur von Personal benutzt werden das speziell angeleitet wurde und dazu eine Genehmigung hat Jede Umr stung oder nderung der Maschine die vorher nicht vom Hersteller genehmigt worden ist...

Page 8: ...130 Bar 10 vedi Fig B 2 Limita la massima pressione sul circuito oleodinamico salvaguardan do il buon funzionamento dell impianto 3 Interruttore magnetotermico di protezione del motore pompa situato a...

Page 9: ...2 auf Palette verankert 3 ohne Verpackung In der ersten und der zweiten Version mu die Maschine mit einem Gabelstapler bef rdert werden dessen Gabeln an den in der Ab bildung gezeigten Stellen ansetz...

Page 10: ...ure from 0 55 C UNPACKING B 5 A 7 1 7 1 INSTALLATION PLACE LUOGO DI INSTALLAZIONE 2500 mm 2500 mm 1000 mm 700 mm ATTENZIONE Non consentito l utilizzo della macchina in atmosfera esplosiva ATTENTION Th...

Page 11: ...en cumplir los siguientes requisitos Humedad relativa del 30 al 95 sin condensaci n Temperatura de 0 a 55 ACHTUNG Es ist nicht gestattet die Maschine in explosionsgef hrdeten R umen zu benutzen ATTENT...

Page 12: ...must be installed on a levelled concrete floor at least 20 cm thick with a minimum concrete quality of B25 in accordance with DIN 1045 requirements foundations Foryourreferenceseethesidedrawingaswell...

Page 13: ...Befestigungsd bel zu verwenden Die Verankerungsschraube in jede Bohrung einsetzen Die Verankerungsschrauben m ssen mindestens 125 mm in den Beton hineinragen siehe Abbildung Die Verankerungsschrauben...

Page 14: ...della centralina oleodinamica sia quello indicato dalla freccia 6 fig B 6 In caso contrario fare invertire tra loro da personale specializzato due fili nella spina CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE Before...

Page 15: ...hine die Stromaufnahme ab und pr fen Sie ob das fragliche Stromnetz damit belastet werden kann Jeder Schaden der sich aus der Nichtbeachtung dieserAnweisungen ergibt enthebt den Hersteller von jeder H...

Page 16: ...opera 1 Staffa di sollevamento 2 Braccio porta autocentrante 3 Autocentrante 4 Pedana 5 Interruttore a levetta 8 Manipolatore carrello 9 Interruttore a levetta braccio utensile 10 Pedale a bilanciere...

Page 17: ...2 Spannfuttertragearm 3 Spannfutter 4 Plattform 5 Schalter 8 Steuergriff 9 Schalter 10 Kippedal 11 Steuergriff 13 Schlitten 14 Werkzeugtragearm 15 Armhebel 17 Abdr ckscheibe 18 Hakenwerkzeug 19 Armsp...

Page 18: ...lo smontagomme se mancante di una o pi targhette di pericolo Non interporre oggetti che ne ostrui scano la visione all operatore Per eventuali richieste utilizzare il codice indicato nella presente t...

Page 19: ...any object that could prevent the operator from seeing the labels Use the code in this table to order labels you need ATTENTION Si les plaques signal ti ques de danger sont peu lisibles ou si elles o...

Page 20: ...opera The diagram B 8 illustrates the various working positions A B C D referred to in the following pages describing how to use the tyre changer Use of these positions ensures greater precision speed...

Page 21: ...il tourne l outil de sorte utiliser le disque d colleur 17 fig D ou le doigt 18 fig D P dale 10 fig C la pression de la p dale permet de tourner le mandrin dans un sens ou dans l autre par rapport la...

Page 22: ...ndicata nelle istruzioni mantenendosi al di fuori del raggio di azione dei vari bracci operanti Move the joystick leftwards c the tool carriage and the mobile platform 13 Fig D shall move close to chu...

Page 23: ...e soulever actionner le manipulateur vers le bas b le bras porte mandrin doit s abaisser ATTENTION L abaissement du bras porte mandrin cr des points po tentiels d crasement Travailler toujours depuis...

Page 24: ...e from falling 1 Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro B 1 Take the mobile control unit to work position B 2 Pull the tool holder arm 14 fig D into the upright position 3 Operating...

Page 25: ...locage s assurer que les griffes sont positionn es correctement sur la jante pour viter la chute de la roue 1 Se placer dans la position de travail B avec la colon nette mobile de commande ATTENTION C...

Page 26: ...gr with central hole the wheel can be locked with the 4 extensions 140 90 BLOCCAGGIO CERCHI IN LEGA ATTENZIONE Non abbandonare il posto di lavoro con la ruota bloccata sull autocentrante e sollevata d...

Page 27: ...ON N abandonnez pas le poste de travail avec la roue bloqu e sur le mandrin et soulev e du sol au type de jante voir les figures E 1 E 2 E 3 E 4 E 5 E 6 Sachez que le blocage sur le plateau central es...

Page 28: ...ro potrebbero schiacciarsi tra l utensile stesso e la ruota 8 Azionare l interruttore 9 9 fig C e ruotare di 180 l utensile che si bloccher automaticamente Ripetere le operazioni precedentemente descr...

Page 29: ...o destalonador Fig F 5 Hacer girar la rueda y al mismo tiempo avanzar el disco destalo nador a breves golpes siguiendo lo mas posible el perfil de la llanta 6 Avanzar hasta despegar completamente el p...

Page 30: ...beless pu avvenire in due modi 1 Se la ruota non presenta difficolt di smontaggio proseguire dopo la stallonatura spingendo con il disco stallontore sul fianco interno del pneumatico fino a far uscire...

Page 31: ...agearm in die Position au er Betrieb fahren und dann erneut auf die Radinnenseite bringen Das Rad drehen und das Hakenwerkzeug gleichzeitig nach vorne bewegen wobei es zwischen Felge und Wulst eingesc...

Page 32: ...er the bead breaker disk or the hook tool If the tyre is not problematic use the bead loosener disk If the tyre is very rigid the hook tool must be used MONTAGGIO CON DISCO Agire nel modo seguente 1 S...

Page 33: ...nt werden die im Abschnitt RADAUFS PANNEN beschrieben wird 2 Die Reifenw lste und die Felge mit der Seifenlauge schmieren 3 Die Zange am Au enhorn der Felge befestigen und zwar an der h chsten Stelle...

Page 34: ...erticale della ruota abbassare l autocentrante fino ad appoggiare la ruota sulla pedana 13 Chiudere completamente le griffe dell autocentrante avendo cura di sostenere la ruota per evitarne la caduta...

Page 35: ...nnfutter im Uhrzeigersinn um 90 verdrehen bis die Zange in der 9 Uhr Stellung steht 10 Die Abdr ckscheibe vorw rts bewegen bis zu 1 2 cm in das Felgenhorn hinein aber immer circa 5 mmAbstand vom Profi...

Page 36: ...n posizione di fuori lavoro traslarlo sul fianco esterno del pneumatico e riagganciarlo in questa posizione 9 Ruotare l utensile di 180 agendo sulla leva 9 Fig C 10 Montare la pinza nel punto pi in ba...

Page 37: ...assen 9 Das Werkzeug mit Hebel 9 Fig C um 180 verdrehen 10 Die Zange an der tiefsten Stelle 6 Uhr Stellung au erhalb des zweiten Wulstes montieren vgl Abb N 11 Das Spannfutter im Uhrzeigersinn um circ...

Page 38: ...mobile in posizione di lavoro C 1 Tip the tool carrier arm 14 Fig D to its non working position Move it to the outside plane of the wheel and rehook it in this position 2 Rotate the wheel and at the...

Page 39: ...rmieden wird da der Wulst vom Werkzeug rutscht 4 Das Hakenwerkzeug nach au en fahren bis der rote Bezugspunkt sich in der N he der Felgenau enkante befindet DEMONTAGE Den beweglichen St nder in die Ar...

Page 40: ...red reference dot is about 3 cm inside the rim 13 Insert lever between rim and bead at the right of the tool See Fig Q 14 Press down on the lever and lower the wheel to bring the edge of the rim about...

Page 41: ...en vgl Abb Q 14 Den Hebel gedr ckt halten und das Rad senken bis das Felgen horn einen Abstand von circa 5 mm vom Hakenwerkzeug hat Dann das Rad im Gegenuhrzeigersinn verdrehen bis der Wulst ganz von...

Page 42: ...ensili in posizione di fuori lavoro traslarlo sul fianco esterno del pneumatico 12 Ruotare l utensile di 180 agendo sulla leva 19 Fig D Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di lavoro D Take...

Page 43: ...Werkzeugtragearm auf die Stellung au er Betrieb bringen ihn auf die Au enseite des Reifens verfahren und in dieser Stellung wieder einrasten lassen 12 Das Werkzeug mit Hebel 19 Abb D um 180 verdrehen...

Page 44: ...e right of the valve See Fig U 20 Turn the spindle clockwise until the clip is at 9 o clock 21 Move the tool carrier arm 14 Fig D to its working position 22 Bring the tool forward until the red refere...

Page 45: ...25 Die Zange entfernen Das Werkzeug herausnehmen indem man das Spannfutter im Gegenuhrzeigersinn dreht und nach au en f hrt 26 Den Werkzeugtragearm in die Stellung au er Betrieb kippen 27 Die Plattfo...

Page 46: ...erticale del pneumatico 13 Abbassare l autocentrante fino a che il pneumatico non appoggi sulla pedana RUOTE CON CERCHIETTO WHEELS WITH SPLIT RING STALLONATURA E SMONTAGGIO BEAD BREAKING AND DEMOUNTIN...

Page 47: ...om Felgenhorn entfernen Den Sperrkegel ausrasten und denArm in die Position au er Betrieb heben Den Werkzeugtragearm auf die Radinnenseite bringen 9 Den Hebel 9 Fig C dr cken und das Werkzeug um 180 v...

Page 48: ...el so that the bead breaker disk touches up against outside edge of the centre well rim 4 Turn the spindle and at the same time move the bead breaker disk forward until the split ring is detached Watc...

Page 49: ...er Reifen sich ganz von der Felge gel st hat Dabei auf das Ventil achten R DER MIT 5 TEILIGEM SPALTRING 1 Das Rad wie vorstehend beschrieben auf dem Spannfutter aufspannen Sicherstellen da die Luft au...

Page 50: ...hietto al cerchio e di stallonarli contemporaneamente DANGER The tyre is not attached to the split ring completely safely Any strain on it during positioning or clamping operations could cause it to d...

Page 51: ...CKE auf Wunsch lieferbar benutzt die es erm glichen den Spaltring an der Felge zu befestigen und beide gleichzeitig abzudr cken ACHTUNG Wenn der Reifen sich von der Felge trennt f llt er auf den Boden...

Page 52: ...ve forward with the platform until rim is completely in the tyre 6 Bring the tool carrier arm to the outside plane and lower it to its work position with the disk towards the wheel NB If the tyre is n...

Page 53: ...s Spannfutter drehen bis er ganz eingeschoben ist 7 Den Spaltring auf der Felge anordnen dann den Sperring mon tieren wobei man sich wie inAbb Y gezeigt mit demAbdr ckscheibe hilft 8 Den Werkzeugtrage...

Page 54: ...dell anello OR di tenuta 8 Lubrificare l anello OR ed inserirlo nell apposita sede 7 Move the tool carrier arm to the outside in its work position with the bead breaker disk turned towards the wheel N...

Page 55: ...retierungsring Anm Wenn Felge und Spaltring Spalten f r die etwaige Befestigung aufweisen m ssen diese bereinander stehen Den beweglichen St nder in die Arbeitsposition C bringen 7 Den Werkzeugtragea...

Page 56: ...che con il braccio porta autocentrante abbassato a fine corsa non deve mai scoprire completamente la spia situata sul carter riduttore Se necessario rabboccare con olio ESSO SPARTAN EP 320 o equi val...

Page 57: ...hmiernippeln vgl Abb J Benutzen Sie ein allgemein bliches Schmierfett 3 Pr fen Sie regelm ig den lstand in der hydraulischen Krafteinheit Dazu ist ein lme stab unter dem Stopfen derselben vorhanden Fa...

Page 58: ...non funziona CAUSE 1 L interruttore magnetotermico di protezione del motore entrato in funzione CAUSES 1 The magneto thermic switch for motor protection is working RIMEDI 1 Chiamare l assistenza tecni...

Page 59: ...Laufen zu bringen oder wenn St rungen irgendwelcher Art vorliegen verwenden Sie die Maschine NICHT sondern verst ndigen umgehend den technischen Kundendienst ST RUNGEN 1 Den Stecker richtig in die Net...

Page 60: ...neggiare in caso di essicazione l autocentrante la guida del braccio porta utensile le guide del carrello l utensile Svuotare eventuali serbatoi contenenti liquidi di funzionamento e prov vedere alla...

Page 61: ...annfutter die F hrung des Werkzeugtragearms die Schlittenf hrungen das Werkzeug Die Beh lter entleeren die f r den Betrieb erforderliche Fl ssigkeiten enthalten und die ganze Maschine vor Staub sch tz...

Page 62: ...instead of they allows to work with alloy rims without damag ing them 140 90 Locking extension For rims exceeding a diameter of 46 and without a flange with a central hole 141 90 Bead guide lever It f...

Page 63: ...Felgen arbeiten zu k nnen ohne diese zu besch digen 140 90 Arretierverl ngerungen Bei Felgen mit einem Durchmesser von mehr als 46 ohne Flansch mit zentralem Loch 141 90 Wulstf hrungshebel Vereinfacht...

Page 64: ...64 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 1...

Page 65: ...65 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 2...

Page 66: ...66 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 3...

Page 67: ...67 SCHEMA IDRAULICO SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULIKPLAN...

Page 68: ...Cod 3010008 FASEP 2000 srl Via Faentina 96 50030 RONTA FI ITALY Tel 39 055 8403126 Fax 39 055 8403354 E mail info fasep it http www fasep it...

Reviews:

Related manuals for RGU-566