Faro Barcelona andros Manual Download Page 14

14 - Andros

lador roda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Uma circulação de ar 

descendente cria um efeito de arrefecimento, como se mostra na ilustração A. Isto 

permite regular o condicionador de ar para uma temperatura mais alta, sem afectar 

o conforto.

Tempo frio/posição de cima – (Para a frente) O ventilador roda no sentido horário. 

Uma circulação de ar ascendente move o ar quente da área do tecto, como se mos-

tra na ilustração B. Isto permite regular o aquecimento para uma temperatura mais 

baixa, sem afectar o conforto.

NOTA: Desligue o ventilador e aguarde até que as pás tenham parado antes de 

mudar a posição do interruptor deslizante

MANUTENÇÃO

1. Devido ao movimento natural do ventilador, algumas ligações poderiam soltar-se. 

Reveja as ligações de suporte, os suportes e as fixações das pás duas vezes por 

ano. Certifique-se de que estão firmes.

2. Limpe o ventilador para ajudar a manter o seu aspecto de novo durante muitos 

anos. Não use água para limpar; pode-se danificar o motor, ou a madeira, ou even

-

tualmente provocar choque eléctrico.

3. Use apenas um pano mole para evitar riscar o acabamento. O cromado está pro-

tegido por uma camada de laca para minimizar a descoloração ou deslustre.

4. Não é necessário lubrificar o ventilador. O motor tem rolamentos permanentemen

-

te lubrificados.

GUIA DE LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS

O ventilador não arranca

1. Reveja os fusíveis ou o interruptor do circuito principal e secundários.

2. Reveja as ligações do bloco de terminais, de acordo com o que se indica na 

instalação.  

ATENÇÃO: Não se esqueça de cortar a electricidade principal.

3. Certifique-se de que o interruptor deslizante se encontra firme na posição de cima 

ou de baixo. O ventilador não funciona quando o interruptor está a meio.

4. Certifique-se de que foram retiradas as linguetas estabilizadoras do motor.

5. Se mesmo assim o ventilador não funcionar, chame um electricista qualificado. 

Não trate de reparar as ligações eléctricas internas sem ter experiência para o fazer.

O ventilador faz ruído

1. Certifique-se de que todos os parafusos da caixa do motor estão bem apertados.

2. Certifique-se de que os parafusos que fixam o suporte da pazinha ao motor estão 

apertados.

3. Se usar um conjunto de luzes opcional, certifique-se de que os parafusos que 

fixam as telas de vidro estão apertados à mão. Certifique-se de que a lâmpada está 

bem firme no receptáculo e de que não está a tocar na tela de vidro. Se a vibração 

persistir, retire a tela e instale uma tira de borracha de ¼” na parte mais estreita da 

tela de vidro, para que funcione como isolador. Reponha a tela e aperte os parafusos 

contra a tira de borracha.

4. Alguns motores são sensíveis aos sinais dos controlos de velocidade variável de 

estado sólido. NÃO USE este tipo de controlo.

5. Permita um período de assentamento de 24 horas. A maior parte dos ruídos asso-

ciados a um ventilador novo desaparecem depois deste período.

O ventilador oscila

Todas as pás estão contrapesadas e agrupadas por peso. As madeiras naturais 

variam em densidade, o que pode provocar a oscilação do ventilador, embora as 

pás estejam emparelhadas por peso. Os procedimentos seguintes devem eliminar a 

maior parte das oscilações. Reveja a oscilação depois de cada passo.

1. Reveja que todas as pás estão firmemente aparafusadas aos suportes das pás.

2. Certifique-se de que todos os suportes das pás estão firmemente fixos ao motor.

3. Certifique-se de que o escudete e os suportes de montagem do ventilador estão 

firmemente apertados contra a viga do tecto.

4. A maior parte dos problemas de oscilação do ventilador deve-se ao facto de os 

níveis das pás serem desiguais. Confirme este nível seleccionando um ponto no 

tecto acima da ponta de uma das pás. Meça esta distância como se mostra na figura 

1, mantendo a medida dentro de 1/8”, rode o ventilador até que a pá seguinte fique 

em posição para medição. Repita com todas as pás. Se nem todos os níveis forem 

iguais, podem-se ajustar da forma seguinte. Para ajustar a ponta de uma pá para 

baixo, insira uma anilha (não fornecida) entre a pá e o suporte da pá no parafuso 

mais próximo do motor (Figura 2). Para ajustar a ponta de uma pá para cima, insira 

a anilha (não fornecida) entre a pá e o suporte da pá, nos dois parafusos mais 

afastados do motor.

Se a oscilação da pá não for notória, troque duas pás adjacentes para redistribuir o 

peso e eventualmente conseguir um funcionamento mais suave.

  

NEDERLANDS

Warm weer / omlaagstand – (Voorwaarts) De ventilator draait 

tegen de wijzers van de klok in. Door de dalende luchtcircu-

latie wordt een afkoelingseffect verkregen, zoals wordt 

aangegeven op afbeelding A. Zo kan de airconditioning 

ingesteld worden op een hogere temperatuur, zonder dat u 

hierbij moet inboeten aan comfort.

Koud weer / omhoogstand – (Voorwaarts) De ventilator dra-

ait met de wijzers van de klok mee. Door de stijgende luchtcirculatie wordt de warme 

lucht in de buurt van het plafond bewogen, zoals wordt aangegeven op afbeelding 

B. Zo kan de verwarming ingesteld worden op een lagere temperatuur, zonder dat u 

hierbij moet inboeten aan comfort.

OPMERKING: Schakel de ventilator uit en wacht tot de bladen tot stilstand zijn geko-

men alvorens de stand van de chuifschakelaar te veranderen

ONDERHOUD

1. Door de natuurlijke beweging van de ventilator zouden enkele verbindingen kun-

nen loskomen. De verbindingen van de drager, de dragers en de bevestigingen van 

de bladen tweemaal per jaar controleren. Ervoor zorgen dat ze stevig bevestigd zijn.

2. De ventilator regelmatig schoonmaken zodat hij er jaren als nieuw uitziet.  Geen 

water gebruiken om schoon te maken; dit kan de motor beschadigen, of het hout, en 

dit kan waarschijnlijk ook een elektroshock veroorzaken.

3. Enkel een zachte doek gebruiken om geen krassen aan te brengen aan de afwer-

king.  Het chroom is beschermd met een laklaagje om verkleuring of dofheid zoveel 

mogelijk te vermijden.

4. Het is niet nodig de ventilator vettig te maken. De motor heeft permanente ges-

meerde lagers.

HANDLEIDING HET LOKALISEREN VAN DEFECTEN

De ventilator start niet

1. De hoofd- en secundaire stoppen en schakelaar van het circuit controleren.

2. De verbindingen van het klemblok controleren zoals aangegeven voor de installa-

tie.  

OPGELET: ervoor zorgen dat de hoofdschakelaar van de elektriciteit onderbroken is.

3. Controleren of de schuifschakelaar duidelijk in de positie naar boven of naar bene-

den staat.  De ventilator werkt niet indien de schakelaar in de helft staat.

4. Ervoor zorgen dat de stabilisatorbladen van de motor werden verwijderd.

5. Indien de ventilator nog niet werkt, haal er dan een professioneel elektricien bij. 

Niet proberen om de interne elektrische verbindingen te herstellen zonder dat u over 

de nodige ervaring beschikt om dat te doen.

De ventilator maakt lawaai

1. Ervoor zorgen dat alle schroeven in de motorkast vast zitten.

2. Ervoor zorgen dat de schroeven die de drager van het blad aan de motor bevesti-

gen vast zitten.

3. Indien een optionele lichtkit wordt gebruikt, ervoor zorgen dat de schroeven die 

de glazen bladen handmatig zijn vastgedrukt. Ervoor zorgen dat de gloeilamp mooi 

stevig zit in de bak en dat de lamp het glazen scherm niet raakt. Indien de trilling 

voortduurt, het schermpje uithalen en een strook rubber van ¼” aanbrengen aan de 

boord van het glazen scherm opdat het zou dienen als isolator. Het scherm terugpla-

atsen en de schroeven indrukken tegen de rubberen strook.

4. Enkele motoren zijn gevoelig voor de signalen van de variabele snelheidscontrole.  

Dit soort controle NIET GEBRUIKEN.

5. Er is een aanpassingstijd nodig van 24 uur.  De meeste geluiden die een nieuwe 

ventilator maakt verdwijnen na deze termijn.

De ventilator schommelt heen en weer

Alle bladen hebben een tegengewicht en zijn gegroepeerd per gewicht. Het natuurlijk 

gewicht varieert in dichtheid, wat de ventilator kan doen schommelen, niettegens-

taande het feit dat de bladen een paar vormen per gewicht. De volgende stappen 

moeten in de meeste gevallen het schommelen kunnen vermijden. Controleer de 

schommeling na elke pas.

1. Controleer of alle bladen stevig zijn vastgeschroefd in de bladdragers.

2. Ervoor zorgen dat alle dragers van de bladen stevig zijn bevestigd aan de motor.

3. Ervoor zorgen dat het beschermplaatje en de montagedragers stevig bevestigd 

zijn aan de balk van het plafond.

4. De meeste problemen in verband met het schommelen van de ventilator hebben 

te maken met de ongelijke niveaus van de bladen. Dit gekozen niveau controleren op 

één punt van het plafond boven het punt van één van de twee bladen. Deze afstand 

meten zoals wordt aangetoond in figuur 1.  en de verhouding moet kleiner dan 1/8” 

zijn, de ventilator draaien zodat het volgende blad in de juiste positie hangt om 

gemeten te worden. Herhaal dit procédé met elk blad. Indien niet alle niveaus gelijk 

zijn, dan kunnen ze op de volgende manier worden aangepast.  Om het punt van het 

ene blad naar het andere naar beneden af te stellen voegt u best een sluitplaatje in 

(niet meegeleverd) tussen het blad en de bladdrager in de schroef die zich het dichtst 

bij de motor bevindt. Om het punt van een blad naar boven toe af te stellen, voegt 

u best een sluitstukje in (niet meegeleverd) tussen het blad en de bladdrager in de 

schroeven die het verst verwijderd zijn van de motor.

Indien de ventilator dan nog schommelt, dan wisselt u best twee aangrenzende 

bladen om het gewicht te herverdelen en te zorgen voor een vlottere werking. 

DEUSTCH

Die jeweilige Laufgeschwindigkeit und damit die jeweilige 

Wirkung bei Kälte oder Wärme sind von unterschiedlichen 

Faktoren wie der Größe des Zimmers, der Höhe der Decke, 

der Zahl der betriebenen Ventilatoren, etc. abhängig. Mit 

dem Schiebeschalter können Sie die Laufrichtung des 

Ventilators, d.h. den Vorwärts- oder Rückwärtsbetrieb 

bestimmen.

Warmes Klima / Schiebeschalter in der unteren Stellung (nach vorn). Der Ventilator 

dreht im Uhrzeigersinn. Die nach unten gerichtete Luftbewegung bewirkt wie auf 

der Abbildung A dargestellt einen kühlenden Effekt. Damit kann die Klimaanlage auf 

eine höhere Temperatur eingestellt werden ohne Einbußen beim Komfort in Kauf zu 

nehmen.

Kaltes Klima / Schiebeschalter in der oberen Stellung (nach vorn). Der Ventilator 

dreht gegen den Uhrzeigersinn. Die nach oben gerichtete Luftbewegung bewegt die 

warme Luft im Deckenbereich wie auf der Abbildung B dargestellt einen kühlenden 

Effekt. Damit kann die Klimaanlage auf eine niedrigere Temperatur eingestellt werden 

ohne Einbußen beim Komfort in Kauf zu nehmen.

HINWEIS: Bevor Sie die Laufrichtung des Ventilators mit Hilfe des Schiebeschalters 

umkehren, warten Sie bis die Flügel ganz zum Stillstand gekommen sind

INSTANDHALTUNG

1. Infolge der natürlichen Bewegung des Ventilators könnte es dazu kommen, 

dass sich einige Anschlüsse loslösen. Überprüfen Sie deshalb zweimal jährlich die 

Anschlüsse der Halterungen, die Halterungen und die Befestigungen der Flügel. 

Vergewissern Sie sich, dass sie fest angeschraubt sind.         

2. Den Ventilator reinigen, um diesem noch jahrelang ein neues Aussehen zu ver-

leihen. Für die Reinigung kein Wasser benutzen, dieses könnte dem Motor schaden 

und dem Holz des Ventilatora, als auch einen Kurzschluss auslösen.      

3. Nur ein  weiches Tuch verwenden um zu verhindern, dass die äußere Schicht des 

Ventilator verkratzt wird. Die Verchromung ist mit einer Lackschicht versiegelt, damit 

sie nicht farb- und glanzlos wird.      

4. Eine Schmierung des Ventilators ist nicht notwendig. Der Motor verfügt über 

permanent geölte Wälzlager.  

Summary of Contents for andros

Page 1: ...andros refs 33461 33462 33465 ...

Page 2: ...entelingen per minuut 7 Afstandsbediening inbegrepen DEUSTCH 1 Motorgarantie 15 Jahre Ventilatorgarantie 2 Jahre 2 Schutzklasse I Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss Der Schutzleiter muβ an die mit gekennzeichnete Erdungsschraube anges chlossen werden 3 Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden in denen bei ordnungsgemäβer Verwendung ein direkter kontakt mit Wasser nicht möglich ...

Page 3: ... le ventilateur directe ment à la structure de support de la maison ou du bâtiment en accord avec ces instructions et utilisez seulement les pièces fournies Pour éviter un possible choc électrique avant l installation du ventilateur arrêtez l alimentation électrique en enlevant les fusibles ou en interrompant les disjoncteurs Toutes les connexions électriques doivent être conformes aux code de l é...

Page 4: ... όλο το εγχειρίδιο πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού στερεώστε τον ανεμιστήρα κατευθείαν στην δομή της βάσης του σπιτιού ή κτιρίου σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και χρησιμοποιήσετε μονάχα τα παρεχόμενα εργαλεία Πριν να εγκαταστήσετε τον ανεμιστήρα αποσυνδέστε το ρεύμα για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σβήνοντας...

Page 5: ...кциите и използвайте само доставените обкови За избягване на електрически удар преди инсталацията на вентилатора изключете електричеството прекъсвачите на веригата или изключвателите които захранват електрическата кутия където ще се инсталира вентилатора и съответния прекъсвач на стената Цялото окабеляване и свързване трябва да се извърши в съответствие с националните и локални електрически норми ...

Page 6: ...stermaterial wenn ein Teil fehlen sollte Nehmen Sie den Motor aus der Verpackung Um Schäden an der Oberfläche zu vermeiden bauen Sie den Motor auf einer weichen Unterlage oder auf dem originalen Polstermaterial zusammen Legen Sie den Ventilator nicht auf die Seite da dies verursachen kann dass der Motor aus seinem Gehäuse rutscht EΛΛΗΝΙΚΗ Πριν αρχίστε την εγκατάσταση ελέγξτε εάν έχετε κοντά σας όλ...

Page 7: ...LTERUNG INSTALLATIE VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ УСТАНОВКА ОПОРЫ INSTALACE MONTÁŽNÍHO KOTOUČE INSTALACJA ELEMENTU MOCUJĄCEGO ИНСТАЛИРАНЕ НА ОПОРАТА INŠTALÁCIA PODSTAVCA 220 240V HOME FAN ESPAÑOL Asegúrese de que las conexiones son correctas Si tiene duda consulte con un técnico CATALÀ Asseguri s que les con nexions són correctes Si té dubte consulti amb un tècnic ENGLISH Ensure th...

Page 8: ...AÑOL Coloque el pasador y la horquilla Apriete el tornilllo que sugeta el pasador CATALÀ Col loqui el passador i la forqueta Estrenyi el clau que subjecta el passador ENGLISH Insert the pin and clevis Tighten the screw holding the pin in place FRANÇAIS Fixez la broche et l agrafe Serrez la vis qui sert à fixer la broche ITALIANO Collocare il perno e la coppiglia Serrare la vite che fissa il perno ...

Page 9: ...Vuelva a colocar la bola y el pasador CATALÀ Torni a col locar la bola i el passador ENGLISH Reinsert the ball and pin FRANÇAIS Remettez la broche en place ITALIANO Collocare nuovamente il perno PORTUGÊS Volte a colocar o passador NEDERLANDS Setzen Sie den Stift wieder ein DEUSTCH Plaats de veiligheidspen terug op zijn plaats EΛΛΗΝΙΚΗ Τοποθετήστε ξανά το μπουλόνι РУССКИЙ Вновь установите штифт ČES...

Page 10: ... DES VENTILATORS MIT DER HALTERUNG BEVESTIGING VAN DE VENTILATOR AAN DE BE VESTIGINGSPLAAT ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА К ОПОРЕ PŘIPOJENÍ VENTILÁTORU K MONTÁŽNÍMU KOTOUČI MOCOWANIE WENTYLATORA DO ELEMENTU MOCUJĄCEGO CВЪРЗВАНЕ НА ВЕНТИЛАТОРА КЪМ ОПОРАТАPRIPOJENIE VENTILÁTORA K PODSTAVCU 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 10 Andros faqs www faro es i L L N N Receiver ...

Page 11: ...ANÇAIS Assurez vous que les vis sont bien serrées ITALIANO Controllare che le viti siano fissate correttamente al soffitto PORTUGÊS Assegure se de que os parafusos ficam bem apertados NEDERLANDS Controleer of de schroeven goed zijn aangedraaid DEUSTCH Versichern Sie sich dass die Schrauben fest angezogen sind EΛΛΗΝΙΚΗ Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι καλά σφιγμένες РУССКИЙ Убедитесь в том что винты ...

Page 12: ...it horari Una circulació d aire ascendent mou l aire calent de l àrea del sostre com es mostra en la il lustració B Això permet regular la calefacció a una temperatura més baixa sense afectar el confort NOTA Apagar el ventilador i esperar fins que les pales s hagin detingut abans de canviar la posició de l interruptor lliscant MANTENIMENT 1 A causa del moviment natural del ventilador algunes conne...

Page 13: ...ter pour chaque pale Pour régler une extrémité de pale vers le bas insérer une rondelle non fournie entre la pale et le support de pale à la vis la plus proche du moteur Pour régler une extrémité de pale vers le haut insérer une rondelle non fournie entre la pale et le support de pale aux deux vis les plus loin du moteur 5 Si les oscillations de pale se voient encore échanger deux pales adjacentes...

Page 14: ... hout en dit kan waarschijnlijk ook een elektroshock veroorzaken 3 Enkel een zachte doek gebruiken om geen krassen aan te brengen aan de afwer king Het chroom is beschermd met een laklaagje om verkleuring of dofheid zoveel mogelijk te vermijden 4 Het is niet nodig de ventilator vettig te maken De motor heeft permanente ges meerde lagers HANDLEIDING HET LOKALISEREN VAN DEFECTEN De ventilator start ...

Page 15: ... και να σας προκαλέσει ηλεκτροπληξία 3 Να χρησιμοποιείτε ένα απαλό πανάκι για να μην χαράξετε το φινίρισμα Η επιχρωμίωση είναι λουστραρισμένη με ένα στρώμα από βερνίκι για να ελαχιστοποιηθεί ο αποχρωματισμός ή το μαύρισμα 4 Δεν χρειάζεται το να γρασάρετε τον ανεμιστήρα Το μοτέρ έχει ρουλεμάν που έχουν μόνιμη λίπανση ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΒΛΑΒΩΝ Ο ανεμιστήρας δεν παίρνει μπρος 1 Τσεκάρετε τις ασφάλειες...

Page 16: ...ouby připevňující držáky lopatek k motoru 3 Pokud je použito volitelné osvětlení ujistěte se že sklo je řádně namontováno a nebo šrouby držící toto sklo jsou pevně zašroubované 4 Pokud bylo namontováno ovládání rychlosti s funkcí tlumení světla typu pevného stavu může to v motoru působit hluk Toto ovládání nepoužívejte 5 Nechte ventilátor usadit alespoň po dobu 24 hodin hluk může zmizet Každá sada...

Page 17: ... в най близкия до мотора болт За регулиране върха на една перка нагоре вмъкнете шайбата не е осигурена между перката и опората й между двата болта най отдалечени от мотора Ако перката все още вибрира значително разменете местата на две съседни перки за разпределяне на теглото им и евентуално постигане на по балансирано функциониране SLOVENČINA Pozícia prepínača rýchlostí pre teplé a chladné počasi...

Page 18: ...tion guarantee right or remedy other than those stated by the Law 23 2003 of July 10th on Guarantees on the Sale of Consumer Goods and other relevant legislation on matters of consumer protection FRANÇAIS GARANTIE En respectant la Loi 23 2003 CONDITIONS A La garantie du présent article sera reconnue de la part de Lorefar S L chaque fois que la fiche jointe sera dûment remplie et signée et envoyée ...

Page 19: ...ικών ή της κατασκευής θα επιδιορθώσουμε ή θα αντικαταστήσουμε το ελαττωματικό κομμάτι κατά επιλογή μας χωρίς χρέωση για το κομμάτι ή για την εργασία που πραγματοποιήθηκε με την προϋπόθεση ότι θα το παραδώσετε στην αρχική του συσκευασία και με όλα τα εξαρτήματα του E Οι επισκευές που εκτελούνται υπό την παρούσα εγγύηση θα πρέπει να πραγματοποιηθούν από ένα κατάστημα εγκεκριμένο από την Lorefar S L ...

Page 20: ...ът трябва да се предостави заедно с разписка за покупката или друг документ за удостоверяване на придобиването Вентилаторът трябва да се предаде добре опакован и в никакъв случай Лорефар ООД няма да носи отговорност за повреди причинени от изпращането F Тази гаранция не покрива дефекти неправилно функциониране или повреди на вентилатора в резултат от поправка реализирана от неоторизиран от Лорефар...

Reviews: