Faro Barcelona andros Manual Download Page 12

ESPAÑOL

La posición del interruptor de velocidades para tiempo 

caluroso o frío depende de factores tales como tamaño de la 

habitación, altura del raso, número de ventiladores, etc. El 

interruptor deslizante controla la dirección de rotación, hacia 

delante o hacia atrás.

Tiempo caluroso / posición abajo – (Hacia delante) El venti-

lador gira en el sentido contra horario. Una circulación de aire descendente crea un 

efecto de enfriamiento como se muestra en la ilustración A. Esto permite regular el 

acondicionador de aire a una temperatura más alta sin afectar el confort.

Tiempo frío / posición arriba – (Hacia delante) El ventilador gira en el sentido horario. 

Una circulación de aire ascendente mueve el aire caliente del área del techo como 

se muestra en la ilustración B. Esto permite regular la calefacción a una temperatura 

más baja sin afectar el confort.

NOTA: Apagar el ventilador y esperar hasta que las palas se hayan detenido antes 

de cambiar la posición del interruptor deslizante

MANTENIMIENTO

1. Debido al movimiento natural del ventilador, algunas conexiones podrían soltarse.  

Revisar las conexiones de soporte, los soportes y las fijaciones de las palas dos 

veces al año.  Asegurar que estén firmes.

2. Limpiar el ventilador para ayudar a mantener su apariencia de nuevo por años. No 

usar agua para limpiar; se puede dañar el motor, o la madera, o posiblemente causar 

electrochoque.

3. Usar solamente un paño suave para evitar rayar el acabado. El cromado esta 

sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o deslustre.

4. No es necesario engrasar el ventilador.  El motor tiene rodamientos lubricados 

permanentemente.

GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El ventilador no arranca

1. Revisar los fusibles o interruptor de circuitos principales y secundarios.

2. Revisar las conexiones del bloque de terminales según lo indicado en la instala-

ción.  

ATENCIÓN : Asegurar de cortar la electricidad principal.

3. Asegurar que el interruptor deslizante esté firmemente en la posición de arriba o 

abajo.  El ventilador no funciona cuando el interruptor está en la mitad.

4. Asegurar que se quitaron las lengüetas estabilizadoras del motor.

5. Si el ventilador todavía no funciona, llamar a un electricista cualificado.  No tratar 

de reparar las conexiones eléctricas internas sin tener experiencia para hacerlo.

El ventilador hace ruido

1. Asegurar que todos los tornillos en la caja del motor estén apretados.

2. Asegurar que los tornillos que fijan el soporte de la paleta al motor estén apreta

-

dos.

3. Si se usa un conjunto de luces opcional, asegurar que los tornillos que sujetan las 

pantallas de vidrio estén apretadas a mano.  Asegurar que la bombilla esté bien firme  

en el receptáculo y que no este tocando la pantalla de vidrio.  Si la vibración persiste, 

sacar la pantalla e instalar una bande de caucho de ¼” en el cuello de la pantalla de 

vidrio para que actúe de aislante.  Reponer la pantalla y apretar los tornillos contra la 

banda de caucho.

4. Algunos motores son sensibles a las señales de los controles de velocidad varia-

ble de estado sólido.  NO USAR este tipo de control.

5. Permitir un periodo de asentamiento de 24 horas.  La mayoría de los ruidos aso-

ciados con un ventilador nuevo desaparecen después de este periodo.

El ventilador se bambolea

Todas las palas están contrapesadas y agrupadas por peso.  Las maderas naturales 

varían  en densidad, lo cual puede causar el bamboleo del ventilador aunque las 

palas estén emparejadas por peso.  Los procedimientos siguientes deben eliminar la 

mayoría del bamboleo.  Revisar el bamboleo después de cada paso.

1. Revisar que todas las palas estén firmemente atornilladas en los soportes de las 

palas.

2. Asegurar que todos los soportes de las palas estén firmemente sujetos al motor.

3. Asegurar que el escudete y los soportes de montaje estén firmemente apretados a 

la viga del techo.

4. La mayoría de los problemas de bamboleo del ventilador se deben a que los 

niveles de las palas están desiguales.  Comprobar este nivel seleccionando un punto 

en el techo encima de la punta de una de las palas.  Medir esta distancia como se 

muestra en la figura 1.  manteniendo la medida dentro de 1/8”, girar el ventilador 

hasta que la próxima pala quede en posición para medida.  Repetir con cada pala.  

Si no todos los niveles son iguales, se pueden ajustar de la siguiente manera.  Para 

ajustar la punta de una pala hacia abajo, insertar una arandela (no suministrada) 

entre la pala y el soporte de la pala en el tornillo más cerca del motor.  Para ajustar 

la punta de una pala hacia arriba, insertar la arandela (no suministrada) entre la pala 

y el soporte de la pala en los dos tornillos más lejos del motor.

Si el bamboleo de la pala todavía es notorio, intercambiar dos palas adyacentes para 

redistribuir el peso y posiblemente lograr un funcionamiento más suave.

CATALÀ

La posició de l’interruptor de velocitats per a temps calorós o 

fred depèn de factors tals com a grandària de l’habitació, 

altura del ras, nombre de ventiladors, etc. L’interruptor 

lliscant controla l’adreça de rotació, cap a davant o cap a 

enrere.

Temps calorós / posició a baix – (Cap a davant) El ventilador 

gira en el sentit contra horari. Una circulació d’aire descendent crea un efecte de 

refredament com es mostra en la il·lustració A. Això permet regular el condicionador 

d’aire a una temperatura més alta sense afectar el confort.

Temps fred / posició a dalt – (Cap a davant) El ventilador gira en el sentit horari. Una 

circulació d’aire ascendent mou l’aire calent de l’àrea del sostre com es mostra en la 

il·lustració B. Això permet regular la calefacció a una temperatura més baixa sense 

afectar el confort.

NOTA: Apagar el ventilador i esperar fins que les pales s’hagin detingut abans de 

canviar la posició de l’interruptor lliscant

MANTENIMENT

1. A causa del moviment natural del ventilador, algunes connexions podrien deixar-se 

anar. Revisar les connexions de suport, els suports i les fixacions de les pales dues 

vegades a l’any. Assegurar que estiguin ferms.

2. Neteja el ventilador per ajudar a mantenir la seva aparença de nou per anys. No 

feu servir aigua netejar; es pot fer malbé el motor, la fusta o provocar xocs elèctrics.

3. Feu servir solament un drap suau per evitar ratllar l’acabat. El cromat està segellat 

amb una capa de laca per minimitzar la perduca del color i la lluentor.

4. No és necessari engreixar el ventilador. El motor té rodaments llubricats perma-

nentment.

GUIA DE LOCALITZACIÓ D’AVARIES

El ventilador no arrenca

1. Revisar els fusibles o interruptor de circuits principals i secundaris.

2. Revisar les connexions del bloc de terminals segons l’indicat en la instal·lació. 

ATENCIÓ : Assegurar de tallar l’electricitat principal.

3. Assegurar que l’interruptor lliscant estigui fermament en la posició d’a dalt o a baix. 

El ventilador no funciona quan l’interruptor està en la meitat.

4. Assegurar que es van llevar les llengüetes estabilitzadores del motor.

5. Si el ventilador encara no funciona, cridar a un electricista qualificat. No tractar de 

reparar les connexions elèctriques internes sense tenir experiència per fer-ho.

El ventilador fa soroll

1. Assegurar que tots els cargols en la caixa del motor estiguin atapeïts.

2. Assegurar que els cargols que fixen el suport de la paleta al motor estiguin ata

-

peïts.

3. Si s’usa un conjunt de llums opcional, assegurar que els cargols que subjecten 

les pantalles de vidre estiguin estretes a mà. Assegurar que la bombeta estigui ben 

ferma en el receptacle i que no est tocant la pantalla de vidre. Si la vibració persis-

teix, treure la pantalla i instal·lar una *bande de cautxú de ¼” en el coll de la pantalla 

de vidre perquè actuï d’aïllant. Reposar la pantalla i estrènyer els cargols contra la 

banda de cautxú.

4. Alguns motors són sensibles als senyals dels controls de velocitat variable d’estat 

sòlid. NO UTILITZAR aquest tipus de control.

5. Permetre un període d’assentament de 24 hores. La majoria dels sorolls associats 

amb un ventilador nou desapareixen després d’aquest període.

El ventilador es tentineja

Totes les pales estan contrapesades i agrupades per pes. Les fustes naturals varien 

en densitat, la qual cosa pot causar el tentinejo del ventilador encara que les pales 

estiguin aparellades per pes. Els procediments següents han d’eliminar la majoria del 

tentinejo. Revisar el tentinejo després de cada pas.

1. Revisar que totes les pales estiguin fermament cargolades en els suports de les 

pales.

2. Assegurar que tots els suports de les pales estiguin fermament subjectes al motor.

3. Assegurar que el *escudete i els suports de muntatge estiguin fermament estrets a 

la biga del sostre.

4. La majoria dels problemes de tentinejo del ventilador es deuen al fet que els 

nivells de les pales estan desiguals. Comprovar aquest nivell seleccionant un punt 

en el sostre damunt de la punta d’una de les pales. Mesurar aquesta distància com 

es mostra en la figura 1. mantenint la mesura dins d’1/8”, girar el ventilador fins que 

la propera pala quedi en posició per a mesura. Repetir amb cada pala. Si no tots els 

nivells són iguals, es poden ajustar de la següent manera. Per ajustar la punta d’una 

pala cap avall, inserir una volandera (no subministrada) entre la pala i el suport de 

la pala en el cargol més prop del motor . Per ajustar la punta d’una pala cap amunt, 

inserir la volandera (no subministrada) entre la pala i el suport de la pala en els dos 

cargols més lluny del motor .

Si el tentinejo de la pala encara és notori, intercanviar dues pales adjacents per 

redistribuir el pes i possiblement aconseguir un funcionament més suau.

ENGLISH

 The reversing switch for hot or cold weather depends on 

factors such as the size of the room, height of the ceiling, 

number of ceiling fans, etc. The reversing switch controls the 

direction of the fan.

Hot weather/downward –The fan will turn in a counter cloc-

kwise direction. A downward air circulation creates a cooling.

This allows you to regulate the air conditioner to a higher 

temperature without affecting your comfort.

Cold weather/upward – The fan will turn in a clockwise direction. An upward air 

circulation will distribute the warmer air trapped at the ceiling around the room without 

causing a draft. This allows you to regulate the heating to a lower temperature 

without affecting your comfort.

NOTE: To change the direction of air flow, turn the fan off and let it come to a comple

-

te stop.

MAINTENANCE

1. As fans tend to move during operation, some connections may loosen.  Check the 

supporting screws, brackets and blade attachments twice a year to ensure that they 

are secure. 

2. Cleaning the fan helps to maintain its appearance for years. Do not use water 

when cleaning.  This could damage the motor or the blades and could cause electro-

cution.

3. Use a soft brush or lint-free cloth to prevent scratching the surface. 

4. There is no need to oil the motor as the bearings are permanently lubricat

TROUBLE-SHOOTING GUIDE

The fan does not start

1. Check the fuses and circuit breakers.

2. Review the connections of the terminal block according to the indications in the 

12 - Andros

Summary of Contents for andros

Page 1: ...andros refs 33461 33462 33465 ...

Page 2: ...entelingen per minuut 7 Afstandsbediening inbegrepen DEUSTCH 1 Motorgarantie 15 Jahre Ventilatorgarantie 2 Jahre 2 Schutzklasse I Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss Der Schutzleiter muβ an die mit gekennzeichnete Erdungsschraube anges chlossen werden 3 Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden in denen bei ordnungsgemäβer Verwendung ein direkter kontakt mit Wasser nicht möglich ...

Page 3: ... le ventilateur directe ment à la structure de support de la maison ou du bâtiment en accord avec ces instructions et utilisez seulement les pièces fournies Pour éviter un possible choc électrique avant l installation du ventilateur arrêtez l alimentation électrique en enlevant les fusibles ou en interrompant les disjoncteurs Toutes les connexions électriques doivent être conformes aux code de l é...

Page 4: ... όλο το εγχειρίδιο πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού στερεώστε τον ανεμιστήρα κατευθείαν στην δομή της βάσης του σπιτιού ή κτιρίου σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και χρησιμοποιήσετε μονάχα τα παρεχόμενα εργαλεία Πριν να εγκαταστήσετε τον ανεμιστήρα αποσυνδέστε το ρεύμα για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σβήνοντας...

Page 5: ...кциите и използвайте само доставените обкови За избягване на електрически удар преди инсталацията на вентилатора изключете електричеството прекъсвачите на веригата или изключвателите които захранват електрическата кутия където ще се инсталира вентилатора и съответния прекъсвач на стената Цялото окабеляване и свързване трябва да се извърши в съответствие с националните и локални електрически норми ...

Page 6: ...stermaterial wenn ein Teil fehlen sollte Nehmen Sie den Motor aus der Verpackung Um Schäden an der Oberfläche zu vermeiden bauen Sie den Motor auf einer weichen Unterlage oder auf dem originalen Polstermaterial zusammen Legen Sie den Ventilator nicht auf die Seite da dies verursachen kann dass der Motor aus seinem Gehäuse rutscht EΛΛΗΝΙΚΗ Πριν αρχίστε την εγκατάσταση ελέγξτε εάν έχετε κοντά σας όλ...

Page 7: ...LTERUNG INSTALLATIE VAN DE BEVESTIGINGSPLAAT ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ УСТАНОВКА ОПОРЫ INSTALACE MONTÁŽNÍHO KOTOUČE INSTALACJA ELEMENTU MOCUJĄCEGO ИНСТАЛИРАНЕ НА ОПОРАТА INŠTALÁCIA PODSTAVCA 220 240V HOME FAN ESPAÑOL Asegúrese de que las conexiones son correctas Si tiene duda consulte con un técnico CATALÀ Asseguri s que les con nexions són correctes Si té dubte consulti amb un tècnic ENGLISH Ensure th...

Page 8: ...AÑOL Coloque el pasador y la horquilla Apriete el tornilllo que sugeta el pasador CATALÀ Col loqui el passador i la forqueta Estrenyi el clau que subjecta el passador ENGLISH Insert the pin and clevis Tighten the screw holding the pin in place FRANÇAIS Fixez la broche et l agrafe Serrez la vis qui sert à fixer la broche ITALIANO Collocare il perno e la coppiglia Serrare la vite che fissa il perno ...

Page 9: ...Vuelva a colocar la bola y el pasador CATALÀ Torni a col locar la bola i el passador ENGLISH Reinsert the ball and pin FRANÇAIS Remettez la broche en place ITALIANO Collocare nuovamente il perno PORTUGÊS Volte a colocar o passador NEDERLANDS Setzen Sie den Stift wieder ein DEUSTCH Plaats de veiligheidspen terug op zijn plaats EΛΛΗΝΙΚΗ Τοποθετήστε ξανά το μπουλόνι РУССКИЙ Вновь установите штифт ČES...

Page 10: ... DES VENTILATORS MIT DER HALTERUNG BEVESTIGING VAN DE VENTILATOR AAN DE BE VESTIGINGSPLAAT ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА К ОПОРЕ PŘIPOJENÍ VENTILÁTORU K MONTÁŽNÍMU KOTOUČI MOCOWANIE WENTYLATORA DO ELEMENTU MOCUJĄCEGO CВЪРЗВАНЕ НА ВЕНТИЛАТОРА КЪМ ОПОРАТАPRIPOJENIE VENTILÁTORA K PODSTAVCU 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 10 Andros faqs www faro es i L L N N Receiver ...

Page 11: ...ANÇAIS Assurez vous que les vis sont bien serrées ITALIANO Controllare che le viti siano fissate correttamente al soffitto PORTUGÊS Assegure se de que os parafusos ficam bem apertados NEDERLANDS Controleer of de schroeven goed zijn aangedraaid DEUSTCH Versichern Sie sich dass die Schrauben fest angezogen sind EΛΛΗΝΙΚΗ Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι καλά σφιγμένες РУССКИЙ Убедитесь в том что винты ...

Page 12: ...it horari Una circulació d aire ascendent mou l aire calent de l àrea del sostre com es mostra en la il lustració B Això permet regular la calefacció a una temperatura més baixa sense afectar el confort NOTA Apagar el ventilador i esperar fins que les pales s hagin detingut abans de canviar la posició de l interruptor lliscant MANTENIMENT 1 A causa del moviment natural del ventilador algunes conne...

Page 13: ...ter pour chaque pale Pour régler une extrémité de pale vers le bas insérer une rondelle non fournie entre la pale et le support de pale à la vis la plus proche du moteur Pour régler une extrémité de pale vers le haut insérer une rondelle non fournie entre la pale et le support de pale aux deux vis les plus loin du moteur 5 Si les oscillations de pale se voient encore échanger deux pales adjacentes...

Page 14: ... hout en dit kan waarschijnlijk ook een elektroshock veroorzaken 3 Enkel een zachte doek gebruiken om geen krassen aan te brengen aan de afwer king Het chroom is beschermd met een laklaagje om verkleuring of dofheid zoveel mogelijk te vermijden 4 Het is niet nodig de ventilator vettig te maken De motor heeft permanente ges meerde lagers HANDLEIDING HET LOKALISEREN VAN DEFECTEN De ventilator start ...

Page 15: ... και να σας προκαλέσει ηλεκτροπληξία 3 Να χρησιμοποιείτε ένα απαλό πανάκι για να μην χαράξετε το φινίρισμα Η επιχρωμίωση είναι λουστραρισμένη με ένα στρώμα από βερνίκι για να ελαχιστοποιηθεί ο αποχρωματισμός ή το μαύρισμα 4 Δεν χρειάζεται το να γρασάρετε τον ανεμιστήρα Το μοτέρ έχει ρουλεμάν που έχουν μόνιμη λίπανση ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΒΛΑΒΩΝ Ο ανεμιστήρας δεν παίρνει μπρος 1 Τσεκάρετε τις ασφάλειες...

Page 16: ...ouby připevňující držáky lopatek k motoru 3 Pokud je použito volitelné osvětlení ujistěte se že sklo je řádně namontováno a nebo šrouby držící toto sklo jsou pevně zašroubované 4 Pokud bylo namontováno ovládání rychlosti s funkcí tlumení světla typu pevného stavu může to v motoru působit hluk Toto ovládání nepoužívejte 5 Nechte ventilátor usadit alespoň po dobu 24 hodin hluk může zmizet Každá sada...

Page 17: ... в най близкия до мотора болт За регулиране върха на една перка нагоре вмъкнете шайбата не е осигурена между перката и опората й между двата болта най отдалечени от мотора Ако перката все още вибрира значително разменете местата на две съседни перки за разпределяне на теглото им и евентуално постигане на по балансирано функциониране SLOVENČINA Pozícia prepínača rýchlostí pre teplé a chladné počasi...

Page 18: ...tion guarantee right or remedy other than those stated by the Law 23 2003 of July 10th on Guarantees on the Sale of Consumer Goods and other relevant legislation on matters of consumer protection FRANÇAIS GARANTIE En respectant la Loi 23 2003 CONDITIONS A La garantie du présent article sera reconnue de la part de Lorefar S L chaque fois que la fiche jointe sera dûment remplie et signée et envoyée ...

Page 19: ...ικών ή της κατασκευής θα επιδιορθώσουμε ή θα αντικαταστήσουμε το ελαττωματικό κομμάτι κατά επιλογή μας χωρίς χρέωση για το κομμάτι ή για την εργασία που πραγματοποιήθηκε με την προϋπόθεση ότι θα το παραδώσετε στην αρχική του συσκευασία και με όλα τα εξαρτήματα του E Οι επισκευές που εκτελούνται υπό την παρούσα εγγύηση θα πρέπει να πραγματοποιηθούν από ένα κατάστημα εγκεκριμένο από την Lorefar S L ...

Page 20: ...ът трябва да се предостави заедно с разписка за покупката или друг документ за удостоверяване на придобиването Вентилаторът трябва да се предаде добре опакован и в никакъв случай Лорефар ООД няма да носи отговорност за повреди причинени от изпращането F Тази гаранция не покрива дефекти неправилно функциониране или повреди на вентилатора в резултат от поправка реализирана от неоторизиран от Лорефар...

Reviews: