background image

F

D

E

9

Revisione - 07

Date 10-2010

RAC 210

ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE 

SALVAGUARDIA

SICHERHEITSMASSNAHMEN UND 

BESTIMMUNGEN

INSTRUCTIONS  ET MESURES DE 

SECURITE

•  En  caso  de  exposición  diaria  en  un 

lugar donde el nivel de Presión acústica 

emisión  ponderada  sea  mayor  que 

el  límite  de  seguridad  de  70  dB  (A), 

utilizar medidas de protección del oído 

(auriculares o tapón supresor de ruidos, 

disminución del tiempo de exposición 

diaria, etc.).

•  Mantener  el  banco  y/o  la  zona  de 

trabajo limpia, pues el desorden puede 

ocasionar daños a las personas.

•  No se permiten a personas inexpertas 

tocar los equipos.

 • Asegurarse  que  los  tubos  de 

alimentación  del  aire  comprimido 

tengan  la  dimensión  idónea  según  la 

utilización prevista.

•  Jamás  se  arrastrará  el  equipo 

conectado  a  la  alimentación  tirando 

su  tubo;  mantener  siempre  el  tubo 

lejos de fuentes de calor y de objetos 

contundentes.

•  Mantener  los  equipos  en  buena 

condición y limpios. Jamás se quitarán 

las  protecciones  o  el  silenciador  del 

equipo.

•  Se han de remover siempre las llaves 

de  servicio  y  de  ajuste  después  las 

operaciones de reparación y/o de ajuste.

•  Antes  de  desconectar  el  tubo  del 

aire  comprimido  de  la  remachadora, 

asegurase  que  éste  no  esté  bajo 

presión.

•  Se han de cumplir detenidamente estas 

instrucciones.

•  F a l l s   d e r   A - b e w e r t e t e n 

Emissionsschalldruckpegel  70  dB 

übersteigt,  müssen  Sie  einen 

Gehörschutz verwenden.

•  Die  Werkbank  und  Arbeitsfläche  soll 

immer  rein  sein,  ansonsten  besteht 

Verletzungsgefahr. 

•  Werkzeuge  dürfen  durch  Unbefugte 

nicht betrieben werden. 

•  Versichern  Sie  sich,  daß  der 

Druckluftschlauch  in  der  richtigen 

Dimension ist.

•  Nehmen  Sie  das  angeschlossene 

Werkzeug nie am Druckluftschlauch.

  Das  gesamte  Werkzeug  soll  fern  von 

Hitze und schneidenden Teilen gehalten 

werden.

 • Halten  Sie  das  Werkzeug  in  guter 

Verfassung  und  verändern  Sie  weder 

Schutzvorrichtungen  noch  Schall-

dämpfer. 

•  Nach  Reparatur  und/oder  Einstellung 

vergewissern  Sie  sich,  daß  das 

Sicherheitswerkzeug entfernt wurde.

•  Bevor  Sie  den  Druckluftschlauch 

abschließen, vergewissern Sie sich, daß 

dieser drucklos ist. 

•  Diese Anweisungen müssen sorgfältig 

beachtet werden. 

•  En  cas  d’exposition  quotidienne  où 

le  niveau  de  pression  soit  supérieur 

à la limite de sécurité 70 dB (A), l’on 

doit  s’assurer  la  protection  de  l’ouïe 

(casque antibruit, réduction du temps 

d’exposition quotidienne, etc).

•  La table et la place de travail doivent 

être  toujours  propres  et  rangées.  Le 

désordre peut causer des dommages 

aux personnes.

•  Personne (si étranger) ne peut utiliser 

les outils de pose.

•  Il  faut  s’assurer  que  les  tuyaux 

d’alimentation de l’air comprimé soient 

appropriés  (conformes)  à  l’utilisation 

prévue.

•  Ne pas traîner l’outil de pose quand il 

est connecté à l’alimentation. Le tuyau 

doit se trouver toujours loin de sources 

de chaleur ou d’objets tranchants.

•  Les  outils  de  pose  doivent  être 

toujours  en  bon  état.  Ne  pas  enlever 

les protections et le silencieux de l’outil.

•  Après  la  réparation  et/ou  réglage,  il 

faut s’assurer d’avoir enlever les clés 

de réglage.

•  Avant de déconnecter le tuyau de l’air 

comprimé  de  l’outil  de  pose,  il  faut 

s’assurer qu’il ne soit pas en pression.

•  S u i v r e   s c r u p u l e u s e m e n t   c e s 

instructions.

Summary of Contents for RAC 210

Page 1: ...TS 2 4 4 8 4 8 ALU SEULEMENT MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES LPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG F R NIETE 2 4 4 8 4 8 NUR F R ALU BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG HINWEISE REMACHADORA OLEONEUMATICA PARA REMACHES...

Page 2: ...BO Via Giovanni XXIII n 2 DECLARE sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le RAC 210 Pistolet ol opneumatique Utilisation pour rivets diam 2 4 4 8 4 8 alu seulement laquelle cette d claration...

Page 3: ...7 IDENTIFICATION DE L OUTIL DE POSE page 11 PARTIES PRINCIPALES page 13 DONNES TECHNIQUES page 15 MODE D EMPLOI page 17 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSES page 19 REMPLISSAGE DE L HUILE DU CYRCUIT HYDR...

Page 4: ...altri modelli di rivettatrici Ci significa una drastica riduzione dei problemi dovuti all usura dei componenti con conseguente aumento di affidabilit e durata Le soluzioni tecniche adottate riducono...

Page 5: ...EINES UND HANDHABUNG Das Werkzeug soll nur f r Niete von 2 4 4 8 mm verwendet werden 4 8 Durchmesser nur in Aluminium Das lpneumatischeSystemderRAC210gew hrleistetmehrKraftalsdaspneumatischeSystemande...

Page 6: ...perazionidimanutenzione e o di regolazione dell utensile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione Per le operazioni di carica olio usare...

Page 7: ...g der o g Vorschrift zur ckzuf hren sind Richtlinie 85 374 EWG Die Liste der Reparaturservices ist verf gbar unter unserer Webseite http www far bo it Organisation Das Werkzeug darf nur von Facharbeit...

Page 8: ...i alla persona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alimentazione dell aria compressa siano correttamente dimensionati per l uso previsto Non tra...

Page 9: ...fahr Werkzeuge d rfen durch Unbefugte nicht betrieben werden Versichern Sie sich da der Druckluftschlauch in der richtigen Dimension ist Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Druckluftschlauch...

Page 10: ...suivant la figure ci contre Lasoci t FARn estpasresponsabledes ventuelsdommages occasionn s l outil personnes ou choses par manque du culot ACHTUNG Bevor Inbetriebnahme der Nietmaschine ist der mitge...

Page 11: ...de fabrication En cas de r clamation aupr s de nos services techniques il faut toujours se r f rer aux donn es indiqu es dans le marquage WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG Das Blindniet Werkzeug RAC 210 ist dur...

Page 12: ...0 46 20 PARTI PRINCIPALI A Ugello B Attacco bilanciatore C Serbatoio chiodi D Pulsante apertura aspirazione E Pulsante di trazione F Tappo serbatoio olio G Allacciamento aria compressa H Cannotto port...

Page 13: ...spiration E Bouton de traction F Orifice de remplissage d huile G Raccord d air comprim H T te porte buse I Culot de protection Haupts chliche Teile A Mundst ck B Balancerhalterung C Nagelbeh lter D A...

Page 14: ...mponents in movement therefore we suggest to use a lubrificator group for compressed air DATI TECNICI Pressione di esercizio 6 BAR Diametro interno minimo tubo alimentazione aria compressa min 8 mm Co...

Page 15: ...cicio 6 BAR Di metro interior m nimo del tubo de alimentaci n aire comprimido min 8 mm Consumo aire por ciclo 3 4 Lt Potencia m xima 6 BAR 6639 N Peso 1 734 Kg Temperatura de utilizaci n 5 50 C Valor...

Page 16: ...lmente la praticit della rivettatrice non trattenere il rivetto con le dita Tale dispositivo viene attivato mediante il pulsante A e cessa la sua azione una volta che questo viene rilasciato In questo...

Page 17: ...et NICHT mit den Fingern zur ckhalten Diese Vorrichtung wird mittels des Druckknopfes A bet tigt und h rt ihren Betrib bei Loslassen des Druckknopfes auf Auf diese Weise erfolgt das Ansaugen erst bei...

Page 18: ...nzionamento alla loro sostituzione Smontare il cannotto porta ugello A servendosi di una chiave commerciale di mm 24 Una volta rimosso il cannotto porta ugello servirsi di due chiavi commerciali di mm...

Page 19: ...ECHSLUNG DES FORMATS Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel f hren wegen des Sichablagerns von Unrinheiten Die oben genannten Spannbacken m ss...

Page 20: ...d aria all interno del contenitore X questa condizione sta a significare che il rabbocco dell olio completato A questo punto disattivare l alimentazione dell aria e con rivettarice sempre orizzontale...

Page 21: ...N DES LS DES LDYNAMISCHEN KREISLAUFS Das Auff llen des ls des ldynamischen Kreislaufs wird nach einer langen Arbeitsperiodejedesmaln tig wennmaneineAbnahmedesHubsbemerkt BeistillgelegtemNICHTLUFTZUGEF...

Page 22: ...33 34 74 41 35 37 38 36 27 52 24 26 22 6 28 B 60 77 31 C 59 57 29 51 B 76 B 53 21 23 43 39 69 5 55 54 50 7 10 68 14 71 57 15 61 20 45 1 40 44 49 67 64 62 17 65 48 D 56 A 16 A 19 D 63 18 75 12 13 11 72...

Page 23: ...4 Buse pour rivets 4l Mundst ck f r Nieten 4 39 717028 1 Ugello per rivetto 2 4 Nozzle for rivet 2 4 Buse pour rivets 2 4 Mundst ck f r Nieten 2 4 40 710854 1 Gancio bilanciatore Balancer hook Crochet...

Page 24: ...33 34 74 41 35 37 38 36 27 52 24 26 22 6 28 B 60 77 31 C 59 57 29 51 B 76 B 53 21 23 43 39 69 5 55 54 50 7 10 68 14 71 57 15 61 20 45 1 40 44 49 67 64 62 17 65 48 D 56 A 16 A 19 D 63 18 75 12 13 11 72...

Page 25: ...cklauf der Spannbacken 32C 711717 1 Apri morsetti Clamps opener Ouvre mors Spannbacken ffner KIT D 741705 Kit pulsante Push button Kit Kit Bouton poussoir Kit Drucktaste 19D 711705 2 Pulsante Push but...

Page 26: ......

Page 27: ...I T A L I A d a l 1 9 5 7...

Page 28: ...LMACEN ODDZIA 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02 2409634 Fax 39 02 26222279 E mail itacom far bo it L elenco dei centri di assistenza disponibile sul Ns sito web http www...

Reviews: