background image

I

GB

ATTENZIONE!!!

C A U T I O N ! ! !

ATTENTION!!!

A C H T U N G ! ! !

AT E N C I O N ! ! !

La  mancata  osservanza  o 
trascuratezza delle seguenti 
avvertenze di sicurezza può 
avere  conseguenze  sulla 
vostra  o  altrui  incolumità 
e  sul  buon  funzionamento 
dell’utensile.

All  the  operations  must  be 

done in conformity with the 

safety requirements, in order 

to  avoid  any  consequence 

for  your  and  other  people’s 

security and to allow the best 

tool work way. 

L e   n o n   r e s p e c t   d e s 

instructions  suivantes  peut 

avoir  des  conséquences 

désagréables  pour  vous-

mêmes  et  pour  l’intégrité 

d’autrui.

Alle  Arbeiten  müssen  in 

Übereinstimmung  mit  den 

Sicherheitsvorschriften 

durchgeführt  werden,  um 

die  eigene  Sicherheit  und 

die  anderer  Personen  zu 

gewährleisten und die beste 

zu erreichen.

No cumplir o despreciar las 

advertencias  de  seguridad 

p u e d e   p e r j u d i c a r   s u 

incolumidad o la incolumidad 

de otras gentes y también el 

funcionamiento del equipo.

GB

F

D

E

I

8

Date 10-2010

Revisione - 07

RAC 210

AVVERTENZE E MISURE

 Dl SICUREZZA

SAFETY  MEASURES   AND  

REQUIREMENTS 

•  In caso di esposizione quotidiana personale 

in  ambiente  il  cui  livello  di  pressione 

acustica dell'emissione ponderata A sia 

superiore al limite di sicurezza di 70 dB 

(A), fare uso di adeguati mezzi individuali 

di protezione dell’udito (cuffia o tappo 

antirumore, diminuzione del tempo di 

esposizione quotidiana etc..).

•  Mantenere il banco e/o l’area di lavoro 

pulita  e  ordinata,  il  disordine  può 

causare danni alla persona.

•  Non  lasciare  che  persone  estranee  al 

lavoro tocchino gli utensili.

 • Assicurarsi che i tubi di alimentazione 

dell’aria compressa siano correttamente 

dimensionati per l’uso previsto.

•  Non  trascinare  l’utensile  collegato 

all’alimentazione tirandolo per il tubo; 

mantenere quest’ultimo lontano da fonti 

di calore e da oggetti taglienti.

•  Mantenere  gli  utensili  in  buono  stato 

d’uso  e  puliti,  non  rimuovere  mai  le 

protezioni e il silenziatore dell’utensile.

•  Dopo  avere  eseguito  operazioni  di 

riparazione e/o registrazione assicurarsi 

di avere rimosso le chiavi di servizio o 

di registrazione.

•  Prima  di  scollegare  il  tubo  dell’aria 

compressa dalla rivettatrice, assicurarsi 

che quest’ultimo non sia in pressione.

•  Attenersi  scrupolosamente  a  queste 

istruzioni.

•  If  the  A-weighted  emission  sound 

pressure level is more than 70 dB (A), 

you must use some hearing protections 

(anti-noise headset, etc.).

•  The workbench and the work surface 

must  be  always  clean  and  tidy.  The 

untidy can cause damages to people.

•  Do not allow unauthorized persons to 

use the working tools.

•  Make you sure that the compressed air 

feeding hoses have the correct size to 

be used. 

•  Do  not  carry  the  connected  tool  by 

pulling  the  hose.  The  hole  must  be 

far from any heating sources or from 

cutting parts.

•  Keep  the  tools  in  good  conditions; 

do  not  remove  either  safety  parts  or 

silencers.

•  After repairing and/or adjusting, make 

sure  you  have  already  removed  the 

adjusting spanners.

•  Before disconnecting the compressed 

air hose from the tool make sure that 

there is no pressure in the hose.

•  These  instructions  must  be  carefully 

followed.

Summary of Contents for RAC 210

Page 1: ...TS 2 4 4 8 4 8 ALU SEULEMENT MODE D EMPLOI ENTRETIEN NOTICES LPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG F R NIETE 2 4 4 8 4 8 NUR F R ALU BEDIENUNGSANLEITUNG WARTUNG HINWEISE REMACHADORA OLEONEUMATICA PARA REMACHES...

Page 2: ...BO Via Giovanni XXIII n 2 DECLARE sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le RAC 210 Pistolet ol opneumatique Utilisation pour rivets diam 2 4 4 8 4 8 alu seulement laquelle cette d claration...

Page 3: ...7 IDENTIFICATION DE L OUTIL DE POSE page 11 PARTIES PRINCIPALES page 13 DONNES TECHNIQUES page 15 MODE D EMPLOI page 17 ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE BUSES page 19 REMPLISSAGE DE L HUILE DU CYRCUIT HYDR...

Page 4: ...altri modelli di rivettatrici Ci significa una drastica riduzione dei problemi dovuti all usura dei componenti con conseguente aumento di affidabilit e durata Le soluzioni tecniche adottate riducono...

Page 5: ...EINES UND HANDHABUNG Das Werkzeug soll nur f r Niete von 2 4 4 8 mm verwendet werden 4 8 Durchmesser nur in Aluminium Das lpneumatischeSystemderRAC210gew hrleistetmehrKraftalsdaspneumatischeSystemande...

Page 6: ...perazionidimanutenzione e o di regolazione dell utensile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione Per le operazioni di carica olio usare...

Page 7: ...g der o g Vorschrift zur ckzuf hren sind Richtlinie 85 374 EWG Die Liste der Reparaturservices ist verf gbar unter unserer Webseite http www far bo it Organisation Das Werkzeug darf nur von Facharbeit...

Page 8: ...i alla persona Non lasciare che persone estranee al lavoro tocchino gli utensili Assicurarsi che i tubi di alimentazione dell aria compressa siano correttamente dimensionati per l uso previsto Non tra...

Page 9: ...fahr Werkzeuge d rfen durch Unbefugte nicht betrieben werden Versichern Sie sich da der Druckluftschlauch in der richtigen Dimension ist Nehmen Sie das angeschlossene Werkzeug nie am Druckluftschlauch...

Page 10: ...suivant la figure ci contre Lasoci t FARn estpasresponsabledes ventuelsdommages occasionn s l outil personnes ou choses par manque du culot ACHTUNG Bevor Inbetriebnahme der Nietmaschine ist der mitge...

Page 11: ...de fabrication En cas de r clamation aupr s de nos services techniques il faut toujours se r f rer aux donn es indiqu es dans le marquage WERKZEUGIDENTIFIZIERUNG Das Blindniet Werkzeug RAC 210 ist dur...

Page 12: ...0 46 20 PARTI PRINCIPALI A Ugello B Attacco bilanciatore C Serbatoio chiodi D Pulsante apertura aspirazione E Pulsante di trazione F Tappo serbatoio olio G Allacciamento aria compressa H Cannotto port...

Page 13: ...spiration E Bouton de traction F Orifice de remplissage d huile G Raccord d air comprim H T te porte buse I Culot de protection Haupts chliche Teile A Mundst ck B Balancerhalterung C Nagelbeh lter D A...

Page 14: ...mponents in movement therefore we suggest to use a lubrificator group for compressed air DATI TECNICI Pressione di esercizio 6 BAR Diametro interno minimo tubo alimentazione aria compressa min 8 mm Co...

Page 15: ...cicio 6 BAR Di metro interior m nimo del tubo de alimentaci n aire comprimido min 8 mm Consumo aire por ciclo 3 4 Lt Potencia m xima 6 BAR 6639 N Peso 1 734 Kg Temperatura de utilizaci n 5 50 C Valor...

Page 16: ...lmente la praticit della rivettatrice non trattenere il rivetto con le dita Tale dispositivo viene attivato mediante il pulsante A e cessa la sua azione una volta che questo viene rilasciato In questo...

Page 17: ...et NICHT mit den Fingern zur ckhalten Diese Vorrichtung wird mittels des Druckknopfes A bet tigt und h rt ihren Betrib bei Loslassen des Druckknopfes auf Auf diese Weise erfolgt das Ansaugen erst bei...

Page 18: ...nzionamento alla loro sostituzione Smontare il cannotto porta ugello A servendosi di una chiave commerciale di mm 24 Una volta rimosso il cannotto porta ugello servirsi di due chiavi commerciali di mm...

Page 19: ...ECHSLUNG DES FORMATS Die lang andauernde Benutzung des Nietwerkzeuges kann zum Rutschen der Spannbacken auf dem Nagel f hren wegen des Sichablagerns von Unrinheiten Die oben genannten Spannbacken m ss...

Page 20: ...d aria all interno del contenitore X questa condizione sta a significare che il rabbocco dell olio completato A questo punto disattivare l alimentazione dell aria e con rivettarice sempre orizzontale...

Page 21: ...N DES LS DES LDYNAMISCHEN KREISLAUFS Das Auff llen des ls des ldynamischen Kreislaufs wird nach einer langen Arbeitsperiodejedesmaln tig wennmaneineAbnahmedesHubsbemerkt BeistillgelegtemNICHTLUFTZUGEF...

Page 22: ...33 34 74 41 35 37 38 36 27 52 24 26 22 6 28 B 60 77 31 C 59 57 29 51 B 76 B 53 21 23 43 39 69 5 55 54 50 7 10 68 14 71 57 15 61 20 45 1 40 44 49 67 64 62 17 65 48 D 56 A 16 A 19 D 63 18 75 12 13 11 72...

Page 23: ...4 Buse pour rivets 4l Mundst ck f r Nieten 4 39 717028 1 Ugello per rivetto 2 4 Nozzle for rivet 2 4 Buse pour rivets 2 4 Mundst ck f r Nieten 2 4 40 710854 1 Gancio bilanciatore Balancer hook Crochet...

Page 24: ...33 34 74 41 35 37 38 36 27 52 24 26 22 6 28 B 60 77 31 C 59 57 29 51 B 76 B 53 21 23 43 39 69 5 55 54 50 7 10 68 14 71 57 15 61 20 45 1 40 44 49 67 64 62 17 65 48 D 56 A 16 A 19 D 63 18 75 12 13 11 72...

Page 25: ...cklauf der Spannbacken 32C 711717 1 Apri morsetti Clamps opener Ouvre mors Spannbacken ffner KIT D 741705 Kit pulsante Push button Kit Kit Bouton poussoir Kit Drucktaste 19D 711705 2 Pulsante Push but...

Page 26: ......

Page 27: ...I T A L I A d a l 1 9 5 7...

Page 28: ...LMACEN ODDZIA 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02 2409634 Fax 39 02 26222279 E mail itacom far bo it L elenco dei centri di assistenza disponibile sul Ns sito web http www...

Reviews: