20
Date 10-2010
Revisione - 07
RAC 210
I
Prima di scollegare il tubo dell’aria compressa dalla rivettatrice accertarsi che quest’ultimo non sia in pressione!
Si raccomanda l’uso di olio PANOLIN HLP ISO 32 DIN 51524-2/HLP o simili
RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO
Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte un calo di corsa della rivettatrice.
Procedere quindi come segue: con rivettatrice in sosta e
non alimentata
, tenuta in posizione orizzontale, rimuovere il tappo
(A)
servendosi della
chiave a brugola di mm 5 (in dotazione), durante questa operazione prestare la massima attenzione per evitare fuoriuscite di olio. Avvitare
nella sede del tappo
(A)
il contenitore a soffietto
(X)
preventivamente riempito con olio idraulico commerciale con
PANOLIN HLP ISO 32
.
Mantenendo la rivettatrice orizzontale,
attivare
l’alimentazione dell’aria, premere il pulsante di trazione facendo compiere alla rivettatrice
una serie di cicli fino a quando non sia completamente cessata l’emissione di bolle d’aria all’interno del contenitore
(X)
, questa condizione
sta a significare che il rabbocco dell’olio è completato. A questo punto
disattivare
l’alimentazione dell’aria e, con rivettarice sempre
orizzontale, svitare il contenitore olio
(X)
e richiuderlo. Procedere quindi alla chiusura del tappo
(A)
.
CAUTELA:
è di estrema importanza attenersi alle istruzioni sopra indicate ed effettuare le operazioni di rabbocco olio muniti di guanti.
Nel caso di svuotamento completo del circuito idraulico, recuperare tutto l’olio in un apposito contenitore e avvalersi sucessivamente
di una ditta autorizzata allo smaltimento dei rifiuti.
I
IMPORTANTE:
Assicurarsi che il tappo di
rabbocco olio
(A)
venga serrato con una
coppia pari a:
Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm
.
WARNING:
Make sure that the oil filler cap
(A)
is tightened at a torque corresponding
to
Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm
.
IMPORTANT:
S’assurer que le bouchon
de remplissage d’huile
(A)
soit vissé avec
couple de
Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm
.
WICHTIG:
Es muß sichergestellt werden,
daß der Öleinfüllstopfen
(A)
mit einem
Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm
liegenden
Anzugsmoment angeschraubt wird.
IMPORTANTE:
Asegurarse que el tapón
de llenado aceite
(A)
sea enroscado con
un par de acople correspondiente a:
Mín.
5 Nm ÷ Máx. 8 Nm
.
A
X
GB
F
D
E
min. 5 Nm
max. 8 Nm
Summary of Contents for RAC 210
Page 26: ......
Page 27: ...I T A L I A d a l 1 9 5 7...