background image

29

75036155 - KJ46 - rev 00 - ( 06-2022 )

KJ 46

PT

PL

RUS

E

D

 

 

 

MECHANISCHE HUBEINSTELLUNG 

(über Einstellring am Kopfträgergehäuse) (Abb.

 f8 - f9

).

Um das Nietwerkzeug mit mechanischer Hubverstellung zu verwenden, muss der Druckregler (

M

) vollständig auf die Unterseite geschraubt und mit der Mutter (

X

) arretiert 

werden. Stellen Sie sicher, dass der maximale Eingangsdruck der Maschine 

7

 bar beträgt. 

Trennen Sie die Druckluftzufuhr ab, nehmen Sie den Kopf (

B

), den Sicherungsring (

C

) und die Schutzvorrichtung (

U

) ab, um an den Hubeinstellring (

T

) zu gelangen. 

Stellen Sie die Maschine auf den minimalen Hub ein, indem Sie den Hubeinstellring (

T

) ganz in die mit dem Symbol „-“ gekennzeichnete Richtung drehen. In diesem Zustand 

befindet sich die auf dem Ring eingravierte Kontrollmarke (

S

) knapp hinter der Mitte der Öse auf dem Kopfträgergehäuse auf der Motorseite.

Setzen Sie den Kopf (

B

) und den Sicherungsring (

C

) wieder ein. Druckluftversorgung aktivieren.

Schrauben Sie einen Einsatz der gewünschten Größe auf die Zugstange und führen Sie die Vorarbeiten wie auf 

Seite 20 

beschrieben durch. Bringen Sie den Einsatz auf dem 

Material an und prüfen Sie das Anzugsmoment. Stellen Sie den Hub des Nietwerkzeugs durch Drehen des Hubeinstellrings (

T

) schrittweise ein, bis die optimale Anzugswirkung 

erreicht ist, wobei zu beachten ist, dass mit zunehmendem Hub (Drehen der Ringmutter (

T

) in die durch das Symbol „+“ angegebene Richtung) die Verformung des Einsatzes 

zunimmt, wodurch sich die Anzugswirkung erhöht.

Nach der Einstellung die Druckluftzufuhr abschalten und die Schutzvorrichtung (

U

) wieder anbringen, um ein versehentliches Verstellen der Einstellung zu verhindern.

 

 

AJUSTE MECÁNICO DE LA CARRERA 

(a través de la virola de ajuste en el tubo porta-cabezal) (fig

. f8 - f9

).

Para utilizar la remachadora con el ajuste mecánico de la carrera, el regulador de presión (

M

) debe enroscarse completamente en la parte inferior y bloquearse con la tuerca 

(

X

). Asegúrese de que la presión máxima de entrada en la máquina es de 7 bares. 

Quite la alimentación de aire comprimido, retire el cabezal (

B

), la virola (

C

) y la protección (U) para acceder a la virola de ajuste de la carrera (

S

). 

Ajuste la máquina a la carrera mínima girando completamente la virola de ajuste de la carrera (

S

) en la dirección indicada por el símbolo " - ". En esta condición, el índice del 

tope (

T

), grabado en la virola, se situará justo después del centro de la ranura del tubo en el lado del motor.

Vuelva a colocar el cabezal (

B

) y la virola de bloqueo (C). Active la alimentación del aire comprimido.

Atornille un remache de la medida deseada en el tirante y realice las operaciones previas descritas en la 

página 20.

 Aplique el remache al material y compruebe el apriete. 

Ajuste gradualmente la carrera de la remachadora, girando la virola de ajuste de la carrera (

S

), hasta obtener el apriete óptimo, teniendo en cuenta que, a medida que aumenta 

la carrera (girando la virola (

S

) en la dirección indicada por el símbolo"

+

") aumenta la deformación del remache, con el consiguiente aumento de la acción de apriete.

Una vez realizados los ajustes, desconecte el suministro de aire comprimido y vuelva a colocar la protección (U) para evitar cambios accidentales en el ajuste.

 

 

MECHANICZNA REGULACJA SKOKU

 

(za pomocą regulacyjnej nasadki pierścieniowej na tulei nośnej głowicy)

 

(rys.

 

f8

 - 

f9

).

W celu używania nitownicy z mechaniczną regulacją skoku, regulator ciśnienia (

M

) musi być całkowicie przykręcony do nakładki ochronnej spodu i zabezpieczony specjalną nakrętką (

X

). Należy upewnić się, że 

maksymalne ciśnienie na wlocie urządzenia wynosi 7 barów. 
Odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem, wymontować głowicę (

B

), pierścień blokujący (

C

) i osłonę (

U

), aby uzyskać dostęp do nasadki pierścieniowej regulacji skoku (

S

). 

Wyregulować urządzenie do minimalnego skoku, obracając całkowicie nasadkę pierścieniową regulacji skoku (

S

) w kierunku oznaczonym symbolem „ 

 ”. W tym stanie wskaźnik ustalający (

T

), wybity na nasadce 

pierścieniowej, będzie znajdował się tuż za środkiem płaskiego otworu w tulei po stronie silnika.
Ponownie zamontować głowicę (

B

) i pierścień blokujący (

C

). Włączyć zasilanie sprężonego powietrza.

Przykręcić do trzpienia nit o odpowiednim rozmiarze i wykonać czynności wstępne opisane na 

stronie 20

. Wpuścić nit w materiał i sprawdzić zaciągnięcie. Wyregulować stopniowo skok nitownicy, obracając nasadkę 

pierścieniową regulacji skoku (

S

), aż do uzyskania optymalnego zaciągnięcia, biorąc pod uwagę, że wraz ze wzrostem skoku (obrót nasadki pierścieniowej (

S

) w kierunku oznaczonym symbolem 

„+”)

 zwiększa się 

spęcznienie nitu, a w konsekwencji również siła zaciągania.
Po przeprowadzeniu regulacji należy wyłączyć dopływ sprężonego powietrza i ponownie założyć osłonę (

U

), aby zapobiec przypadkowej zmianie ustawionej regulacji.

 

 

МЕХАНИЧЕСКАЯ РЕГУЛИРОВКА ХОДА 

(с помощью регулировочной гайки на распорной втулке, несущей головку) (рис.

 f8 - f9

).

Для использования заклепочника с механической регулировкой хода регулятор давления (

М

) должен быть полностью завинчен в основании и зафиксирован специальной гайкой (X). Убедитесь, что 

максимальное давление на входе машины составляет 7 бар. 
Отключите подачу сжатого воздуха, снимите головку (

B

), стопорное кольцо (

C

) и защиту (

U

), чтобы получить доступ к кольцевой гайке регулировки хода (

T

). 

Настройте машину на минимальный ход, полностью повернув кольцевую гайку регулировки хода (

S

) в направлении, указанном символом “ 

-

 “. В этом состоянии указатель упора (

S

), выгравированный 

на кольцевой гайке, будет расположен чуть дальше середины паза на распорной втулке со стороны двигателя.
Установите на место головку (

B

) и стопорную кольцевую гайку (

C

). Подключите пневматическое питание.

Навинтите на стержень заклепку нужного размера и выполните подготовительные операции, как описано на 

стр. 20

. Приложите заклепку к материалу и проверьте затяжку. Постепенно регулируйте 

ход заклепочника, вращая кольцевую гайку регулировки хода (

S

), до достижения оптимального затягивающего действия, учитывая, что при увеличении хода (вращение кольцевой гайки (

S

) в 

направлении, указанном символом “

+

”) деформация заклепки увеличивается, с последующим увеличением затягивающего действия.

После выполнения регулировки отключите подачу сжатого воздуха и установите на место защитный кожух (

U

) для предотвращения случайного изменения заданных настроек.

 

 

AJUSTE MECÂNICO DO CURSO 

(através da anilha de ajuste no tubo de suporte do cabeçote) (fig.

 f8 - f9

).

Para utilizar la remachadora con el ajuste mecánico de la carrera, el regulador de presión (

M

) debe enroscarse completamente en la parte inferior y bloquearse con la 

tuerca (

X

). Asegúrese de que la presión máxima de entrada en la máquina es de 

7

 bares. 

Quite la alimentación de aire comprimido, retire el cabezal (

B

), la virola (

C

) y la protección (

U

) para acceder a la virola de ajuste de la carrera (

S

). 

Ajuste la máquina a la carrera mínima girando completamente la virola de ajuste de la carrera 

(S

) en la dirección indicada por el símbolo " - ". En esta condición, el índice del 

tope (

T

), grabado en la virola, se situará justo después del centro de la ranura del tubo en el lado del motor.

Vuelva a colocar el cabezal (

B

) y la virola de bloqueo (

C

). Active la alimentación del aire comprimido.

Atornille un remache de la medida deseada en el tirante y realice las operaciones previas descritas en la 

página 20

. Aplique el remache al material y compruebe el apriete. 

Ajuste gradualmente la carrera de la remachadora, girando la virola de ajuste de la carrera (

S

), hasta obtener el apriete óptimo, teniendo en cuenta que, a medida que aumenta 

la carrera (girando la virola (

S

) en la dirección indicada por el símbolo"

+

") aumenta la deformación del remache, con el consiguiente aumento de la acción de apriete.

Una vez realizados los ajustes, desconecte el suministro de aire comprimido y vuelva a colocar la protección (

U

) para evitar cambios accidentales en el ajuste.

Summary of Contents for KJ 46

Page 1: ...D EMPLOI PIECES DETACHEES BERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN PNEUMATISCH HYDRAULISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M4 M10 BEDIENUNGSANLEITUNG ERSATZTEILE TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINAL...

Page 2: ...P THE OIL DYNAMIC CIRCUIT 34 MAINTENANCE 36 DISPOSAL OF THE RIVETING TOOL 36 TROUBLE SHOOTING 39 SPARE PARTS 48 D CLARATION DE CONFORMIT 4 GARANTIE 5 INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE 6 IDENTIFICATI...

Page 3: ...POWIETRZEM 19 WST PNE CZYNNO CI PRZED URUCHOMIENIEM 21 REgULACjAZESPO UTRZPIE g OWICA 21 U YTKOWANIE NITOWNICY 23 REgULACjA SI Y ZACI gANIA ZA POMOC REgULATORA CI NIENIA I MANOMETRU 25 MECHANICZNA REg...

Page 4: ...er Berechtigte zur Bildung der technische Brosch re ist Massimo Generali bei der Firma Far S r l mit Sitz in Via giovanni XXIII 2 Fraz Quarto Inferiore 40057 granarolo Emilia Bologna Italy La firmatar...

Page 5: ...ertragsh ndlererworbenund ausschlie lichzudenZweckenverwendet wird f r die es konzipiert wurde Die Garantie wird ung ltig wenn das Ger t nicht in Einklang mit den Anweisungen in der Betriebs und Wartu...

Page 6: ...en Die Firma FAR s r l haftet nicht f r durch defekte Teile verursachte Sch den sofern diese auf die Mi achtung der o g Vorschrift zur ckzuf hrensind Richtlinie85 374 EWG DieListederReparaturservicesi...

Page 7: ...ci zamiennych firma FAR nie ponosi adnej odpowiedzialno ci za wypadki powsta e na skutek niew a ciwego u ycia narz dzia Dyrektywa UE 85 374 Lista punkt w serwisowych jest dost pna na naszej stronie i...

Page 8: ...orrect size to be used Do not carry the connected tool by pulling the hose The hole must be far from any heating sources or from cutting parts Keep the tools in good conditions do not remove either sa...

Page 9: ...ss o ponderada A seja superior ao limite de seguran a de 70 dB A usar adequados equipamentos de prote o individual do ouvido tamp es diminui o do tempo de exposi o di ria etc Manter a bancada e ou a r...

Page 10: ...VETER L outil de pose KJ 46 est identifi par un marquage indiquant raison sociale et adresse du fabricant d signation de l outil de pose marquage CE En cas de recours au service apr s vente il faut to...

Page 11: ...maszyny i oznakowaniem CE Korzystaj c z pomocy technicznej nale y zawsze poda dane znajduj ce si na oznaczeniu KJ 46 CE Ragione sociale e indirizzo del fabbricante Company name and address Raison soc...

Page 12: ...dimensions et le poids du pistolet en la rendant tr s maniable Les risques de fuites du syst me ol odynamique sont limin s par l utilisation de joints haute r sistance ALLGEMEINES UND ANWENDUNGSBEREIC...

Page 13: ...nacznie zmniejszy y ci ar narz dzia i polepszy y jego ergonomi Ponadto udoskonalony system uszczelniaczy eliminuje mo liwo spadku mocy zacisku M4 M10 1 2 KJ46 KJ 46 A ferramenta destina se apenas a se...

Page 14: ...Manometro X Dado bloccaggio regolatore di pressione A Threaded tie rod B Head C Ring nut clamping head D Control push button E Compressed air connection F Pressure control valve G Protection bottom H...

Page 15: ...de tope U Protecci n V Man metro X Tuerca de bloqueo del regulador de presi n A Tirante roscado B Cabe a C Virola de bloqueio da cabe a D Bot o de comando E Conex o do ar comprimido F V lvula de contr...

Page 16: ...2 5 m s2 A weighted emission sound pressure level 74 dBA Peak C weighted instantaneous sound pressure 130 dBC A Weighted sound power 86 dBA DONN ES TECHNIQUES Pression d utilization 6 7 BAR Diam tre...

Page 17: ...Nl nl litry przy 20 C ci nienie atmosferyczne Si a maksymalna 6 BAR 24000 N Skok 7 mm Waga 2 540 Kg Temperatura robocza 5 st C 50 St C Przyspieszenie r ka rami 2 5 m s2 Ci nienie akustyczne emisji sk...

Page 18: ...er of the air entry valve Q to feed the tool AIR FEED fig f1 The compressed air system must be provided with air cleaners and condensation drains and must guarantee that the air supplied to the feeder...

Page 19: ...muss man kontrollieren dass der Druckluftversorgung der Nietmaschine dem unter technischen Daten auf Seite 16 dieser Anleitung angegebenen Druckwert entspricht Um das Werkzeug zu speisen den Steuerkol...

Page 20: ...assembled on this riveting tool corresponds to a M8 thread Before using the riveting tool and after each change of format the stroke power must be adjusted according to the size type of insert and th...

Page 21: ...illar una tuerca remachable de la longitud querida sobre el tirante fileteado manualmente hasta que la cabeza de la tuerca toque la cabeza B de la remachadora La cabeza es ajustada correctamente si el...

Page 22: ...aded inserts by choosing between two different methods of use 1 Power setting via pressure regulator and pressure gauge on the bottom of the riveting tool 2 Mechanical stroke adjustment via adjustment...

Page 23: ...aplicaci n de remaches mediante el ajuste de potencia antes de utilizarla consulte el cap tulo titulado AJUSTE DE LA POTENCIA A TRAV S DE UN REGULADOR DE PRESI N Y UN MAN METRO ATEN O N o absolutament...

Page 24: ...use fonctionne mais elle incapable d effectuer la course et de serrer l insert En augmentant progressivement la puissance via le r gulateur de pression M la d formation de l insert est progressivement...

Page 25: ...les y campo de aplicaci n de la m quina no bajar del ajuste m nimo le do en el man metro V suministrado en la parte inferior de 1 bar y no superar el ajuste m ximo de 5 5 bar Sigue REGULA O DA POT NCI...

Page 26: ...vel talonnage de la pression Le manom tre situ dans le fond n est qu un instrument indicatif de lecture de la pression et ne doit pas remplacer lors du r glage talonnage de la machine la v rification...

Page 27: ...s de 0 5 bar colocando el puntero rojo de referencia en el centro de los espacios entre una muesca y la siguiente REGULA O DA POT NCIA PELO REGULADOR DE PRESS O E MAN METRO DEFINI ES DE F BRICA fig f7...

Page 28: ...ourse S dans le sens indiqu par le symbole Dans cette condition l index de but e T grav sur la bague sera positionn juste au del du milieu de la fente sur le manchon c t moteur R installer la t te B e...

Page 29: ...ci n de apriete Una vez realizados los ajustes desconecte el suministro de aire comprimido y vuelva a colocar la protecci n U para evitar cambios accidentales en el ajuste MECHANICZNA REGULACJA SKOKU...

Page 30: ...is completely pulled and push the button P to release the tie rod fig f11 Insufficient deformation fig f12 1 the insert could rotate inside the housing compromising its use and resistance Excessive d...

Page 31: ...ownic do pracy reguluj c si zaci gania lub reguluj c mechanicznie skok roboczy jak pokazano na stronach 24 29 Na gwintowany trzpie A nak adamy nitonakr tk pod wp ywem lekkiego nacisku trzpie wkr ci si...

Page 32: ...upling release plug R is in phase with the slot on the sleeve Make the pin supplied pass through the pertinent service hole and apply a light pressure on the head inwards in order to dechuck the tie r...

Page 33: ...a virola que se afloj anteriormente ACHTUNG Die obenstehenden schritte sind bei nicht gespeister maschine durchzuf hren ATENCI N Las operaciones susodichas tienen que ser efectuadas con la m quina par...

Page 34: ...riveting tool in a vertical position unscrew and close the oil container Y and the plug I checking the soundness of the hermetic washer and repeat all the adjustments for placing the insert as indica...

Page 35: ...NG Stellen Sie vor dem Trennen des Druckluftrohres der Nietmaschine sicher dass dieses nicht unter Druck steht Es empfiehlt sich l HLP 32 cSt oder hnliches zu verwenden LLENADO DE ACEITE DEL CIRCUITO...

Page 36: ...luminium plastic material etc Then proceed to scrap the materials in accordance with current laws ENTRETIEN Entretien quotidien s assurer que le tirant filet n est pas endommag contr ler le syst me d...

Page 37: ...przewod w powietrza upewni si ze ci nienie zasilaj ce nie przekracza 7 bar Konserwacja tygodniowa sprawdzamy poziom oleju rys f18 Przegl d serwisowy Zalecamy gruntowny przegl d narz dzia po 300 000 cy...

Page 38: ...o del regolatore di pressione Rivolgersi al centro assistenza Danneggiamento Valvola di scarico rapido Rivolgersi al centro assistenza Danneggiamento guarnizione manometro Rivolgersi al centro assiste...

Page 39: ...essure regulator damage malfunctioning Contact the service center Quick exhaust Valve Damage Contact the service center Pressure gauge damage Rivolgersi al centro assistenza Thepr essureg augedo es no...

Page 40: ...onnement du r gulateur de pression Contacter le service apr s vente SAV Dommage Soupape d chappement rapide Contacter le service apr s vente SAV Dommage au joint du manom tre Contacter le service apr...

Page 41: ...des Druckreglers Wenden Sie sich an das Service Center Besch digung Schnellauslassventil Wenden Sie sich an das Service Center Besch digung der Dichtung des Manometers Wenden Sie sich an das Service C...

Page 42: ...en contacto con el servicio tecnico Da o de la v lvula de descarga r pida P ngase en contacto con el servicio tecnico Da os en la junta del man metro P ngase en contacto con el servicio tecnico E lma...

Page 43: ...regulatora ci nienia Skontaktowa si z centrum obs ugi klienta Uszkodzenie zaworu szybkiego spustu Skontaktowa si z centrum obs ugi klienta Uszkodzenie uszczelki manometru Skontaktowa si z centrum obs...

Page 44: ...44 75036155 KJ46 rev 00 06 2022 KJ 46 RUS...

Page 45: ...to com a assist ncia t cnica Danos V lvula de escape r pido Entre em contato com a assist ncia t cnica Danos no selo do man metro Entre em contato com a assist ncia t cnica Oman metron ofunci ona Dano...

Page 46: ...04 71346776 1 Tirante M10 05 71346789 1 Testina M6 06 71346774 1 Tirante M6 07 71346788 1 Testina M5 08 71346773 1 Tirante M5 09 71346787 1 Testina M4 10 71346772 1 Tirante M4 11 710876 1 Spina disinn...

Page 47: ...ne OR 2 129 A 23AP 710823 2 Gabbia AP 24 71346470 1 Silenziatore 25 72000522 1 Cilindro pneumatico 26 71346718 1 Guida stelo 27 71346719 1 Tubo 8 x 7 28 71346717 1 Stelo 29 71346716 1 Raccordo 30 7134...

Page 48: ...asket OR 2 107 4 KITQ 74000122 Oil dynamic kit TAB 14Q 711722 1 Gasket B 094063 B NEI 2 22Q 713389 1 Gasket 157118 B NEO 2 36Q 71346560 2 Gasket TTS 16x21x5 7 4 KIT It indicates that the part is sold...

Page 49: ...1 Gasket OR 2 129 A 23AP 710823 2 Cage AP 24 71346470 1 Silencer 25 72000522 1 Cilindro pneumatico 26 71346718 1 Rod guide 27 71346719 1 Tube 8 x 7 28 71346717 1 Rod 29 71346716 1 Connector 30 713467...

Page 50: ...22 Q t Kit hydraulique Tav 14Q 711722 1 Joint B 094063 B NEI 2 22Q 713389 1 Joint 157118 B NEO 2 36Q 71346560 2 Joint TTS 16x21x5 7 4 KIT Indique que la pi ce est vendue dans des KITS compos s de dive...

Page 51: ...129 A 23AP 710823 2 Cage AP 24 71346470 1 Silencieur 25 72000522 1 Cylindre pneumatique 26 71346718 1 Guide tige 27 71346719 1 Tuyau 8 x 7 28 71346717 1 Tige 29 71346716 1 Raccord 30 71346715 1 Ecrou...

Page 52: ...775 1 Gewindedorn M8 03 71346791 1 Mundst ck M 10 04 71346776 1 Gewindedorn M 10 05 71346789 1 Mundst ck M 6 06 71346774 1 Gewindedorn M6 07 71346788 1 Mundst ck M 5 08 71346773 1 Gewindedorn M5 09 71...

Page 53: ...8 73 A 07A 71C00356 1 Dichtung OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 K rper 09 71C01022 1 Verschluss 1 4 10 711259 1 Dienstst psel 11 712117 1 Unterlegscheibe Federstop 12 710841 1 Ventil 13A 710916 1 Dicht...

Page 54: ...DESCRIPCI N 01 71346790 1 Cabeza M8 02 71346775 1 Tirante M8 03 71346791 1 Cabeza M10 04 71346776 1 Tirante M10 05 71346789 1 Cabeza M6 06 71346774 1 Tirante M6 07 71346788 1 Cabeza M5 08 71346773 1 T...

Page 55: ...rola 1 4 06A 71C00355 1 Junto OR 1 78 x 8 73 A 07A 71C00356 1 Junto OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 Cuerpo 09 71C01022 1 Tap n 1 4 10 711259 1 Tap n de servicio 11 712117 1 Arandela bloqueo muelle 12 7...

Page 56: ...M8 02 71346775 1 Korek M8 03 71346791 1 Kolnierza M10 04 71346776 1 Korek M10 05 71346789 1 Kolnierza M6 06 71346774 1 Korek M6 07 71346788 1 Kolnierza M5 08 71346773 1 Korek M5 09 71346787 1 Kolnierz...

Page 57: ...00355 1 Uszczelka OR 1 78 x 8 73 A 07A 71C00356 1 Uszczelka OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 Korpus 09 71C01022 1 Korek 1 4 10 711259 1 Korek serwisowy 11 712117 1 Podk adka zatrzymania spr yny 12 71084...

Page 58: ...1 M10 05 71346789 1 M6 06 71346774 1 M6 07 71346788 1 M5 08 71346773 1 M5 09 71346787 1 M4 10 71346772 1 M4 11 710876 1 12 72A00053 1 13 712225 1 4 mm KIT KITA 74000121 Zestaw uszczelek 04A 711337 1...

Page 59: ...71C00355 1 OR 1 78 x 8 73 A 07A 71C00356 1 OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 09 71C01022 1 1 4 10 711259 1 11 712117 1 12 710841 1 13A 710916 1 OR 2 015 A 14A 710528 1 OR 008 A 15A 710258 1 OR 5 612 A 16...

Page 60: ...2 71346775 1 Tirante M8 03 71346791 1 Cabe ote M10 04 71346776 1 Tirante M10 05 71346789 1 Cabe ote M6 06 71346774 1 Tirante M6 07 71346788 1 Cabe ote M5 08 71346773 1 Tirante M5 09 71346787 1 Cabe ot...

Page 61: ...0355 1 O ring OR 1 78 x 8 73 A 07A 71C00356 1 O ring OR 1 78 x 7 66 A 08 72000363 1 Corpo 09 71C01022 1 Tampa 182 10 711259 1 Taco 11 712117 1 Anilha retentora da mola 12 710841 1 Espoleta 13A 710916...

Page 62: ...06 2022 KJ 46 KJ 46 13 12 11 KITA KIT Q 3 4 1 2 5 6 7 8 9 10 Tav 02 Tav 03 Tav 04 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALENTES Tav...

Page 63: ...12 KIT C KIT B KIT F KIT E KIT G 24 22 Q 14 Q 16 A 27 A 26 A 23 A 17 A 20 A 19 A 37 A 36 A 31 30 A 29 35 G 33 29 34 G 35G x1 34G x1 1 2 3 4 A 5 KJ 46 7 Tav 02 8 1 6 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECE...

Page 64: ...IT M KIT I 1 KIT A 2 3 1 KIT A 2 4 KIT H 5 6 KIT I KIT L KIT M 9 A 7 A 11 A 10 A M M M M 8 A Tav 03 KJ 46 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE...

Page 65: ...0 A 30 31 42 33 47 48 34 41 A 28 29 39 A 41 A 40 A 22 A 1 2 3 KIT R KIT R KIT P KIT N KIT S KIT O 41 A 43 A 44 A 46 A 45 A 23 A KJ 46 KJ 46 Tav 04 KIT N KIT P 5 4 A 6 A 7 A 32 PARTI DI RICAMBIO SPARE...

Page 66: ...6155 KJ46 rev 00 06 2022 KJ 46 1 6 11 8 12 13 14 7 8 9 10 2 3 4 5 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO CZ CIZAMIENNE PE AS SOBRESSALENTES Tav 5 5 Tab 5 5 Taf 5...

Page 67: ......

Page 68: ...p www far bo it A lista de centros de servi o est dispon vel no nosso site Web http www far bo it Organiza o SISTEMI DI FISSAGGIO FASTENING SYSTEMS SYSTEMES DE FIXATION VERBINDUNGSSYSTEME SISTEMAS DE...

Reviews: