background image

Des. N.

 8202

F

TALOS SEMI-AUTOMATIQUES 

- semi-automatiques - avec ressorts à gaz

INSTRUCTION 

TALOS SEMI-AUTOMATIQUES

OPERATIONS D'ENTRETIEN DE ROUTINE DES BORNES ESCAMOTABLES SEMI-AUTOMATIQUES FADINI (TOUS LES SIX MOIS)

Opérations d’entretien de routine:

• Nettoyez le coffrage perdu de fondation avec l’aspiration des matériaux déposés.

• Nettoyez les systèmes de drainage de l’eau situés à la base du coffrage perdu et / ou du puits.

• Véri ez le bon serrage et la lubri cation des vis de  xation de la borne escamotable à son coffrage perdu.

• Véri ez le fonctionnement correct des ressorts à gaz (si présents) et / ou des leviers à l’intérieur de la colonne pour le déblocage et l’enlèvement 

de son logement.

• Véri ez le système de déverrouillage manuel de la borne escamotable.

• Nettoyez et contrôlez la colonne en mouvement: si nécessaire, retouchez la peinture, ajoutez un adhésif approuvé rétro-ré échissant et / ou 

remplacez le couvercle par un joint en caoutchouc.

AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE ET LE BON FONCTIONNEMENT DE L’INSTALLATION

1) Les opérations d’installation, de contrôle, d’essai, d’analyse des risques et d’entretien successives doivent être accomplies par personnel technique 

quali é et autorisé, selon les normes (www.fadini.net/supporto/download).

2) Cet automatisme est conçu exclusivement pour l’usage indiqué dans ce manuel.

3) Toute autre application non expressément indiquée dans ce manuel, pourrait nuire au bon fonctionnement et causer des préjudices matériels 

ou personnels.

4) Véri ez la consistance du sol a n d’éviter par la suite tout risque d’effondrement ou de déformation de la zone d’installation.

5) Véri ez l’absence de conduites d’eau, de gaz et d’électricité à proximité ou en profondeur de l’installation.

6) En cas d’un éventuel remplacement d’articles ou accessoires, utilisez les pièces détachées d’origine indiquées par l‘entreprise de construction.

7) L'installateur doit informer l'utilisateur  nal sur les dangers liés à la présence de personnes et d'enfants à proximité de la borne escamotable.

8) L‘entreprise de construction se réserve le droit de modi er ce manuel sans préavis.

En  ce  qui  concerne  la  composition  et  la  réalisation  de  l’installation,  reportez-vous  aux  lois  en  vigueur  dans  le  pays  où  est  realisée 

l'installation.

SPECIFICATIONS ARTICLE

Borne semi-automatique entièrement rétractable avec ressorts à gaz de poussée à l'intérieur de la colonne, qui peut être actionnée par une clé 

de  déverrouillage  appropriée.  Utilisable  dans  les  zones  privées,  commerciales  et  urbaines.  La  hauteur  de  la  colonne  (hors  du  sol)  est  de 

500/600/700/800  mm.  Colonne  en  acier  S235JRH,  d'épaisseur  4  mm  et  Ø  275  mm,  traitée  par  cataphorèse  avec  laquage  en  poudre.  C'est 

disponible le revêtement de la colonne en acier inox mat AISI 304. Joint en caoutchouc sur la tête de la colonne. Colonne avec adhésif approuvé 

rétro-ré échissant micro-prismatique à haute intensité (h 80 mm). Coffrage perdu en acier traité par galvanisation à chaud, couvercle carrossable. 

Résistance au défoncement 320.000 J.

DECLARATION DE CONFORMITE CE:

Meccanica Fadini snc (Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy) déclare sous sa propre responsabilité que 

Talos semi-automatique

 est 

conforme à la directive machines 2006/42/CE, en outre: elle est commercialisée pour être installée comme “installation automatisée”, avec les 

accessoires et les composants originaux indiqués par l’Entreprise de Construction. Aux termes de la loi, l’automatisation est une “machine” et 

l’installateur  doit  donc  appliquer  toutes  les  normes  de  sécurité.  L’installateur  doit  délivrer  sa  Déclaration  de  Conformité.  L’Entreprise  de 

Construction  décline  toute  responsabilité  sur  l’utilisation  impropre  du  produit.  Le  produit  est  conforme  aux  normes  spéci ques  suivantes: 

Analyse des Risques et intervention suivante pour les éliminer EN 12445 et EN 12453; Directive Basse Tension 2014/35/UE; Directive Compatibilité 

Electromagnétique  2014/30/UE.  A n  de  cérti er  le  produit  le  Producteur  déclare  sous  sa  propre  résponsabilité  la  conformité  à  la  NORME 

PRODUIT EN 13241-1.

Meccanica Fadini s.n.c.

Directeur général

Meccanica Fadini, en tant que constructeur, n’est pas responsable du non respect de la bonne technique d’installation ni des 

applications pas indiquées dans ce manuel. En outre, il ne répond pas pour les malfonctionnements provoqués par un usage 

des  matériaux  ou  des  accessoires  pas  indiqués  par  la  même  entreprise.  Le  produit  est  conforme  aux  valeurs  indiquées  de 

résistance au choc et au défoncement lorsque l’installation est effectuée conformément aux spéci cations données dans ce 

manuel  d’instructions.  Évaluez  soigneusement  des  différents  facteurs  tels  que  l'indice  de  compaction,  le  coefficient  de 

perméabilité du sol et le type de béton qui peuvent réduire de manière signi cative les valeurs indiquées.

!

VERSION AVEC LES LED INSTALLEES SUR L'ENSEMBLE COUVERCLE-JOINT EN CAOUTCHOUC

A  partir  de  la  semaine  28/2019  la  borne  escamotable TALOS  sera  disponbile  avec  n.12  LED  installées  sur  l'ensemble 
couvercle-joint en caoutchouc du cylindre.
Cette version remplace le modèle équivalent avec n.9 LED sur le cylindre.
Cette  mise  à  jour  technique  ne  changera  pas  les  performances  et  les  caractéristiques  fonctionnelles  de  la  borne 
escamotable.
Pour une installation correcte, reportez-vous toujours à toutes les indications et les images qui se trouvent dans ce manuel 
d'installation.

Summary of Contents for SEMIAUTOMATIC TALOS

Page 1: ...AVVALLAMENTO CHE RACCOLGA LE ACQUE PIOVANE LA SUPERFICIE PIANA DELLA PIASTRA DI COPERTURA CONSENTE LA PULIZIA ANCHE CON MEZZI MECCANICI PESANTI DALLA NEVE CHE SI PUÒ DEPOSITARE SOPRA 1 2 cm 5 10 cm P 1 0 m 80 90 cm LATO INTERNO DA PROTEGGERE LATO ESTERNO eventuale pompa sommersa 21 cm 43 cm 20 cm circa Livello manto stradale Quota di calpestio 21 cm 0 0 0 0 Ciottolo drenante 6 12 cm 6 12 cm Cassaf...

Page 2: ...nte Togliere la chiave ATTENZIONE la partenza in salita avviene lentamente per i primi centimetri di corsa per poi salire a velocità normale no alla battuta con aggancio automatico Una volta cementata la cassaforma inserire il gruppo interno del dissuasore e chiudere con le piastre Diametro colonna Spessore colonna Altezza colonna Materiale colonna Finitura colonna Rivestimento colonna versione in...

Page 3: ... S235JRH spessore 4 mm e Ø 275 mm trattata cataforesi con verniciatura a polvere Disponibile il rivestimento della colonna in acciaio inox AISI 304 satinato spessore 12 10 Paraspigolo in gomma sulla testa della colonna Colonna con pellicola omologata retrori ettente microprismatica ad alta intensità h 80 mm Cassaforma di fondazione in acciaio con trattamento di zincatura a caldo chiusino calpestab...

Page 4: ...bmersed pump ENCLOSURE INSTALLATION AND FIXING The upper level of the foundation casing is to be 1 2 cm higher than the surrounding walking surface in order to limit the amount of water that may get inside it Cast concrete all around the casing up to 5 10 cm from walking level Wait all the time required for concrete to set rmly at least 7 days and complete the nishing of the road surface 0 0 Ø 50 ...

Page 5: ...ion Remove the spanner NOTEWELL rising starts at a slower pace over the rst centimeters and speeds up reaching the nal stop at standard pace and snapping then automatically into locking position Once the casing is set in concrete insert the bollard inner assembly and screw down the cover plates Post diameter Post thickness Post height Post material Post nish Cover sleeve material inox version Foun...

Page 6: ...ushed stainless steel cover sleeve available for the rising cylinder Rubber ring on moving cylinder head Moving cylinder tted with high intensity microprismatic retrore ecting approved sticker h 80 mm Ground sleeve made of hot dip galvanized steel walkable and carriageable cover Breakout resistance 320 000 J CE DECLARATION OF CONFORMITY of the manufacturer Meccanica Fadini snc Via Mantova 177 A 37...

Page 7: ...PLANE DE LA PLAQUE DE COUVERTURE PERMET LE NETTOYAGE ET LE DÉNEIGEMENT MÊME AVEC DES MOYENS MÉCANIQUE LOURDES 1 2 cm 5 10 cm P 1 0 m 80 90 cm COTE INTERIEUR A PROTEGER COTE EXTERIEUR éventuelle pompe à eau submersible 21 cm 43 cm 20 cm environ Niveau revêtement routier Surface de marche 21 cm 0 0 0 0 Cailloux de drainage 6 12 cm 6 12 cm Coffrage perdu sur demande pas standard Cailloux de drainage B...

Page 8: ...TALOS SEMI AUTOMATIQUES INSTALLATION DE LA BORNE ESCAMOTABLE DANS LE COFFRAGE PERDU Baisser la borne escamotable Inserer la clé façonnée dans la serrure sous le couvercle de la borne Pour débloquer tournez la clé en sens anti horaire et baissez manuellement la colonne Quand la borne est complètement baissée pour bloquer et enlever la clé il faut la tourner en sens horaire Rétablissement de la born...

Page 9: ...Colonne en acier S235JRH d épaisseur 4 mm et Ø 275 mm traitée par cataphorèse avec laquage en poudre C est disponible le revêtement de la colonne en acier inox mat AISI 304 Joint en caoutchouc sur la tête de la colonne Colonne avec adhésif approuvé rétro ré échissant micro prismatique à haute intensité h 80 mm Coffrage perdu en acier traité par galvanisation à chaud couvercle carrossable Résistance...

Page 10: ... Betonschacht mit einem Entleerungssystem mit Tauchpumpe GEHÄUSE MONTAGE UND BEFESTIGUNG I Der obere Rand des Fundamentgehäuses muss etwa 1 2 cm höher über der Tritt äche positioniert werden um den Regenwassereintritt zu begrenzen Den Beton rund um das Fundamentgehäuse bis zu 5 10 cm von derTritt äche gießen Den Beton die erforderliche Zeit mindest 7 Tagen trocken lassen und dann den Straßenbelag ...

Page 11: ...nder auf Anfrage nicht serienmäßig M10 M10 D Zeichn Nr 8202 ANLEITUNG HALBAUTOMATISCHE TALOS HALBAUTOMATISCHE TALOS Halbautomatisch mit Gas Federn TALOS HALBAUTOMATISCHE BETRIEBSWEISE Den Poller absenken Den Schlüssel in das Schloß unter der Deckklappe einsetzen Zum Entriegeln drehen Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn und senken Sie den Poller manuell Wenn der Poller komplett eingefahren is...

Page 12: ...egelungsschlüssel betrieben Geeignet für den Einsatz in privaten gewerblichen und städtischen Bereichen Die Pollerhöhe über dem Boden ist von 500 600 700 800 mm Rohr aus Stahl S235JRH Dicke 4 mm e Ø 275 mm Kataphorese Behandlung und Polyester Pulverbeschichtung Lieferbarer satinierter Edelstahlmantel INOX AISI 304 Gummi Kantenschutz am Kopf des Pollers Rohr mit homologiertem retrore ektierendem mi...

Page 13: ...otros pozos con un sistema de vaciado con bomba sumergible INSTALACIÓN Y SUJECIÓN DEL ENCOFRADO I El nivel superior del encofrado de la base debe ser superior en alrededor de 1 2 cm más alto que la super cie del suelo para limitar la entrada de agua de lluvia Verter el hormigón en todo el encofrado hasta 5 10 cm de la cuota pisoteo Deje tiempo para un correcto curado del hormigón 7 días y ejecutar...

Page 14: ... automática Retire la llave ATENCIÓN el arranque en pendiente se produce lentamente durante los primeros centímetros de carrera luego hacia arriba a una velocidad normal hasta que se detenga con enganche automático Una vez cementado el encofrado inserte el grupo interno de la bolardo y estrecha con las placas Diámetro columna Espesor columna Altura columna Material columna Acabado Revestimiento co...

Page 15: ...a en acero S235JRH espesor 4 mm y Ø 275 mm tratamiento cataforesi y pintura en polvo Disponible el revestimiento de la columna en acero inoxidable AISI 304 satinado espesor 12 10 Borde de goma su la cabeza de la columna Columna con película retrorre ectante microprismática homologada a alta intensidad h 80 mm Encofrado de alojamiento en acero galvanizado en caliente pozo de visita caminado y condu...

Page 16: ...MIAUTOMATIC TALOS INSTRUCTIONTALOSSEMI AUTOMATIQUES ANLEITUNGHALBAUTOMATISCHETALOS INSTRUCCIONESTALOSSEMIAUTOMÁTICOS I GB F Dis N 8202 TALOS SEMIAUTOMATICI SEMIAUTOMATIC TALOS TALOS SEMI AUTOMATIQUES HALBAUTOMATISCHE TALOS TALOS SEMIAUTOMÁTICOS 20220322 ...

Reviews: