background image

6

GARANTIE

Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le tarif FACOM. Sous réserve du respect de l'ensemble des instructions décrites ci-dessus.

 

 

   5.    INSTRUCTIONS D'UTILISATION

IMPORTANT 

: De l’air peut s’infiltrer dans le système hydraulique, causant un affaiblissement des performances de levage. Afin de purger l’air présent dans le 

système, ouvrir entièrement la valve de purge (tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre comme indiqué), puis actionner rapidement 
le bras de la pompe plusieurs fois tout en maintenant la flèche vers le bas. 
1.     Pour lever l’extension de la flèche, fermer la valve de purge du vérin hydraulique. Puis actionner le bras de la pompe jusqu’à ce que l’extension de la  
 

flèche atteigne la hauteur désirée. 

2.     Pour allonger l’extension de la flèche, retirer l’axe. Faire avancer l’extension de la flèche jusqu’à ce que le trou de la flèche soit aligné avec le trou  
 

de l’extension de la flèche voulu. Puis remettre l’axe en place à travers la flèche et l’extension de la flèche, et verrouiller l’axe dans cette position à  

 

l’aide de la goupille de blocage. 

3.    

AVERTISSEMENT ! 

Ne pas dépasser les capacités de levage maximales de cet outil, car cela pourrait entraîner des blessures corporelles et / ou        

 

des dégâts matériels. Plus l’extension de la flèche utilisée est longue, moins la capacité de levage de la grue hydraulique est importante.

4.     Positionner la grue hydraulique de manière à ce que le crochet soit directement au-dessus de l’objet à soulever.
5.    

AVERTISSEMENT !

 Rester éloigné de la grue hydraulique. Ne pas aller sous l’objet soulevé par la grue hydraulique. Le crochet peut glisser, laissant  

 

tomber l’objet et causer des blessures graves et/ou des dégâts matériels. Surveiller en permanence l’objet soulevé afin qu’il ne se balance pas.

6.     Pour abaisser le crochet, ouvrir légèrement la valve de purge. Attacher le crochet à l’objet à soulever. S’assurer que le verrou de sécurité  

 

 

est complètement fermé. Puis fermer la valve de purge et actionner le bras de la pompe pour soulever l’objet. Déplacer avec précaution la grue   

 

hydraulique jusqu’à l’endroit où l’objet doit être déposé, par exemple un support moteur, un support approprié, une surface au sol... Puis faire    

 

descendre l’objet en ouvrant légèrement la valve de purge.

7.     Lorsque l’objet est déposé, retirer le crochet de l’objet. Puis conserver la grue hydraulique (pliée ou dépliée) dans un endroit propre, sec, sûr et    
 

hors de la portée des enfants et autres personnes non autorisées. 

REMARQUE : Avant de lever les fourches en position de stockage, insérer et visser l’ensemble boulon / écrou dans le support de la base à chaque fois. Si 
cette procédure n’est pas appliquée, l’unité risque de tomber.

 

 

  6.    MAINTENANCE

 

(§ 7.1.3 de l’EN 1494+A1)

Important. 

La maintenance et la réparation de la grue hydraulique ne peuvent être confiées qu’à des personnes qualifiées possédant, en raison de leur  

formation et de leur expérience, une bonne connaissance des systèmes hydrauliques employés pour ces appareils.
1. 

Nettoyer et graisser régulièrement les arbres et les éléments mobiles de la grue hydraulique, celle-ci devant être maintenue toujours propre et  

 

 

protégée des milieux agressifs.

2. 

Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.

3. 

Cesser d’utiliser la grue hydraulique s’il est possible qu’elle ait été soumise à des charges anormales ou si elle a subi des coups, et ce jusqu’à  

 

 

ce que le problème soit résolu.

4. 

S’il est nécessaire de vérifier le niveau d’huile ou de remplacer celle-ci, démonter l’unité hydraulique et, le piston étant totalement rentré, retirer le  

 

 

bouchon de l’orifice de remplissage et vidanger le contenu dans un récipient. L’hydraulique étant en position horizontale, verser le volume nécessaire    

 

pour chaque modèle conformément à ces instructions. Éviter toute pénétration d’impuretés pendant le remplissage d’huile.

 

Important. Un excès d’huile par rapport au volume requis peut empêcher le fonctionnement de l’appareil.

5. 

Utiliser de l’huile hydraulique de type 

ISO VG 15

.

 

Très important. Ne jamais utiliser de liquide de frein.

6. 

Lorsque la grue hydraulique n’est pas utilisée, elle doit être totalement rabattue dans sa position la plus basse afin de minimiser  

 

 

 

 

l’oxydation du piston.

 

Nous recommandons l’application d’un antioxydant sur le piston principal tout comme sur celui de la pompe.

7. 

Remiser la grue hydraulique dans un endroit sec, propre et hors de portée des enfants.

8. 

Au terme de la vie utile de la grue hydraulique, retirer l’huile qu’elle contient et remettre cette dernière à une société autorisée ; éliminer la 

 

grue hydraulique conformément aux réglementations locales.

9. 

Les jeux de pièces de rechange contenant exclusivement les joints, de même que les ensembles de composants, doivent être commandés en  

 

 

indiquant la référence qui leur est assignée dans le tableau.

 

  7.    DÉPANNAGE

 

 

Problème

Cause probable

Solution

La grue hydraulique ne soutient pas la charge.

Saleté dans les joints des valves.

- Descendre la flèche de levage. Fermer la valve de 
purge et enlever le bouchon du filtre à huile.
- Mettre un pied sur la fourche et tirer à la main la 
flèche de levage jusqu’à ce qu’elle atteigne sa taille 
maximale.
- Ouvrir la valve de purge afin d’abaisser la flèche 
de levage.
- Joints usés.

La grue hydraulique ne soulève pas la charge.
La grue hydraulique ne soulève pas la charge 
jusqu’à la hauteur maximale.
La pompe semble instable quand la grue
hydraulique soulève une charge.
La pompe ne s’abaisse pas totalement. 

Blocage dû à de l’air. 

- Ouvrir la valve de purge et enlever le bouchon du 
filtre à huile.
- Actionner le bras de la pompe plusieurs fois à 
fond avant de fermer la valve de purge.

La pompe ne soulève pas la charge jusqu’à la 
hauteur maximale.
La pompe semble instable quand la grue
hydraulique soulève une charge.

Le réservoir est peut-être trop rempli.
Le niveau d'huile hydraulique est trop bas.

- Vérifier le niveau d’huile. Enlever le bouchon du 
filtre.
- Remplir d’huile jusqu’au niveau indiqué.

La pompe semble instable quand la grue
hydraulique soulève une charge.

Le joint de la pompe est peut-être usé.

- Remplacer le joint par un nouveau.

La grue hydraulique ne s’abaisse pas totalement.

Blocage dû à de l’air.
Une lubrification de l’unité est nécessaire.

- Purger l’air de la pompe hydraulique en enlevant 
le bouchon du filtre.
- Huiler les parties mobiles externes.

NU-DL500EU_0517.indd   6

13/06/2017   13:38:39

Summary of Contents for DL.500EU

Page 1: ...officina idraulica 1t Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcj oryginaln Or...

Page 2: ...E E E P1 P2 P4 H1 min H2 min H3 min H4 min H1 max H2 max H3 max H4 max P1 P2 P3 P4 D E 1000 kg 830 kg 670 kg 500 kg 1060 mm 100 mm H1 min H2 min H3 min H4 min H1 max H2 max H3 max H4 max 128 mm 218 mm...

Page 3: ...nale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcj oryginaln Original brugsanvisning Grua hidr uli...

Page 4: ...ONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTAGEM MONTA MONTERING 7 Pi ces D tach es Spare Parts Ersatzteile Onderdelen Recambios Ricambi Pe as Cz ci zamienne Reservedele www 2helpu com NU DL500EU_0517 indd 4...

Page 5: ...ement est bloqu l utilisateur l vera le v hicule avec un autre cric jusqu d gager le premier 19 Ne pas utiliser la grue hydraulique lors de vents violents de gels sous des climats extr mes pr s de cha...

Page 6: ...a grue hydraulique celle ci devant tre maintenue toujours propre et prot g e des milieux agressifs 2 Utiliser exclusivement des pi ces de rechange originales 3 Cesser d utiliser la grue hydraulique s...

Page 7: ...shop crane unloaded and loaded with the nominal load respectively do not exceed the following values To start moving an unloaded movable or mobile hydraulic workshop crane 300 N To maintain the moveme...

Page 8: ...he oil level needs to be checked or refilled dismantle the hydraulic unit and with the piston fully retracted remove the filler plug and drain its contents into a container With the hydraulic in a hor...

Page 9: ...bis der erste frei ist 19 Den hydraulischen Werkstattkran nicht bei starkem Wind Frost unter extremen Witterungsbedingungen in der N he von Magnetfeldern oder in potenziell explosiver Atmosph re verw...

Page 10: ...n verwendet werden 1 Reinigen und schmieren Sie die Achsen und beweglichen Teile des Hydraulischen Werkstattkran regelm ig und bewahren Sie diesen immer sauber und gesch tzt vor aggressiven Umgebungen...

Page 11: ...nd vriesweer bij extreme weersomstandigheden in de buurt van krachtige magnetische velden of op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen 20 De hydraulische werkplaatskraan niet met levensmiddelen...

Page 12: ...g worden schoongemaakt en de kraan moet altijd schoon worden gehouden en beschermd tegen een bijtende omgeving 2 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen 3 Gebruik de hydraulische werkplaatskra...

Page 13: ...rio levantar el veh culo con otro gato hasta liberar el primero 19 No utilizar la gr a hidr ulica en caso de vientos fuertes heladas bajo climas extremos cerca de campos magn ticos potentes o en atm s...

Page 14: ...Limpie y engrase peri dicamente los ejes y las partes m viles de la gr a hidr ulica que debe estar siempre limpia y protegida de ambientes agresivos 2 Solamente deben utilizarse componentes originale...

Page 15: ...primo 19 Non utilizzare la gru da officina idraulica pieghevole in presenza di venti violenti di gelo in climi estremi vicino a campi magnetici potenti o in atmosfere potenzialmente esplosive 20 Non m...

Page 16: ...parsone qualificate che possiedono per formazione e esperienza una buona conoscenza dei sistemi idraulici utilizzati per questo tipo di apparecchi 1 Pulire e ingrassare regolarmente gli alberi e gli e...

Page 17: ...ertar o primeiro 19 N o utilizar a grua hidr ulica desmont vel em caso de ventos fortes climas extremos pr ximo de campos magn ticos fortes ou em atmosferas potencialmente explosivas 20 N o colocar a...

Page 18: ...suam devido sua forma o e experi ncia um bom conhecimento dos sistemas hidr ulicos utilizados por estes aparelhos 1 Limpar e lubrificar regularmente as rvores e os elementos m veis da grua hidr ulica...

Page 19: ...awia warsztatowego do podnoszenia os b 22 Nigdy nie u ywa hydraulicznego urawia warsztatowego jako rodka do przenoszenia przemieszczania obci e 23 W przypadku u ytkowania na statku nale y przestrzega...

Page 20: ...tu i upewni si e zatrzask zabezpieczaj cy hak jest ca kowicie zamkni ty Nast pnie zamkn zaw r upustowy i pompuj c za pomoc d wigni podnie przedmiot Ostro nie przemie ci sk adany uraw warsztatowy w pob...

Page 21: ...nder ekstreme vejrforhold i n rheden af magnetfelter eller i potentielt eksplosive milj er 20 Den hydrauliske v rkstedskranm ikke komme i kontakt med f devarer 21 Denne hydrauliske v rkstedskranm ikke...

Page 22: ...annelse og ekspertise med et grundigt kendskab til hydrauliske systemer som anvendes i denne type apparater 1 Kranens aksler og mobile dele skal reng res og sm res og kranen skal altid holdes ren og b...

Page 23: ...3 5 14 4 15 6 16 FACOM FACOM ISO VG 15 17 NU 500EU_0617 18 19 20 21 22 23 10 24 300 N 200 N 400 N 300 N 400 N 400 N 5 t 250 N 25 7 Facom 26 5000 27 NF EN 1494 A1 2 1 2 FACOM 3 3 7 4 7 1 2 de l EN 1494...

Page 24: ...24 2 3 4 5 6 7 6 7 1 3 de l EN 1494 A1 1 2 3 4 5 HL HM ISO VG 15 6 7 8 9 7 D 2 FACOM NU DL500EU_0517 indd 24 13 06 2017 13 38 40...

Page 25: ...2 CE DE KONFORMIT TSERKL RUNG WIR FACOM S A S 6 8 RUE GUSTAVE EIFFEL 91 420 MORANGIS FRANKREICH BESCHEINIGEN HIERMIT IN ALLEINIGER VERANTWORTUNG DASS DIE ERZEUGNISSE DL 500EU 1t HYDRAULISCHER WERKSTAT...

Page 26: ...i n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiques r List of maintenance operations periodic inspections r Liste...

Page 27: ...wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu yn udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interval...

Page 28: ...entas sbdinc com STERREICH STANLEY BLACK DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 43 0 1 66116 0 Fax 43 0 1 66116 613 verkaufat sbd sbdinc com www facom at PORTUGAL BLACK DECKER Limite...

Reviews: