background image

16

GARANZIA

Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali sul catalogo FACOM oppure sul listino FACOM. Con riserva del rispetto dell'insieme delle precedenti istruzioni.

 

  5. ISTRUZIONI OPERATIVE

IMPORTANTE:

 E' possibile che l'aria sia penetrata nel sistema idraulico, causando una scarsa performance di sollevamento. Spurgare l'aria presente 

all'interno del sistema aprendo completamente la valvola di sfiato (ruotare la leva in senso antiorario come mostrato), quindi tenendo abbassato il braccio, 
azionare la leva della pompa rapidamente diverse volte. 
1.     Per sollevare il braccio di estensione, chiudere la valvola di sfiato sul pistone idraulico. Quindi, pompare la leva fino a quando il braccio di estensione  
 

raggiunge l'altezza desiderata. 

2.     Per ampliare la lunghezza del braccio di estensione, rimuovere l'asse. Tirare il braccio di estensione fino a quando il foro di estensione nel braccio si  
 

allinea con il foro ne braccio di estensione. Quindi, reinserire l'asse attraverso i fori nel braccio e nel braccio di estensione e bloccare l'asse in posizione  

 

con un perno di serraggio. 

3.    

AVVERTENZA!

 Non superare le capacità massime di sollevamento di questo utensile. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni personali e/o  

 

danni alla proprietà. Più il braccio di estensione viene esteso e più diminuisce la capacità di sollevamento di questa gru da officina pieghevole idraulica.

4.     Posizionare la gru da officina pieghevole idraulica in modo tale che il gancio si trovi direttamente sull'oggetto che si desidera sollevare.
5.    

AVVERTENZA! 

Mantenersi a distanza dalla gru da officina pieghevole idraulica. Non posizionarsi mai sotto un oggetto che deve essere sollevato dalla  

 

gru da officina idraulica. 

 

E' possibile che il gancio scivoli, causando la caduta dell'oggetto, il che si può potenzialmente tradurre in gravi lesioni personali e/o danni materiali.  

 

Controllare sempre l'oggetto che deve essere sollevato in modo tale che non dondoli in avanti e indietro.

6.     Aprire la valvola di sfiato leggermente per abbassare il gancio. Attaccare il gancio all'oggetto che si desidera sollevare e accertarsi che il chiavistello di  
 

sicurezza sul gancio sia completamente chiuso. Quindi chiudere la valvola di sfiato e pompare la leva per sollevare l'oggetto. Con molta attenzione,  

 

spostare la gru da officina idraulica nella posizione in cui si desidera abbassare l'oggetto, p.e. un banco da motore, un idoneo supporto, la  

 

 

superficie del pavimento ecc. Quindi abbassare l'oggetto aprendo leggermente la valvola di sfiato.

7.     Una volta che l'oggetto è stato completamente sollevato, scollegare il gancio dall'oggetto. Quindi conservare la gru da officina idraulica (dispiegata o  
 

piegata) in un luogo pulito, asciutto e sicuro al di fuori della portata dei bambini e di altre persone non autorizzate. 

NOTA: 

Prima di sollevare le gambe nella posizione di stoccaggio, bullone e dado devono essere inseriti all'interno del supporto della base e serrati ogni volta. 

Se questa procedura non viene seguita, l'unità potrebbe cadere.

 

 

6. MANUTENZIONE (§ 7.1.3 de l’EN 1494+A1)

Importante.

 La manutenzione e la riparazione della gru da officina idraulica possono essere eseguite esclusivamente da parsone qualificate che possiedono, 

per formazione e esperienza, una buona conoscenza dei sistemi idraulici utilizzati per questo tipo di apparecchi.
1. 

 Pulire e ingrassare regolarmente gli alberi e gli elementi mobili della gru da officina idraulica. La gru da officina idraulica deve essere mantenuta sempre  

 

pulita e protetta da agenti aggressivi.

2.  

Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.

3.  

Cessare di utilizzare la gru da officina idraulica se è possibile che sia stata sottoposta a carichi anormali o se ha subito degli urti, fino a che il problema  

 

sia stato risolto.

4.  

Se è necessario verificare il livello o effettuare il cambio dell'olio, smontare l'unità idraulica e, con il pistone completamente rientrato, togliere il tappo  

 

dall'orifizio e svuotare il contenuto in un recipiente. L'unità idraulica in posizione orizzontale, versare il volume necessario per ogni  

 

 

 

modello, conformemente a queste istruzioni. Evitare di lasciar penetrare impurezze durante il riempimento d'olio.

 

Importante.

 Un eccesso d'olio rispetto al volume richiesto può impedire l'apparecchio di funzionare.

5.  

Utilizzare olio idraulico di tipo 

ISO VG 15

.

 

Molto importante.

 Non utilizzare mai liquido dei freni.

6.  

Quando la gru da officina idraulica non viene utilizzata, deve essere completamente ripiegata nella posizione più bassa per minimizzare  

 

 

l'ossidazione del pistone.

 

Raccomandiamo l'applicazione di un antiossidante sul pistone principale come su quello della pompa.

7.  

Depositare la gru da officina idraulica in un luogo asciutto, pulito e fuori dalla portata dei bambini.

8.  

Al termine della vita utile della gru da officina idraulica, togliere l'olio che contiene e consegnarla a un'azienda autorizzata a smaltire la gru da  

 

 

officina idraulica conformemente ai regolamentilocali.

9.  

I set di pezzi di ricambio che contengono esclusivamente i giunti, come i set di componenti, devono essere ordinati indicando il riferimento indicato  

 

nella tabella.

    

 

   7. 

RICERCA E RISOLUZIONE DEI GUASTI

Problema

Probabile causa

Rimedio

il carico non viene trattenuto.

Sporcizia sulle sedi delle valvole

- Braccio di sollevamento troppo basso. Chiudere 
la valvola di sfiato e rimuovere il tappo di riempi-
mento.
- Posizionare un piede sulla gamba  e tirare il 
braccio di sollevamento alla sua completa altezza 
manualmente.
- Aprire la valvola di sfiato per abbassare il braccio 
di sollevamento.
- Guarnizioni usurate.

il carico non viene sollevato.
Non solleva alla sua completa altezza.
La pompa si trova instabile sotto il carico.
La pompa non abbassa completamente.

Blocco dell'aria

 

- Aprire la valvola di sfiato e rimuovere il tappo di 
riempimento.
- Pompare la leva un paio di volte a pieno regime e 
chiudere la valvola di sfiato.

La pompa non solleva alla sua completa altezza.
La pompa si trova instabile sotto il carico.

il serbatoio potrebbe essere stato riempito troppo.
Abbassare il livello dell'olio idraulico.

- Controllare il livello dell'olio Rimuovere il tappo di 
riempimento.
- Rabboccare olio per raggiungere il livello.

La pompa si trova instabile sotto il carico.

La guarnizione della pompa potrebbe essere 
usurata. 

- Sostituire la guarnizione con una nuova.

Non si abbassa completamente.

Blocco dell'aria.
L'unità richiede lubrificazione.

- Rilasciare l'aria dalla pompa idraulica rimuovendo 
il tappo di riempimento.
- Oliare le parti esterne in movimento.

NU-DL500EU_0517.indd   16

13/06/2017   13:38:39

Summary of Contents for DL.500EU

Page 1: ...officina idraulica 1t Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcj oryginaln Or...

Page 2: ...E E E P1 P2 P4 H1 min H2 min H3 min H4 min H1 max H2 max H3 max H4 max P1 P2 P3 P4 D E 1000 kg 830 kg 670 kg 500 kg 1060 mm 100 mm H1 min H2 min H3 min H4 min H1 max H2 max H3 max H4 max 128 mm 218 mm...

Page 3: ...nale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcj oryginaln Original brugsanvisning Grua hidr uli...

Page 4: ...ONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTAGEM MONTA MONTERING 7 Pi ces D tach es Spare Parts Ersatzteile Onderdelen Recambios Ricambi Pe as Cz ci zamienne Reservedele www 2helpu com NU DL500EU_0517 indd 4...

Page 5: ...ement est bloqu l utilisateur l vera le v hicule avec un autre cric jusqu d gager le premier 19 Ne pas utiliser la grue hydraulique lors de vents violents de gels sous des climats extr mes pr s de cha...

Page 6: ...a grue hydraulique celle ci devant tre maintenue toujours propre et prot g e des milieux agressifs 2 Utiliser exclusivement des pi ces de rechange originales 3 Cesser d utiliser la grue hydraulique s...

Page 7: ...shop crane unloaded and loaded with the nominal load respectively do not exceed the following values To start moving an unloaded movable or mobile hydraulic workshop crane 300 N To maintain the moveme...

Page 8: ...he oil level needs to be checked or refilled dismantle the hydraulic unit and with the piston fully retracted remove the filler plug and drain its contents into a container With the hydraulic in a hor...

Page 9: ...bis der erste frei ist 19 Den hydraulischen Werkstattkran nicht bei starkem Wind Frost unter extremen Witterungsbedingungen in der N he von Magnetfeldern oder in potenziell explosiver Atmosph re verw...

Page 10: ...n verwendet werden 1 Reinigen und schmieren Sie die Achsen und beweglichen Teile des Hydraulischen Werkstattkran regelm ig und bewahren Sie diesen immer sauber und gesch tzt vor aggressiven Umgebungen...

Page 11: ...nd vriesweer bij extreme weersomstandigheden in de buurt van krachtige magnetische velden of op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen 20 De hydraulische werkplaatskraan niet met levensmiddelen...

Page 12: ...g worden schoongemaakt en de kraan moet altijd schoon worden gehouden en beschermd tegen een bijtende omgeving 2 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen 3 Gebruik de hydraulische werkplaatskra...

Page 13: ...rio levantar el veh culo con otro gato hasta liberar el primero 19 No utilizar la gr a hidr ulica en caso de vientos fuertes heladas bajo climas extremos cerca de campos magn ticos potentes o en atm s...

Page 14: ...Limpie y engrase peri dicamente los ejes y las partes m viles de la gr a hidr ulica que debe estar siempre limpia y protegida de ambientes agresivos 2 Solamente deben utilizarse componentes originale...

Page 15: ...primo 19 Non utilizzare la gru da officina idraulica pieghevole in presenza di venti violenti di gelo in climi estremi vicino a campi magnetici potenti o in atmosfere potenzialmente esplosive 20 Non m...

Page 16: ...parsone qualificate che possiedono per formazione e esperienza una buona conoscenza dei sistemi idraulici utilizzati per questo tipo di apparecchi 1 Pulire e ingrassare regolarmente gli alberi e gli e...

Page 17: ...ertar o primeiro 19 N o utilizar a grua hidr ulica desmont vel em caso de ventos fortes climas extremos pr ximo de campos magn ticos fortes ou em atmosferas potencialmente explosivas 20 N o colocar a...

Page 18: ...suam devido sua forma o e experi ncia um bom conhecimento dos sistemas hidr ulicos utilizados por estes aparelhos 1 Limpar e lubrificar regularmente as rvores e os elementos m veis da grua hidr ulica...

Page 19: ...awia warsztatowego do podnoszenia os b 22 Nigdy nie u ywa hydraulicznego urawia warsztatowego jako rodka do przenoszenia przemieszczania obci e 23 W przypadku u ytkowania na statku nale y przestrzega...

Page 20: ...tu i upewni si e zatrzask zabezpieczaj cy hak jest ca kowicie zamkni ty Nast pnie zamkn zaw r upustowy i pompuj c za pomoc d wigni podnie przedmiot Ostro nie przemie ci sk adany uraw warsztatowy w pob...

Page 21: ...nder ekstreme vejrforhold i n rheden af magnetfelter eller i potentielt eksplosive milj er 20 Den hydrauliske v rkstedskranm ikke komme i kontakt med f devarer 21 Denne hydrauliske v rkstedskranm ikke...

Page 22: ...annelse og ekspertise med et grundigt kendskab til hydrauliske systemer som anvendes i denne type apparater 1 Kranens aksler og mobile dele skal reng res og sm res og kranen skal altid holdes ren og b...

Page 23: ...3 5 14 4 15 6 16 FACOM FACOM ISO VG 15 17 NU 500EU_0617 18 19 20 21 22 23 10 24 300 N 200 N 400 N 300 N 400 N 400 N 5 t 250 N 25 7 Facom 26 5000 27 NF EN 1494 A1 2 1 2 FACOM 3 3 7 4 7 1 2 de l EN 1494...

Page 24: ...24 2 3 4 5 6 7 6 7 1 3 de l EN 1494 A1 1 2 3 4 5 HL HM ISO VG 15 6 7 8 9 7 D 2 FACOM NU DL500EU_0517 indd 24 13 06 2017 13 38 40...

Page 25: ...2 CE DE KONFORMIT TSERKL RUNG WIR FACOM S A S 6 8 RUE GUSTAVE EIFFEL 91 420 MORANGIS FRANKREICH BESCHEINIGEN HIERMIT IN ALLEINIGER VERANTWORTUNG DASS DIE ERZEUGNISSE DL 500EU 1t HYDRAULISCHER WERKSTAT...

Page 26: ...i n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiques r List of maintenance operations periodic inspections r Liste...

Page 27: ...wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu yn udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interval...

Page 28: ...entas sbdinc com STERREICH STANLEY BLACK DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 43 0 1 66116 0 Fax 43 0 1 66116 613 verkaufat sbd sbdinc com www facom at PORTUGAL BLACK DECKER Limite...

Reviews: