background image

19

PL

  

 

 

BARDZO WAŻNE: 

Oprócz instrukcji użytkowania, obsługi i konserwacji należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przechowywać niniejszą instrukcję w 

łatwo dostępnym miejscu, ponieważ może być ona potrzebna w przyszłości.

Prawidłowo postępować z żurawiem i przed jego użyciem sprawdzać, czy wszystkie części są w dobrym stanie.

Nie wprowadzać żadnych zmian w żurawiu.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprawidłowe użytkowanie żurawia.

 

 

1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA (§ 7.1.1 de l’EN 1494+A1)

Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia właściciel i/lub operator muszą zapoznać się z urządzeniem, jego charakterystykami roboczymi i instrukcjami dotyczącymi 

bezpieczeństwa. Należy zrozumieć informacje dotyczące bezpieczeństwa:

1.      Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami, zrozumieć je i stosować się do nich.

2.      Nie przekraczać nośności znamionowej. 

3.      Natychmiast po podniesieniu pojazdu podeprzeć go odpowiednimi podporami. 

4.      Pojazd można podpierać wyłącznie w miejscach określonych przez producenta pojazdu.

5.      Nie dokonywać zmian w urządzeniu. 

6.      Używać wyłącznie złączy i/lub łączników dostarczonych przez producenta.

7.      Przed każdym użyciem przeprowadzić kontrolę wzrokową pod kątem nieprawidłowego stanu obejmującego np. pęknięte spoiny spawane, wycieki, uszkodzone,  

 

poluzowane lub brakujące elementy.

8.      Pracodawca jest odpowiedzialny za zapewnienie środków ochrony indywidualnej zgodnych z lokalnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.

9.      Każde urządzenie, które wygląda na uszkodzone w jakikolwiek sposób, jest zużyte lub działa nieprawidłowo, MUSI ZOSTAĆ WYCOFANE Z UŻYTKOWANIA DO  

 

MOMEN TU JEGO NAPRAWY LUB WYMIANY.

10.   Przed podniesieniem ładunku, należy zwrócić uwagę, aby znajdował się na stabilnej, płaskiej, poziomej i czystej powierzchni (brak smaru i oleju) (

1

). 

11.   Samochód musi być prawidłowo unieruchomiony (

2

).

12.   Do podtrzymania samochodu należy stosować odpowiednie środki. 

13.  Aby zapobiec pośliznięciu zespołu należy zawsze prawidłowo wyśrodkować ciężar na dźwig (

5

). 

14.  Nigdy nie używać przedłużacza (

4

).

15.  Sprawdzać regularnie poziom oleju (

6

). Zbyt duża ilość oleju może uszkodzić lub rozregulować urządzenia (patrz "instrukcja prawidłowej obsługi

 

"). 

16.  Przy wymianie oleju, nie należy nigdy używać płynu hamulcowego, alkoholu, gliceryny, detergentów, oleju silnikowego lub zużytego oleju. Użycie  

 

 

zanieczyszczonego oleju może spowodować uszkodzenie urządzenia i szkody wewnętrzne. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się  

 

 

bezpośrednio z dystrybutorem FACOM, który sprzedał Państwu wyposażenie. FACOM zaleca olej o typu 

ISO VG 15

17.  Sprawdzić, czy etykieta z zaleceniami jest czytelna. Na potrzeby remontu urządzenia dostępna jest instrukcja obsługi (

NU-500EU_0617

).

18.  Jeżeli urządzenie jest zablokowane, użytkownik powinien podnieść pojazd za pomocą innego podnośnika w celu uwolnienia pierwszego.

19.  Nie używać hydraulicznego żurawia warsztatowego przy silnych wiatrach, mrozie, w ekstremalnych warunkach klimatycznych, w pobliżu silnych pól  

 

 

magnetycznych ani w atmosferach potencjalnie wybuchowych.

20.  Nie dopuszczać do kontaktu hydraulicznego żurawia warsztatowego z produktami spożywczymi.

21.  Nigdy nie używać hydraulicznego żurawia warsztatowego do podnoszenia osób.

22.  Nigdy nie używać hydraulicznego żurawia warsztatowego jako środka do przenoszenia (przemieszczania) obciążeń.

23.  W przypadku użytkowania na statku należy przestrzegać punktu 10 zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji.

24.  Maksymalne siły przykładane ręcznie w celu obsługi hydraulicznego żurawia warsztatowego (odpowiednio bez obciążenia i obciążonego obciążeniem  

 

 

nominalnym) nie przekraczają następujących wartości:

 

W celu rozpoczęcia ruchu hydraulicznego żurawia warsztatowego bez obciążenia, przemieszczanego lub ruchomego: 300 N

 

W celu utrzymania ruchu hydraulicznego żurawia warsztatowego bez obciążenia: 200 N

 

W celu rozpoczęcia ruchu hydraulicznego żurawia warsztatowego z obciążeniem: 400 N

 

W celu utrzymania ruchu hydraulicznego żurawia warsztatowego z obciążeniem: 300 N

 

W celu podniesienia hydraulicznego żurawia warsztatowego z obciążeniem za pomocą dźwigni pompy ręcznej: 400 N

 

W celu podniesienia hydraulicznego żurawia warsztatowego z obciążeniem za pomocą pompy nożnej: 400 N

 

W celu podniesienia hydraulicznego żurawia warsztatowego obciążonego obciążeniem nominalnym ≤ 5 T za pomocą korby: 250 N

 

UWAGA: Jeżeli przykładane siły przekraczają te wartości, należy je obniżyć, korzystając z pomocy innych osób.

25.  W przypadku przelania oleju należy zaprzestać używania hydraulicznego żurawia warsztatowego, zapoznać się z częścią 7 niniejszej instrukcji obsługi lub  

 

skontaktować się z przedstawicielem handlowym Facom.

26.  Ten hydrauliczny żuraw warsztatowy został zaprojektowany do co najmniej 5000 cykli pracy.

27.  Ten hydrauliczny żuraw warsztatowy jest zgodny z normą NF EN 1494+A1: Podnośniki ruchome lub przemieszczane i powiązane urządzenia dźwigowe.

Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może prowadzić do obrażeń ciała i/lub szkód materialnych.

 

2. INSTRUKCJA PRAWIDŁOWEJ OBSŁUGI 

1. 

Przed każdym użyciem dźwigu, należy go sprawdzić. Należy przede wszystkim sprawdzić obecność wycieków oleju, uszkodzonych lub brakujących części. 

2. 

Uszkodzone części muszą być wymienione przez wykwalifikowany personel z wykorzystaniem oryginalnych części FACOM. 

3. 

Każda część dźwigu musi zostać skontrolowana w przypadku przeciążenia lub uderzenia.

 

  3. MONTAŻ

Patrz rysunek (

7

).

 

4. UŻYTKOWANIE I DZIAŁANIE (§ 7.1.2 de l’EN 1494+A1)

1.       Przed rozpoczęciem użytkowania żurawia należy odpowietrzyć układ zaworów jednostki hydraulicznej.

2.       Można to zrobić, otwierając zawór, a następnie wykonując kilka ruchów pompowania podnośnikiem hydraulicznym. 

3.       Zamknąć zawór — żuraw jest gotowy do użycia. Obrócić jednostkę hydrauliczną do właściwego położenia roboczego.

4.       Aby podnieść ładunek, należy zamknąć zawór i uruchomić pompę jednostki hydraulicznej. Nie operować zaworem nadmiarowym.

5.       Aby opuścić ładunek, należy powoli otworzyć zawór. Spowoduje to delikatne opuszczenie ładunku. Szybkie otwieranie jest surowo zabronione.

 

5. INSTRUKCJA OBSŁUGI

WAŻNE:

 Mogło dojść do przedostania się powietrza do układu hydraulicznego i spadku wydajności podnoszenia. Usunąć całe powietrze z układu, całkowicie otwierając 

zawór upustowy (obrócić uchwyt w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara zgodnie z rysunkiem), a następnie, przytrzymując wysięgnik w położeniu 

dolnym, kilka razy szybko poruszyć dźwignią pompy. 

1.     Aby podnieść przedłużenie wysięgnika, zamknąć zawór upustowy na teleskopie hydraulicznym. Następnie pompować za pomocą dźwigni do momentu,  

 

 

aż przedłużenie wysięgnika osiągnie żądaną wysokość. 

NU-DL500EU_0517.indd   19

13/06/2017   13:38:39

Summary of Contents for DL.500EU

Page 1: ...officina idraulica 1t Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcj oryginaln Or...

Page 2: ...E E E P1 P2 P4 H1 min H2 min H3 min H4 min H1 max H2 max H3 max H4 max P1 P2 P3 P4 D E 1000 kg 830 kg 670 kg 500 kg 1060 mm 100 mm H1 min H2 min H3 min H4 min H1 max H2 max H3 max H4 max 128 mm 218 mm...

Page 3: ...nale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcj oryginaln Original brugsanvisning Grua hidr uli...

Page 4: ...ONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTAGEM MONTA MONTERING 7 Pi ces D tach es Spare Parts Ersatzteile Onderdelen Recambios Ricambi Pe as Cz ci zamienne Reservedele www 2helpu com NU DL500EU_0517 indd 4...

Page 5: ...ement est bloqu l utilisateur l vera le v hicule avec un autre cric jusqu d gager le premier 19 Ne pas utiliser la grue hydraulique lors de vents violents de gels sous des climats extr mes pr s de cha...

Page 6: ...a grue hydraulique celle ci devant tre maintenue toujours propre et prot g e des milieux agressifs 2 Utiliser exclusivement des pi ces de rechange originales 3 Cesser d utiliser la grue hydraulique s...

Page 7: ...shop crane unloaded and loaded with the nominal load respectively do not exceed the following values To start moving an unloaded movable or mobile hydraulic workshop crane 300 N To maintain the moveme...

Page 8: ...he oil level needs to be checked or refilled dismantle the hydraulic unit and with the piston fully retracted remove the filler plug and drain its contents into a container With the hydraulic in a hor...

Page 9: ...bis der erste frei ist 19 Den hydraulischen Werkstattkran nicht bei starkem Wind Frost unter extremen Witterungsbedingungen in der N he von Magnetfeldern oder in potenziell explosiver Atmosph re verw...

Page 10: ...n verwendet werden 1 Reinigen und schmieren Sie die Achsen und beweglichen Teile des Hydraulischen Werkstattkran regelm ig und bewahren Sie diesen immer sauber und gesch tzt vor aggressiven Umgebungen...

Page 11: ...nd vriesweer bij extreme weersomstandigheden in de buurt van krachtige magnetische velden of op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen 20 De hydraulische werkplaatskraan niet met levensmiddelen...

Page 12: ...g worden schoongemaakt en de kraan moet altijd schoon worden gehouden en beschermd tegen een bijtende omgeving 2 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen 3 Gebruik de hydraulische werkplaatskra...

Page 13: ...rio levantar el veh culo con otro gato hasta liberar el primero 19 No utilizar la gr a hidr ulica en caso de vientos fuertes heladas bajo climas extremos cerca de campos magn ticos potentes o en atm s...

Page 14: ...Limpie y engrase peri dicamente los ejes y las partes m viles de la gr a hidr ulica que debe estar siempre limpia y protegida de ambientes agresivos 2 Solamente deben utilizarse componentes originale...

Page 15: ...primo 19 Non utilizzare la gru da officina idraulica pieghevole in presenza di venti violenti di gelo in climi estremi vicino a campi magnetici potenti o in atmosfere potenzialmente esplosive 20 Non m...

Page 16: ...parsone qualificate che possiedono per formazione e esperienza una buona conoscenza dei sistemi idraulici utilizzati per questo tipo di apparecchi 1 Pulire e ingrassare regolarmente gli alberi e gli e...

Page 17: ...ertar o primeiro 19 N o utilizar a grua hidr ulica desmont vel em caso de ventos fortes climas extremos pr ximo de campos magn ticos fortes ou em atmosferas potencialmente explosivas 20 N o colocar a...

Page 18: ...suam devido sua forma o e experi ncia um bom conhecimento dos sistemas hidr ulicos utilizados por estes aparelhos 1 Limpar e lubrificar regularmente as rvores e os elementos m veis da grua hidr ulica...

Page 19: ...awia warsztatowego do podnoszenia os b 22 Nigdy nie u ywa hydraulicznego urawia warsztatowego jako rodka do przenoszenia przemieszczania obci e 23 W przypadku u ytkowania na statku nale y przestrzega...

Page 20: ...tu i upewni si e zatrzask zabezpieczaj cy hak jest ca kowicie zamkni ty Nast pnie zamkn zaw r upustowy i pompuj c za pomoc d wigni podnie przedmiot Ostro nie przemie ci sk adany uraw warsztatowy w pob...

Page 21: ...nder ekstreme vejrforhold i n rheden af magnetfelter eller i potentielt eksplosive milj er 20 Den hydrauliske v rkstedskranm ikke komme i kontakt med f devarer 21 Denne hydrauliske v rkstedskranm ikke...

Page 22: ...annelse og ekspertise med et grundigt kendskab til hydrauliske systemer som anvendes i denne type apparater 1 Kranens aksler og mobile dele skal reng res og sm res og kranen skal altid holdes ren og b...

Page 23: ...3 5 14 4 15 6 16 FACOM FACOM ISO VG 15 17 NU 500EU_0617 18 19 20 21 22 23 10 24 300 N 200 N 400 N 300 N 400 N 400 N 5 t 250 N 25 7 Facom 26 5000 27 NF EN 1494 A1 2 1 2 FACOM 3 3 7 4 7 1 2 de l EN 1494...

Page 24: ...24 2 3 4 5 6 7 6 7 1 3 de l EN 1494 A1 1 2 3 4 5 HL HM ISO VG 15 6 7 8 9 7 D 2 FACOM NU DL500EU_0517 indd 24 13 06 2017 13 38 40...

Page 25: ...2 CE DE KONFORMIT TSERKL RUNG WIR FACOM S A S 6 8 RUE GUSTAVE EIFFEL 91 420 MORANGIS FRANKREICH BESCHEINIGEN HIERMIT IN ALLEINIGER VERANTWORTUNG DASS DIE ERZEUGNISSE DL 500EU 1t HYDRAULISCHER WERKSTAT...

Page 26: ...i n Natura dell operazione Natureza da opera o Rodzaj operacji Arbejdets art Liste des op rations de maintenance v rifications p riodiques r List of maintenance operations periodic inspections r Liste...

Page 27: ...wprowadzonych modyfikacji w wyposa eniu yn udskiftning og ndringer der er foretaget p materiellet P riodicit Frequency H ufigkeit Periodiciteit Periodicidad Periodicit Periodicidade Okresowo Interval...

Page 28: ...entas sbdinc com STERREICH STANLEY BLACK DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A 1230 Wien Tel 43 0 1 66116 0 Fax 43 0 1 66116 613 verkaufat sbd sbdinc com www facom at PORTUGAL BLACK DECKER Limite...

Reviews: