background image

15

MANOVRA DI SBLOCCO – RELEASE OPERATION

MANOUVRE DE DEVERROUILLAGE – MANIOBRA DE DESBLOQUEO

MANOBRA DE DESBLOQUEIO – 

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΣΥΜΠΛΕΞΗΣ

In caso di mancanza di corrente, per sollevare

manualmente  la  serranda  è  necessario
sbloccare prima l’elettrofreno.

1) Per azionare lo sblocco, trattenere la parte

superiore  della  manopola  e  ruotare  in
senso orario la parte inferiore (fig.7).

2) Per ribloccare il motoriduttore trattenere la

parte superiore della manopola e ruotare
in senso antiorario la parte inferiore.

Em  caso  de  falta  de  energia,  para  levantar

manualmente a grade de enrolar é neces-
sário desbloquear primeiro o travão elé-
trico.

1) Para acionar o desbloqueio, segure a parte

superior  do  manípulo  e  gire  no  sentido
horário a parte inferior (fig. 7).

2) Para bloquear novamente o motorredutor

segure a parte superior do manípulo e gire
no sentido anti-horário a parte inferior.

In the event of a power failure, the electric

brake must be first unlocked to manually
lift the roller shutter.

1) For unlocking mechanism to be actuated,

retain  the  upper  part  of  the  knob  and
rotate  clockwise  the  lower  part  (see
figure 7).

2) To relock the gear motor, retain the upper

part  of  the  knob  and  rotate  counter -
clockwise the lower part.

Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, για να

σηκώσετε  χειροκίνητα  το  ρολό  είναι

απαραίτητη  η  αποσύμπλεξη  του

ηλεκτρικού φρένου.

1) Για την ενεργοποίηση της αποσύμπλεξης,

κρατήστε  σταθερό  το  πάνω  μέρος  της

λαβής και περιστρέψτε δεξιόστροφα το

κάτω μέρος (σχ. 7).

2) Για  την  εκ  νέου  ασφάλιση  του

ηλεκτρομειωτήρα, κρατήστε σταθερό το

πάνω μέρος της λαβής και περιστρέψτε

αριστερόστροφα το κάτω μέρος.

En cas de coupure de courant, pour soulever

manuellement  le  tablier,  déverrouiller
d’abord l’électrofrein.

1) Pour actionner le déverrouiller, retenir la

partie du bouton rotatif et tourner la partie
inférieure dans le sens horaire (fig 7).

2) Pour verrouiller de nouveau le motoré-

ducteur, retenir la partie supérieure de la
poignée  et  tourner  la  partie  inférieure
dans les anti-horaire.

Si falta la corriente eléctrica, antes de elevar

la cortina metálica de forma manual es
necessario desbloquear el electrofreno.

1) Para efectuar el desbloqueo, retenga la

parte superior de la empuñadura y gire
hacia la derecha la parte inferior (fig.7).

2) Para bloquearlo nuovamente, retenga la

parte superior de la empuñadura y gire
hacia la izquierda la parte inferior.

INSTALLAZIONE DEL KIT ELETTROFRENO – INSTALLATION OF THE ELECTROBRAKE

MONTAGE DU ELECTROFREIN – INSTALACIÒN DEL ELECTROFRENO

INSTALAÇÃO DO KIT DE TRAVÃO ELÉTRICO – 

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΙΤ ΗΛΕΚΤΡΟΦΡΕΝΟΥ

– 

1) Inserire il ferodo 

(R)

sul retro del  motore

elettrico (vedi figura 8).

2) Fissare l’elettrofreno 

(S)

al motoriduttore

mediante le due viti M5x50 

(U)

.

3) Rimuovere il ponticello 

(T)

dal fine corsa.

Non danneggiare il ponticello tirandolo
dal filo e conservarlo per usi futuri.

4) Collegare alla morsettiera del fine corsa i

due cavi elettrici 

(V)

del freno.

1) Insira a gaxeta 

(R)

na parte posterior do

motor elétrico (ver figura 8).

2) Fixe o travão elétrico 

(S)

ao motorredutor

mediante os dois parafusos M5x50 

(U)

.

3) Remova o jumper 

(T)

do batente de fim de

curso. 

Não danifique o jumper puxando

o fio e guarde-o para uso futuro.

4) Ligue  ao  terminal  do  batente  de  fim  de

curso os dois cabos elétricos 

(V)

do travão.

1) Insert  the  brake 

(R)

on  the  back  of  the

electrical motor (see figure 8).

2) Fixing the electrobrake 

(S)

to the motor

through  the screws M5x50 

(U)

.

3) Remove  the  bridge 

(T)

from  the  limit

switch. 

Do  not  damage  the  bridge

pulling on the wire and keep it for future
use

4) Connect  the  electric  cables 

(V)

of  the

brake to the terminal of the limit switch.

1) Τοποθετήστε  τη  ντίζα 

(R)

στο  πίσω

μέρος  του  ηλεκτροκινητήρα  (βλέπε

σχήμα 8).

2) Ασφαλίστε το ηλεκτρικό φρένο 

(S)

στον

ηλεκτρομειωτήρα  με  τις  δύο  βίδες

M5x50 

(U)

.

3) Αφαιρέστε  τον  βραχυκυκλωτήρα 

(T)

τερματικής  θέσης. 

Προσέξτε  μην

καταστρέψετε τον βραχυκυκλωτήρα

τραβώντας  τον  από  καλώδιο  και

κρατήστε τον για μελλοντική χρήση.

4) Συνδέστε τα δύο ηλεκτρικά καλώδια με

τον  ακροδέκτη  τερματικής  θέσης 

(V)

του φρένου.

1) Insérez le frein 

(R)

à l’arrière du moteur

électrique comme indiqué en fig.8

2) Fixer l’électro-frein 

(S)

au moteur avec les

vises M5x50 

(U)

.

3) Enlever le pont 

(T)

de fin de course. 

Ne

pas endommager le pont en tirant sur   
le fil et le conserver pour une utilisation
future

4) Connecter les câbles électriques 

(V)

du

frein à la borne de fin de course.

1) Insertar  el  frenos 

(R)

en  la  parte

posterior  del  motor  eléctrico  como
mues la fig.8.

2) Fijar el electrofreno 

(S)

al motor a través

de los tornillos M5x50 

(U)

.

3) Eliminar  el  Puente 

(T)

del  final  de

carrera.

No dañar el puente tirando del

hilo y mantenerlo para su uso futuro

4) Conectar los dos hilos electricos 

(V)

del

freno en el final de carrera.

Summary of Contents for RH 200/60

Page 1: ...RH 240 76 EF...

Page 2: ...urs fabricants respectifs Les clients peuvent faire des copies pour leur usage exclusif Ce manuel a t publi en 2016 Copyright FAAC S p A ab dem 2016 Alle Rechte vorbehalten Kein Teil dieses Handbuchs...

Page 3: ...tichettarelativaalfunzionamento delrilasciomanualeeapporlevicinoall organodimanovra Fissare in modo permanente un etichetta di avvertimento in un postodirilievoosemplicementevicinoaqualsiasicomandofis...

Page 4: ...fashion with information on how to operate the manual release Permanentlyfixalabelwarningagainstentrapmentinaprominent place or just near any fixed control The motor cannot be installed on panels inc...

Page 5: ...uesdeconstructiondel automatismedoivent satisfaire les exigences essentiellesdes normes EN 12604 et EN 12605 Le fabricant ne saurait tre tenu pour responsable de l inobservation des r gles de l art da...

Page 6: ...ammable Los elementos mec nicos de costrucci n deben ser conformes a lo establecido en las normas EN 12604 y EN 12605 El fabricante no es responsable por la inobservancia de los adecuados criterios t...

Page 7: ...as disposi es estabelecidas na EN 12604 e na EN 12605 O fabricante n o respons vel pela n o observ ncia da t cnica correta na montagem das grades de enrolar motorizadas bem como pelas deforma es que p...

Page 8: ...8 1 8 1 5 m 2 5 m EN 12604 EN 12605 EN 12453 EN 12445 3mm 6 4x0 75mm2 4x1 5mm2 EN12978 EN12453 LpA 70dB E 8...

Page 9: ...AR 9...

Page 10: ...tamenti della posizione agire sullo stesso pomello operando sempre e solo con i comandi elettrici 20 Nel caso di installazione contraria rispetto alla fig 1 agire in modo diverso a quanto descritto po...

Page 11: ...ruptor 2 parara la bajada mientras el microinterruptor 1 parara la subida 1 Fermer le volet roulant 2 Effectuer sur l arbre du rideau les trois crevaisons comme indiqu en fig 1 3 D placer la vis M10 C...

Page 12: ...rif cio de 12 mm no ltimo elemento da grade de enrolar L em correspond ncia com o furo roscado M10 j existente na coroa do motorredutor 14 Coloque o ltimo elemento da grade de enrolar no motorredutor...

Page 13: ...AR 13...

Page 14: ...Blu Blue Bleu Azul Nero Black Noir Negro Preto Marrone Brown Brun Marr n Castano Giallo Verde Yellow Green Jaune Vert Amarillo Verde b n m g v Fig 3 Fig 4 Fig 6 Fig 7 Fig 5 Fig 1 Fig 2 14...

Page 15: ...ferior fig 7 2 Para bloquearlo nuovamente retenga la parte superior de la empu adura y gire hacia la izquierda la parte inferior INSTALLAZIONE DEL KIT ELETTROFRENO INSTALLATION OF THE ELECTROBRAKE MON...

Page 16: ...s normas EN60335 2 103 2015 EN 60335 1 2012 A11 EN 62233 2008 EN 55014 1 2006 A1 A2 EN 61000 3 2 2014 EN 61000 3 3 2013 Os motorredutores centrais para grades de enrolar est o em conformidade com as D...

Page 17: ...9 1 5 13 1 6 3 1 7 1 1 7 2 1 7 4 et que la documentation technique pertinente a t remplie conform ment la partie B de l annexeVII Cette machine est conforme des Directives 2014 35 UE 2014 30 UE 2011...

Page 18: ...ur le recyclage des quipements lectriques et lectroniques En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de fa on appropri e vous participez activement la pr vention des cons quences n gatives que...

Page 19: ...19 N O T E...

Page 20: ...FAAC S p A Soc Unipersonale Via Calari 10 40069 Zola Predosa BO Italy Tel 39 05161724 Fax 39 051758518 www faacgroup com Rev 3 del 03 02 17...

Reviews: