background image

 

4. Dip Switch Settings

5. Adjusting Detection Pattern

-3-

8bits

4bits

EN

FR

IT

GE

ES

[m]

WIDTH

Narrow

Wide

.

WIDTH

Narrow

Wide

0

1.0

2.0

Area Mask

(inner 3 rows)

Area Mask

(outer 2 rows)

"Wide Area"

"Narrow Area"

1.0

2.0

1.0

2.0

3.0

0

1.0

2.0

1.0

2.0

0

Sensitivity Potentiometer

APPLY SMALL TORQUE!

EN

FR

IT

GE

ES

5-4.

APPLIQUEZ UN PETIT COUPLE DE SERRAGE !

Potentiomètre de sensibilité

Potenziometro di sensibilità

REGOLATE APPLICANDO POCA FORZA!

Empfindlichkeitspotentiometer

GERINGES DREHMOMENT ANWENDEN!

Potenciómetro de sensibilidad

¡APLIQUE UN PAR DE APRIETE PEQUEÑO!

Minuterie de présence :

Le capteur détecte un objet immobile

pendant le délai prédéfini pour la

minuterie de présence. Si l'objet ne se

déplace pas pendant cette période, la

porte se fermera.

Quantité de rangs :

Le nombre de rangs de détection peut

être fixé sur 5, 4, 3 ou 2 selon les

caractéristiques de la zone à couvrir.

Fréquence :

Lorsque plus de deux capteurs sont

installés à proximité l'un de l'autre,

sélectionnez différentes fréquences

pour éviter les interférences.

Mode surveillance :

Le mode Neige ne doit être utilisé que

dans les environnements sujets à de

fortes chutes de neige ou à d'autres

conditions extrêmes.

Surveillance automatique :

“ON”=A la première mise en marche

du capteur, HFMP1 effectue un

diagnostic automatique.

Option 1 :

Si ce commutateur est sur « ON », la

détection de la baie sera ignorée

pendant le cycle de fermeture des

portes.

Option 2 :

Placez toujours ce commutateur sur

OFF.

Presence Timer:

The sensor will detect a stationary

object for the preset presence timer

setting. If the object does not move

during this preset time period, the

door will close.

Quantity of Rows:

Number of detection rows can be set

to 5, 4, 3 or 2 depending on sensing

area requirements.

Frequency:

When more than two sensors are

installed in close proximity to each

other, select different frequency

settings for each sensor to prevent

interference.

Monitor Mode:

Snow Mode should only be used in

environments where heavy snowfall

or other extreme conditions Exist.

Self-Monitoring:

“ON”=When power is first supplied

to sensor, HFMP1 performs Self

Diagnosis.

Option 1:

When this switch is “ON”, door way

detection will be ignored during the

door close cycle.

Option 2:

 Keep Always OFF.

Temporizzatore di presenza:

Il sensore rileva corpi stazionari in base

all'impostazione predefinita per il

temporizzatore di presenza.

La porta tuttavia si chiude qualora il corpo non

si muova entro il suddetto tempo predefinito.

Numero di posizioni:

Il numero di posizioni di rilevazione può

essere impostato a 5, 4, 3 o 2 a seconda dei

requisiti di rilevazione dell'area interessata.

Frequenza:

Quando sono installati più di due sensori in

prossimità ravvicinata l'uno all'altro, onde

evitare fenomeni di interferenza, selezionare

per ciascun sensore impostazioni di frequenza

differenti.

Modalità di monitoraggio:

Il modo Neve deve essere impiegato solamente

in ambienti caratterizzati da abbondanti cadute

nevose o da altre condizioni climatiche

estreme.

Monitoraggio automatico:

“ON” = quando il sensore è collegato per la

prima volta all'alimentazione elettrica, l'unità

HFMP1 esegue la diagnosi automatica.

Opzione 1:

Quando questo interruttore è in posizione

“ON” la funzione di rilevamento della porta

viene ignorata durante il ciclo di chiusura della

porta stessa.

Opzione 2:

Tenere sempre spenta l'unità.

Impostazioni del

microinterruttore DIP

Monitor Mode

Snow

Normal

1

Self-Monitoring

2

OFF

ON

Ignored doors

When sensor OFF

option1

Normal

3

4

OFF

option2

1 2 3 4

O

N

DIP-Schalter-Einstellungen

Präsenzzeitschalter:

Der Sensor erkennt während des

voreingestellten Zeitraumes des

Präsenzzeitschalters ein ruhendes Objekt.

Wenn das Objekt sich während dieses

voreingestellten Zeitraumes nicht bewegt,

schließt sich die Tür.

Anzahl der Reihen:

Die Anzahl der Erkennungsreihen kann

auf 5, 4, 3 oder 2 eingestellt werden, je

nach den Anforderungen des

abzutastenden Bereichs.

Frequenz:

Wenn mehr als zwei Sensoren dicht

nebeneinander installiert werden, wählen

Sie bitte für jeden Sensor eine andere

Frequenzeinstellung, um Interferenzen zu

vermeiden.

Monitormodus:

Der Schneebetrieb sollte nur in Gebieten

mit schweren Schneefällen oder bei

extremen Wetterbedingungen benutzt

werden.

Selbstüberwachung:

„EIN“ = Wenn dem Sensor zum ersten

Mal Strom zugeführt wird, führt der

HFMP1 eine Selbstdiagnose durch.

Option 1:

Wenn dieser Schalter auf „EIN“ steht,

wird die Durchgangserkennung während

des Türschließungszyklus ignoriert.

Option 2:

 Immer auf AUS.

Ajustes de conmutadores DIP

Temporizador de presencia:

El sensor detectará un objeto fijo durante

el valor establecido para el temporizador

de presencia. Si el objeto no se mueve

durante este período de tiempo

preestablecido, la puerta se cerrará.

Cantidad de filas:

El número de filas de detección puede

establecerse en 5, 4, 3 ó 2, dependiendo

de los requisitos de la zona de detección.

Frecuencia:

Cuando se instalen más de dos sensores

próximos entre sí, seleccione ajustes de

frecuencia diferentes para cada sensor

para evitar interferencias.

Modo de control:

El modo de nieve sólo se deberá utilizar

en entornos en los que se produzcan

fuertes nevadas o existan otras

condiciones climáticas extremas.

Autodiagnóstico:

“ON” = Cuando se suministre por

primera vez alimentación al sensor,

HFMP1 llevará a cabo un

autodiagnóstico.

Opción 1:

Cuando este conmutador esté en la

posición “ON” (Activado), la detección

de la trayectoria de la puerta se ignorará

durante el ciclo de cierre de la puerta.

Opción 2:

Mantenga siempre en la posición OFF

(Desactivado).

1 2 3 4 5 6 7 8

O

N

Réglages des commutateurs DIP

Dip Switch Settings

Presence Timer

infinity

2sec

15sec

60sec

1 2

infinity

2sec

15sec

60sec

3 4

Outer 2 Rows

Inner 3 Rows

2 rangs externes

3 rangs internes

3 posizioni interne

2 posizioni esterne

Die 3 inneren Reihen

Die 2 äußeren Reihen

3 filas interiores

2 filas exteriores

5 4 3 2 1

Quantity of Rows

R5

R4

R3

R2

5 6

 Frequency

A

B

C

D

7 8

Effective rows can be set to 5, 4, 3 or 2

rows using dip switch.

5-2.

FR

IT

GE

ES

EN

Vous pouvez définir 5, 4, 3 ou 2 rangs

actifs avec le commutateur DIP.
Utilizzando il microinterruttore DIP è

possibile impostare le posizioni 5, 4, 3 o

2 per una rilevazione efficace.
Mit den DIP-Schaltern können 5, 4, 3

oder 2 Reihen aktiviert werden.
Las filas efectivas pueden establecerse

en 5, 4, 3 ó 2 filas mediante el

conmutador DIP.

Outer 2 rows and inner 3 rows can be adjusted separately. Inner 3 rows can be

adjusted so that the innermost row can look back into the door rail area.

5-1.

FR

IT

GE

ES

EN

2 rangs externes et 3 rangs internes peuvent être réglés séparément.  Les 3

rangs internes peuvent être réglés de manière à placer la zone de la glissière de

la porte sous le contrôle de la ligne la plus interne.
Le due posizioni esterne e le tre posizioni interne possono essere regolate

separatamente. Le tre posizioni interne possono essere regolate in modo tale

che la posizione più interna possa controllare l'area di scorrimento della porta.
Die äußeren 2 Reihen und die inneren 3 Reihen können getrennt justiert

werden. Die inneren 3 Reihen können so justiert werden, dass die innerste

Reihe den Bereich der Türführungsschiene rückblickend überwachen kann.
Las 2 filas exteriores y las 3 filas interiores pueden ajustarse de forma

independiente. Las 3 filas interiores pueden ajustarse de modo que la fila más

interior pueda enfocar hacia atrás, a la zona de los raíles de la puerta.

!

CAUTION
PRECAUTION D'EMPLOI
ATTENZIONE
VORSICHT
PRECAUCI

Ó

N

Regolazione dell'area di rilevazione utilizzando la maschera di area.

5-3.

Pattern Width Adjustment using Area Mask.

FR

IT

GE

ES

EN

Réglage de la largeur du champ avec le masque de zone.

Anpassung der Feldbreite mit der Bereichsmaske.
Ajuste de anchura de zona utilizando la máscara de zona.

As the detection area is variable depending on clothes, floor material and sensitivity

adjustment, please confirm the actual detection area after adjustment.

FR

IT

GE

ES

EN

Veuillez confirmer la zone de détection réelle après avoir effectué les réglages, car elle

varie en fonction des vêtements, du matériau du sol et du degré de sensibilité.
Dal momento che l'area di rilevazione è variabile a seconda dei vestiti indossati, del

materiale in cui è realizzato il suolo e dalla regolazione della sensibilità, una volta eseguita

la regolazione, si prega di convalidare l'area di rilevazione effettiva.
Da der zu erkennende Bereich je nach Kleidung, Bodenmaterial und

Empfindlichkeitseinstellung variabel ist, prüfen Sie bitte nach erfolgter Einstellung den

tatsächlichen Detektionsbereich.

Como la zona de detección varía dependiendo de la ropa, el material del suelo y el ajuste

de la sensibilidad, deberá confirmarse la zona de detección real tras el ajuste.

H

L

1.0

0.5

0

1.0

2.0

2.2

3.0

door

"Direct Down"

1.0

0

1.0

0.5

2.0

2.2

3.0

door

"Look Back"

0

1.0

2.0

1.0

2.0

2.2

3.0

"Near"

door

0

1.0

2.0

2.2

[m]

"Far"

2.0

1.0

3.0

door

Depth area lever

( Inner 3 rows )

Depth area lever

( Outer 2 rows )

5Rows

setting

4Rows

setting

2Rows

setting

Inner 3 rows

Outer 2 rows

Door Way Row

ROW1

ROW2

ROW3

ROW4

ROW5

:

Default Setting

FR

IT

GE

ES

EN

Réglage par défaut
Impostazioni predefinite
Grundeinstellung
Ajuste por omisión

:

:

:

:

Reviews: