FAAC GENIUS Sprint 382 Manual Download Page 15

SPRINT  382  -  SPRINT  383 

11 

00058I0112        -  Rev.6

en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funciona-
miento del producto y/o representar fuente de peligro.

5. 

GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del 
previsto.

6. 

No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos in

fl

 amables 

constituye un grave peligro para la seguridad.

7. 

Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en 
las Normas EN 12604 y EN 12605.

8. 

Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas 
nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas 
arriba indicadas.

9. 

GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación 
de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran 
intervenir en la utilización.

10. 

La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 
12445.  El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D.

11. 

Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier 
intervención en la instalación.

12. 

Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con 
distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un 
magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.

13. 

Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con 
umbral de 0,03 A.

14. 

Veri

fi

 quen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las 

partes metálicas del cierre.

15. 

La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido 
por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención 

según lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10.

16. 

Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de 
peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento, arrastre, corte.

17. 

Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así como 

un cartel de señalización adecuadamente 

fi

 jado a la estructura del bastidor, además de 

los dispositivos indicados en el “16”.

18. 

GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento 
de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de produc-
ción GENIUS.

19. 

Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS

20. 

No efectúen ninguna modi

fi

 cación en los componentes que forman parte del sistema 

de automación.

21. 

El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del 
sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de adver-
tencias que se adjunta al producto.

22. 

No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante 
su funcionamiento.

23. 

La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física, 
mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación.

24. 

Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, 
para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente.

25. 

Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.

26. 

El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe diri-
girse exclusivamente a personal cuali

fi

 cado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS.

27. 

Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe enten-
derse como no permitido

DEUTSCH

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, 

sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation 
oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden 
Personenschäden führen.

1. 

Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmer-
ksam gelesen werden.

2. 

Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von 
Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.

3. 

Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu 
können.

4. 

Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen 
Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich 
angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine 
Gefahrenquelle darstellen.

5. 

Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht 
bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.

6. 

Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das 
Vorhandensein von ent

fl

 ammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes 

Sicherheitsrisiko dar.

7. 

Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604 

und EN 12605 entsprechen.

8. 

Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung 
eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezugsvor-
schriften die oben aufgeführten Normen zu beachten.

9. 

Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten 
Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei 
Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.

10. 

Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. 
Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein.

11. 

Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung 
und die Batterie abzunehmen.

12. 

Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand 
der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz 
eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen.

13. 

Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöse-
schwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.

14. 

Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht augeführt wurde. Die 
Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden. 

15. 

Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den 
Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erfor-
derlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen 

Vorschriften zu überprüfen.

16. 

Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller Ge-
fahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschungen, 
Mitschleifen oder Schnittverletzungen.

17. 

Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie 

eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des 
Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen 
einzusetzen.

18. 

Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien 
Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die 
nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.

19. 

Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet 
werden.

20. 

Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Verände-
rungen vorgenommen werden.

21. 

Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems 
in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt 
beigelegt ist, übergeben.

22. 

Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren 
Nähe der Automation aufhalten.

23. 

Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher, 
geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen 
Ausbildung verwendet werden.

24. 

Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite 
von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu 
vermeiden.

25. 

Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig 
geöffnetem Tor erfolgen. 

26. 

Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und 
hat sich ausschließlich an quali

fi

 ziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendien-

stzentren GENIUS zu wenden.

27. 

Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen 
sind, sind nicht zulässig

NEDERLANDS

WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie 

zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het 
product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.

1. 

Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het 
product.

2. 

De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van 
kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.

3. 

Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.

4. 

Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie 
wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product 
kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.

5. 

GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit oneigenlijk 
gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld.

6. 

Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van 
ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.

7. 

De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met de bepalingen 
van de normen EN 12604 en EN 12605.

8. 

Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve de 
nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen.

9. 

GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn 
bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen 
die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.

10. 

De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453 en EN 
12445. Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn.

11. 

Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding worden 
weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld.

12. 

Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige schakelaar 
met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt geadviseerd een 
magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking.

13. 

Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst 
met een limiet van 0,03 A.

14. 

Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalen delen 
van het sluitsysteem op aan. 

15. 

Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklemming, be-
staande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient echter te worden 
gecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden vermeld onder punt 10.

16. 

De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele gevaarlijke 
gebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoals bijvoorbeeld 
inklemming, meesleuren of amputatie.

17. 

Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruiken alsook 
een waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en sluitwerk dient te 
worden bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die genoemd zijn onder punt “16”.

18. 

GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de 
goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt 
wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.

19. 

Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.

20. 

Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische 
systeem.

21. 

De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het systeem 
in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het product geleverde 
boekje met aanwijzingen overhandigen.

22. 

De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke, 
geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de beno-
digde training.

23. 

Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product 
terwijl dit in werking is.

24. 

Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van 
kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden 
aangedreven.

25. 

Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is.

26. 

De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe 
ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwali

fi

 ceerd en geautoriseerd 

GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum.

27. 

Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan

Summary of Contents for GENIUS Sprint 382

Page 1: ...print 382 Sprint 383 Translation of the original instructions Traductiondelanoticeoriginale bersetzung der Original Anleitung Traducci ndelmanualoriginal Vertalingvandeoorspronkelijkegebruiksaanwijzin...

Page 2: ...crushing safety device consisting of a torque control Nevertheless its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10 16 The safety devices EN 12978 standard pr...

Page 3: ...INPUTS CHECK page 7 7 AUTOMATED SYSTEM TEST page 7 EU DECLARATION OF CONFORMITY The Manufacturer Company name FAAC S p A Soc Unipersonale Address Via Calari 10 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALY hereby...

Page 4: ...rd inputs Open P artial opening Safety devices at opng Safety devices at clsng Stop Edge Power supply Earth On connector inputs Opening and closing limit switches Encoder Terminal board outputs Flashi...

Page 5: ...against the risk of impact Opening closing safety devices they operate during the gate opening and closing movements and therefore they are suitable for protecting the opening and closing areas again...

Page 6: ...PEN A Total Opening command terminal 1 any pulse generator push button detector etc which by closing a contact commands total opening and or closing of the gate leaf To install several total opening p...

Page 7: ...essories terminals 7 and 8 24 Vdc Positive for power supply to accessories terminals 9 and 10 Accessories max load is 500 mA To calculate absorption values refer to the instructions for individual acc...

Page 8: ...e sequence of functions accessible in ADVANCED PROGRAMMING ADVANCED PROGRAMMING F Display Function Default b0 MAXIMUM TORQUE AT INITIAL THRUST The motor operate at maximum torque ignoring the torque s...

Page 9: ...ng to the performed deceleration spaces 2 0 ADVANCED PROGRAMMING F Display Function Default AS ASSISTANCE REQUEST combined with next function If activated at the end of countdown settable with the nex...

Page 10: ...No effect OPEN disabled No effect No effect OPEN disabled OPEN on PAUSE Stops operation Stops operation No effect Reloads pause time OPEN disabled No effect OPEN disabled ON CLOSING Re opens the leaf...

Page 11: ...o effect OPEN disabled No effect No effect OPEN disabled OPEN Re closes the leaf immediately Stops operation No effect No effect OPEN disabled ON CLOSING Stops operation No effect saves OPEN see parag...

Page 12: ...effect OPEN A B disabled Tab 3 h LOGIC BC OPENING PULSES CLOSING COMMANDS ALWAYS PRESSED PULSES GATE STATUS OPEN A opening OPEN B closing STOP OPENING SAFETY DEVICES CLOSING SAFETY DEVICES OP CLOS SA...

Page 13: ...746 E R 41 732099 Rev D...

Page 14: ......

Page 15: ...icherheitsvorrichtungen Norm EN 12978 erm glichen den Schutz eventueller Ge fahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken wie zum Beispiel Quetschungen Mitschleifen oder Schnittverletzungen 17 F r...

Page 16: ...Sede legale FAAC S p A Soc Unipersonale Via Calari 10 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALY Tel 39 051 61724 Fax 39 051 09 57 820 www geniusg com SPRINT 382 SPRINT 383 12 00058I0112 Rev 6...

Reviews: