background image

Cod

. 732369 Re

v. B

8

FAAC S.p.A.
Via Benini, 1
40069 Zola Predosa (BO)- ITALIA
Tel. 051/61724

 

Fax 051/758518

www.faacgroup.com

Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. La FAAC si riserva il diiritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e 
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.

The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. FAAC reserves the right, whilst leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds 
necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.

Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les 
caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.

Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. FAAC behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne 
Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.

Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. FAAC se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier 
momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter 
constructivo o comercial.

GENERACIÓN DEL CODIGO

Los transmisores se entregan con un código aleatorio y secreto, 
seleccionado entre los 16.777.215 de combinaciones posibles.
Si se prefiere generar un nuevo código, proceder de la siguiente 
manera:

1) Abrir la caja del transmisor, deslizando la tapa como ilustra la 
fig.1, para acceder al botón de generación del código (Pg).
2) Pulsar, y mantener pulsado hasta el final de l'operación, uno de 
los botones P para activar el canal que se desee codificar.
Al mismo tempo, verificar que se encienda el piloto de 
señalización (LD1).
3) Pulsar durante aproximadamente 1 segundo el botón Pg de 
generación del codigo.
Cuando se pulsa el botón Pg, el piloto de señalización se apaga.
Al soltarse el botón, el piloto LD1 se enciende y realiza una rápida 
intermitencia para confirmar que se ha generado un código 
casual y secreto.
Para modificar otra vez el código, repetir la misma operación.
4) Soltar el botón P de activación del canal.

CODIFICACIÓN DE LA TARJETA MINIDEC SL / DECODER SL / RP 433 SL

Para memorizar el código del transmisor en la tarjeta de 
decodificación, efectuar las siguientes operaciones:
1) Alimentar el sistema de recepción.
2) Pulsar y mantener pulsado el botón P para activar el canal 
interesado.
Al mismo tempo verificar que se encienda el piloto de 
señalización LD1.
3) Pulsar y mantener pulsado el botón SW1 de autocodificación 
de la tarjeta de decodificación.
4) Soltar el botón SW1 de la tarjeta de decodificación.
5) Soltar el botón P del transmisor.
6) Comprobar el funcionamento del sistema.

 DUPLICACIÓN DE LOS TRANSMISORES

Para almacenar el código de un transmisor patrón en otros 
transmisores, proceder como sigue:

1) Aproximar los dos transmisores como en la fig.2.
2) Pulsar el botón P de activación del canal del transmisor patrón, 
y mantenerlo pulsado.
3) Pulsar el botón P de activación del canal del transmisor que 
debe aprender el código.
4) Soltar el botón P del transmisor que debe aprender el código.
5) Soltar el botón P del transmisor patrón.

Atención: la presión simultánea o en orden inverso de los botones 
P puede descomponer el código almacenado en el transmisor 
patrón.

PROTECCIÓN DEL CÓDIGO

Para evitar que alguna persona no autorizada duplique 
rápidamente el código de un transmisor, se le puede proteger 
cortando el puente LK1 presente en todos estos aparados.
Para duplicar más adelante el código de dicho transmisor, se 
deberá restablecer el puente LK1.

Nota: La interrupción del puente LK1 impide sólo duplicar el 
código del transmisor. Las operaciones de autoaprendizaje del 
código de otros transmisores continúan estando disponibles.
Para generar un nuevo código se deberá restablecer el puente 
LK1.

RP 433 SL

SW1

Pg

LD1

P1

P2

Fig. 1

LK1

Fig. 2

Summary of Contents for ECOKIT

Page 1: ...or de llave Cod 7873902 Qty 1 TML2 433 SL Trasmettitore Transmitter Emetteur Sender Transmisor Cod 787706 Qty 1 RP 433 SL Ricevente Receiver Récepteur Empfänger Receptor Cod 412003 Qty 1 Antenna 433Mhz Aerial 433Mhz Antenne 433Mhz Antenne 433 Mhz Antena 433Mhz Cod 410013 Qty 1 FAACLIGHT Lampeggiante Flashing light Lampe clignotante Blinklampe Destellante Cod 720119 Qty 1 MOD E Contenitore Enclosur...

Page 2: ... CHAQUE PRODUIT FÜR DEN KORREKTE EINBAU BITTE DIE ENTSPRECHENDEN ANLEITUNGEN GENAU BEFOLGEN PARA UNA CORRECTA INSTALACIÓN REFERIRSE A LAS INSTRUCCIONES AÑANIDAS A LOS PRODUCTOS DISPOSIZIONE ACCESSORI E PREDISPOSIZIONE IMPIANTO ELETTRICO ACCESSORIES INSTALLATION AND WIRING LAY OUT POSITIONNEMENT DES APPAREILLAGES ET PRÉDISPOSITIONS ÉLECTRIQUES ZUBEHÖRANORDNUNG UND ELEKTRISCHE INSTALLATION DISPOSICI...

Page 3: ...e aggiuntive di fotocellule dovranno essere obbligatoriamente del modello PHOTOBEAM Any additional pair of photocell must be of the PHOTOBEAM model Les couples de photocellules supplémentaires éventuels devront obligatoirement être du modèle PHOTOBEAM Für eventuelle zusätzliche Photozellenpaare müssen ausschließlich Photozellen des Modells PHOTOBEAM verwendet werden Los eventuales pares adicionale...

Page 4: ...autoapprendimanto della scheda RP 4 Rilasciare il pulsante SW1 della scheda RP 5 Rilasciare il pulsante P del trasmettitore 6 Verificare il corretto funzionamento del sistema RP 433 SL SW1 Pg LD1 P1 P2 Fig 1 LK1 Fig 2 4 DUPLICAZIONE DI TRASMETTITORI Per memorizzare il codice di un trasmettitore campione su altri trasmettitori procedere come segue 1 Accostare i due trasmettitori come da fig 2 2 Pre...

Page 5: ...elease button SW1 on the decoder card 5 Release button P on the transmitter 6 Check that the system operates correctly TRANSMITTER CODE DUPLICATION To transfer the code on one transmitter to other transmitters proceed as follow 1 Bring the two transmitters together as shown 2 Press and hold down the channel activation button P for the channel concerned on the first encoded transmitter Check that i...

Page 6: ...a LED LD1 de signalisation 3 Enfoncer et maintenir enfoncé le poussoir SW1 d autoapprentissage de la carte de décodage 4 Rélâcher le poussoir SW1 de la carte de décodage 5 Rélâcher le poussoir P de l émetteur 6 Vérifier le bon fonctionnement du système DUPLICATION D EMETTEURS Opérations à suivre pour mémoriser le code d un émetteur étalon sur d autres émetteurs 1 Disposer les deux émetteurs comme ...

Page 7: ...1 aufleuchtet 3 Die Taste SW1 der Selbstlernfunktion für die Dekodierkarte Abb 1 drücken und gedrückt halten 4 Die Taste SW1 der Selbstlernfunktion für die Dekodierkarte Abb 1 loslassen 5 Die Aktiviertaste P des Senders Abb 1 loslassen 6 Den einwandfreien Systembetrieb überprüfen ANFERTIGUNG VON SENDERDUPLIKATEN Zur Codeübertragung vom Mustersender auf andere Sender ist wie folgt vorzugehen 1 Die ...

Page 8: ...o ilustra la fig 1 para acceder al botón de generación del código Pg 2 Pulsar y mantener pulsado hasta el final de l operación uno de los botones P para activar el canal que se desee codificar Al mismo tempo verificar que se encienda el piloto de señalización LD1 3 Pulsar durante aproximadamente 1 segundo el botón Pg de generación del codigo Cuando se pulsa el botón Pg el piloto de señalización se...

Reviews: