Expondo STAMOS S-MIG 250 User Manual Download Page 8

PL

Rev. 05.04.2022

PL

Rev. 05.04.2022

14

15

7

8

2 3 4

1

6

5

4.2. PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA

• 

Urządzenie należy chronić przed wodą i wilgocią.

• 

Spawarki  nie  wolno  stawiać  na  podgrzewanej 

powierzchni.

• 

Maszynę należy przechowywać w suchym i czystym 

pomieszczeniu.

4.3 PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA

4.3.1 PODŁĄCZENIE PRĄDU

• 

Podłączenia 

urządzenia 

powinna 

dokonać 

osoba 

wykwalifikowana. 

Ponadto 

osoba 

z  niezbędnymi  kwalifikacjami  powinna  sprawdzić, 

czy uziemienie oraz instalacja elektryczna wraz 

układem  zabezpieczenia  jest  zgodna  z  przepisami 

bezpieczeństwa i funkcjonuje prawidłowo.

• 

Urządzenie należy ustawić w pobliżu miejsca pracy.

• 

Należy  unikać  zbyt  długich  przewodów  do 

podłączenia urządzenia.

• 

Spawarki jednofazowe powinny być podłączone do 

gniazda wyposażonego w bolec uziemiający.

• 

Spawarki  zasilane  z  sieci  3-fazowej  są  dostarczane 

bez wtyczki, należy we własnym zakresie zaopatrzyć 

się w taką wtyczkę, a montaż zlecić wykwalifikowanej 

osobie.

UWAGA!  URZĄDZENIE  WOLNO  EKSPLOATOWAĆ 

WYŁĄCZNIE  DO  INSTALACJI  ZE  SPRAWNYM 

BEZPIECZNIKIEM.

4.3.2. PODŁĄCZENIE GAZU

• 

Butle z gazem należy ustawić z dala od przedmiotu 

spawanego i zabezpieczyć przed upadkiem.

• 

Złącze gazowe spawarki należy połączyć z butlą lub 

instalacją gazową za pomocą odpowiedniego węża 

oraz reduktora z regulacją przepływu gazu. Uwaga! 

Niedopuszczalne  jest  stosowanie  reduktorów 

sieciowych do butli i odwrotnie. Zamiana taka może 

skutkować zniszczeniem reduktora i uszkodzeniami 

ciała.

• 

Oszczędne stosowanie gazu wydłuża czas spawania.

5. PRACA Z URZĄDZENIEM

S-MIG 250

 

Oznacza  to,  że  urządzenie  w  ramach  kontroli 

temperatury i przegrzania przechodzi 

w  tryb  spoczynku.  Podczas  tego  procesu  zaświeca 

się  kontrolka  ostrzegawcza  na  przednim  panelu. 

W  tej  sytuacji  nie  trzeba  wyciągać  wtyku  zasilania 

z gniazdka. W celu schłodzenia urządzenia wentylator 

może funkcjonować dalej. Jeżeli czerwona kontrolka 

nie świeci się, to oznacza to, że urządzenie schłodziło 

się do temperatury eksploatacji i może być ponownie 

użytkowane.

4. 

2T/4T (2T – naciśnięcie przycisku na palniku inicjuje 

proces spawania / cięcia metalu a zwolnienie przycisku 

kończy proces / 4T – naciśnięcie przycisku na palniku 

inicjuje  proces  spawania  /  cięcia  metalu,  zwolnienie 

przycisku  nie  kończy  procesu.  Kolejne  naciśnięcie 

i zwolnienie przycisku kończy proces spawania / cięcia 

metalu).

5. 

Przełącznik  posuwu  drutu  z  funkcjami  szybko  (Fast) 

oraz powoli (Slow).

6. 

Regulacja napięcia.

7. 

Regulator posuwu drutu.

8. 

Włącznik/wyłącznik.  Uruchomienie  tego  przycisku 

włącza lub wyłącza urządzenie.

9. 

GNIAZDO  EURO  –  służy  do  podłączenia  uchwytu 

spawalniczego MIG/MAG.

10.  Podłączenie zacisku masy.

11.  Złącze gazu.

12. Uziemienie:

 

z tyłu każdej spawarki znajduje się śruba z oznaczeniem 

uziemienia. Przed uruchomieniem urządzenie należy 

uziemić  urządzenie  za  pomocą  przewodu,  którego 

przekrój nie może być mniejszy niż 6 mm.

13.  Inching (do nawlekania drutu).

S-MIG 250P

1. 

Wyświetlacz miernika napięcia.

2. 

Wyświetlacz miernika prądu.

3. 

Kontrolka  przeciążenia  /  awarii  =  lampka  zapala  się 

w przypadku wystąpienia dwóch sytuacji:

 

a)  jeżeli  maszyna  ma  awarię  i  nie  może  być 

eksploatowana.

 

b)  jeżeli  spawarka  przekroczyła  standardowy  czas 

przeciążenia,  przechodzi  w  tryb  bezpieczeństwa 

a następnie wyłącza się.

5.1. PRZYGOTOWANIE DO PRACY/PRACA Z URZĄDZENIEM

Każde  urządzenie  dysponuje  kablem  prądowym,  który 

zasila  napięciem  elektrycznym.  Jeżeli  podłączymy 

urządzenie  do  źródła  prądu  o  napięciu  przekraczającym 

znamionowe  napięcie  zasilania  lub  zostanie  podłączona 

niewłaściwa  faza,  to  może  to  spowodować  poważne 

uszkodzenie  urządzenia.  Urządzenie  uszkodzone  w  ten 

sposób nie podlega naprawie na warunkach gwarancji.

1. 

Włącznik/wyłącznik

2. 

Wskaźnik przeciążenia

3. 

Regulator napięcia

4. 

Regulator posuwu drutu

5. 

Złącze zacisku masy

6. Inching

7. 

Przyłącze gazu

8. Uziemienie

11

12

13

11

12

13

1

2

6

9

3

5

7

8

10

SCHEMATY PODŁĄCZEŃ

8. 

Następnie  obniżyć  strzemię  prowadzące  i  dokręcić 

pokrętło,  aż  do  równomiernego  przesuwu  drutu. 

Jeżeli  drut  na  rolkach  ślizga  się,  to  pokrętło  trzeba 

mocniej dociągnąć.

 

Uwaga:  nie  wolno  za  mocno  dociągać  pokrętła, 

ponieważ  zbyt  duży  nacisk  na  rolkach  mógłby 

uszkodzić silnik posuwu drutu.

9. 

Następnie włączyć spawarkę (włącznik ON / OFF).

10.  Po  stwierdzeniu  zachowania  wszystkich  środków 

bezpieczeństwa  należy  postępować  zależnie  od 

modelu w sposób następujący:

 

W modelach S-MIG250P oraz S-MIG250 należy zdjąć 

dyszę  prądową  i  gazową  z  zestawu  węży  i  włączyć 

włącznik  napięcia  oraz  regulator  posuwu  drutu  na 

poziom pierwszy. Następnie włącznik INCHING należy 

tak  długo  trzymać  wciśnięty,  aż  drut  wysunie  się 

z końcówki uchwytu spawalniczego. Następnie należy 

założyć dyszę prądową, gazową.

11.  Ustawić  wymaganą  ilość  gazu  za  pomocą 

oprzyrządowania butli z gazem.

 

Wskazówka: (drut 0,6 mm > 6 l/h); (drut 0,8 mm > 8 

l/h); (drut 1,0 mm > 10 l/h).

5.3. Uchwyt MIG/MAG

5.2. INSTALACJA SZPULI DRUTU ORAZ NAWLEKANIE 

DRUTU

1. 

Otworzyć lewe drzwiczki boczne spawarki pociągając 

z dźwignię.

2. 

Należy  zwrócić  uwagę  na  wielkość  uchwytu  szpuli. 

Musi  ona  odpowiadać  średnicy  szpuli.  Następnie 

szpulę należy nałożyć na listwę zębatą.

3. 

Wypakować  (odwinąć)  drut  zgodnie  z  ruchem 

wskazówek zegara. Początek drutu zamocowany jest 

najczęściej  na  szpuli,  tak,  że  drut  nie  jest  w  stanie 

spaść  ze  szpuli.  Należy  stosować  standardowe 

szpule dostępne w sprzedaży. Wielkość uchwytu jest 

standardowa.

4. 

Poluzować  śrubę  kotwiczącą  uchwytu  szpuli. 

Następnie  szpulę  należy  nałożyć  na  uchwyt 

i przykręcić śrubę kotwiczącą, tak żeby drut nie mógł 

się  zsunąć.  Należy  zwrócić  uwagę  na  fakt,  że  śruba 

nie  jest  mocno  przykręcona,  ponieważ  mogłoby  to 

negatywnie  wpłynąć  na  efektywność  urządzenia. 

Ważne  jest  żeby  drut  na  końcu  był  całkiem  prosty 

i bez zadziorów.

5. 

Otworzyć pokrętło.

6. 

Podnieść strzemię prowadzące do góry.

Nawlekanie drutu spawalniczego w spawarce S-MIG 250P

Nawlekanie drutu spawalniczego w spawarce S-MIG 250

7. 

Sprawdzić, czy wielkość rowków rolki posuwu drutu 

jest taka sama jak średnica drutu. W razie konieczności 

należy  usunąć  mocowanie  rolki  drutu  poprzez 

poluzowanie śruby.

1. 

Dysza gazowa

2. 

Rozdzielacz gazu

3. 

Dysza prądowa

4. 

Adapter końcówki

5. 

Szyjka palnika

6. UTYLIZACJA OPAKOWANIA

Prosimy  o  zachowanie  elementów  opakowania  (tektury, 

plastykowych  taśm  oraz  styropianu),  aby  w  razie 

konieczności  oddania  urządzenia  do  serwisu  można  go 

było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki!

7. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE

Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed 

wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do 

góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze 

wentylowanym  pomieszczeniu,  w  którym  obecne  jest 

suche powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.

8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

• 

Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie 

nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową 

i całkowicie ochłodzić urządzenie.

• 

Do  czyszczenia  powierzchni  należy  stosować 

wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.

• 

Po  każdym  czyszczeniu  wszystkie  elementy  należy 

dobrze  wysuszyć,  zanim  urządzenie  zostanie 

ponownie użyte.

• 

Urządzenie  należy  przechowywać  w  suchym 

i  chłodnym  miejscu  chronionym  przed  wilgocią 

i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.

9. REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA

Należy  regularnie  sprawdzać,  czy  elementy  urządzenia 

nie  są  uszkodzone.  Jeżeli  tak  jest,  należy  zaprzestać 

użytkowania  urządzenia.  Proszę  niezwłocznie  zwrócić  się 

do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.

Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?

1

3

5

4

2

6

8

7

9

1. 

Przewód zasilający

2. 

Regulator ciśnienia

3. 

Wąż gazowy

4. 

Butla z gazem

5. 

Uziemienie obudowy

6. 

Przewód masowy

7. 

Uchwyt spawalniczy

8. Uziemienie

9. 

Przedmiot spawany

1

2

3

4

5

Summary of Contents for STAMOS S-MIG 250

Page 1: ...MIG MAG WELDER USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG e x p o n d o c o m ...

Page 2: ...rte Personen zuständig sein Das Gerät ist ausschließlich gemäß seinem Zweck zu benutzen 3 2 VORBEREITUNG DER SCHWEISSARBEITSSTELLE BEIM SCHWEISSEN KANN ES ZUM BRAND ODER ZUR EXPLOSION KOMMEN Die Sicherheits und Arbeitsschutzvorschriften in Bezug auf Schweißen sind zu befolgen Die Arbeitsstelle muss mit einem geeigneten Feuerlöscher ausgerüstet werden Das Schweißen ist an den Stellen wo es zur Entz...

Page 3: ...l sowie Bei Störungen des Gerätes wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung des Verkäufers Belüftungsschlitze dürfen nicht zugedeckt werden Das Schweißgerät ist in ca 30 cm Entfernung von den umliegenden Gegenständen aufzustellen Das Schweißgerät darf weder in Körpernähe noch unter dem Arm gehalten werden Die Maschine darf nicht in Räumen verwendet werden in denen hohe Abgaswerte oder viel Sta...

Page 4: ... mm Draht 10 l h 5 3 MIG MAG Halter 1 Gasdüse 2 Gasverteiler 3 Stromdüse 4 Endstückadapter 5 Brennerhals 6 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Es wird darum gebeten das Verpackungsmaterial Pappe Plastikbänder und Styropor zu behalten um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können 7 TRANSPORT UND LAGERUNG Beim Transport sollte das Gerät vor Schütteln und Stürzen geschützt und nicht ...

Page 5: ...r the welding operation sites in order to protect other people from the blinding light radiation or projections Always wear earplugs or another hearing protection to protect against excessive noise and to avoid spatter entering the ears Bystanders should be warned to not look at the arc 3 4 PROTECTION AGAINST ELECTRIC SHOCK ELECTRIC SHOCK CAN BE LETHAL The power cable must be connected to the near...

Page 6: ...hose bundle Then put the power and gas nozzle back on 11 Set the required volume of gas at the valve of the gas cylinder Tip 0 6 mm wire 6 l h 0 8 mm wire 8 l h 1 0 mm wire 10 l h 5 3 MIG MAG Torch 5 2 INSTALLATION OF THE WIRE COIL AND INSERTING THE WIRE 1 Open the left side door of the welder by pulling the lever 2 Please observe the size of the coil holder The size must match the diameter of the...

Page 7: ...onę twarzy hełm lub osłonę i oczu z filtrem o stopniu zaciemnienia dobranym do wzroku spawacza i natężenia prądu spawania Standardy bezpieczeństwa proponują zabarwienie nr 9 minimalnie nr 8 dla każdego natężenia prądu poniżej 300 A Niższe zabarwienie osłony można stosować jeżeli łuk zakrywa przedmiot obrabiany Zawsze należy stosować atestowane okulary ochronne z osłoną boczną pod hełmem lub inną o...

Page 8: ...suwu drutu 5 Złącze zacisku masy 6 Inching 7 Przyłącze gazu 8 Uziemienie 11 12 13 11 12 13 1 2 6 9 3 5 7 8 10 SCHEMATY PODŁĄCZEŃ 8 Następnie obniżyć strzemię prowadzące i dokręcić pokrętło aż do równomiernego przesuwu drutu Jeżeli drut na rolkach ślizga się to pokrętło trzeba mocniej dociągnąć Uwaga nie wolno za mocno dociągać pokrętła ponieważ zbyt duży nacisk na rolkach mógłby uszkodzić silnik p...

Page 9: ... vyroben přesně podle technických údajů za použitím nejnovějších PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT 3 1 OBECNÉ POKYNY Dbejte na vlastní bezpečnost a bezpečnost třetích osob seznámením se s pokyny pro používání zařízení a jejich dodržováním Uvedení do provozu používání obsluha a opravy zařízení by měly provádět pouze kvalifikované osoby Nepoužívejte zaříz...

Page 10: ...ečně velké aby zabránily kontaktu těla s předmětem nebo podlahou Nedotýkejte se elektrického oblouku Před údržbou čištěním nebo výměnou elektrody odpojte napájení Ujistěte se zda je zemnicí kabel uzemněn správně a zda je konektor správně připojen k uzemněné zásuvce Nesprávné uzemnění způsobuje nebezpečí života nebo zdraví Pravidelně kontrolujte napájecí kabely s ohledem na jejich poškození a chybě...

Page 11: ...s sont toxiques pour la santé En soudant des vapeurs de soudage et de gaz sont générés Inhaler ces substances est dangereux pour la santé Le masque de soudure doit être utilisé avec un filtre de protection ATTENTION Rayonnement nocif de l arc de soudage Ne pas toucher les parties sous tension ATTENTION Certaines illustrations présentes dans cette notice peuvent différer de la véritable apparence d...

Page 12: ...ues Le contact physique avec des éléments ou objets chargés électriquement peut provoquer des chocs électriques importants voire de sérieuses brûlures L arc électrique ainsi que votre espace de travail sont alimentés et chargés en électricité Le circuit électrique interne est constamment sous tension Les éléments sous tension ne doivent en aucun cas être touchés Des tapis d isolation ou autres rev...

Page 13: ...ppareil Stockez le dans un environnement sec et bien aéré à l abri des gaz corrosifs 8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage débranchez l appareil et laissez le refroidir complètement Utilisez pour ce faire des produits d entretien doux sans substances corrosives Après chaque nettoyage laissez séchez soigneusement tous les éléments avant d utiliser à nouveau l a...

Page 14: ... adatti al valore corrente di saldatura Gli standard di sicurezza indicano il tono n 9 min nr 8 per un amperaggio sotto i 300 A Valori inferiori possono essere utilizzati se il pezzo in lavorazione è coperto dall arco di saldatura Utilizzare sempre occhiali di sicurezza con protezione laterale e certificazione appropriata nonché un ulteriore protezione Utilizzare dei pannelli sul posto di lavoro p...

Page 15: ...guida del filo Veloce fast lento slow 6 Regolazione della tensione di saldatura 7 Regolazione della guida del filo 8 Interruttore 9 PRESA EURO per il collegamento del supporto MIG MAG 10 Collegamento cavo di messa a terra 11 Collegamento del gas 12 Dietro ogni dispositivo saldante si trova una vite e una targhetta per effettuare la messa a terra necessaria prima dell utilizzo è necessario collegar...

Page 16: ...s y componentes y cumpliendo con los más altos estándares de calidad 2 DESCRIPCIÓN GENERAL Este manual pretende ser una ayuda para el uso seguro y fiable El producto está diseñado y fabricado estrictamente de acuerdo con las especificaciones técnicas utilizando las ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO LAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE EN SU TOTALIDAD Y COMPRENDERSE 3 1 OBSERVACIONES GENERALES Garantice su ...

Page 17: ...eslumbramiento y salpicaduras de soldadura Use tapones o auriculares para proteger sus oídos contra el ruido y las chispas Informe a terceras personas sobre los riesgos de observar directamente el arco eléctrico 3 4 PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN OCASIONAR LA MUERTE Conecte el equipo al enchufe más cercano a la zona de trabajo para evitar que el cable quede ...

Page 18: ... eje portabobina es un tamaño estándar 4 Afloje el tornillo de anclaje del eje portabobina Luego coloque la bobina sobre el eje y apriete el tornillo de anclaje de modo que el alambre no pueda deslizarse El tornillo no debe estar apretado muy fuerte puesto que esto podría afectar la eficacia del dispositivo Es importante que el final del alambre esté completamente recto y sin rebabas 5 Abra la per...

Page 19: ...n Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von A...

Reviews: