background image

FR

Rev. 05.04.2022

FR

Rev. 05.04.2022

22

23

11

12

13

11

12

13

1

2

6

9

3

5

7

8

10

5. UTILISATION

S-MIG 250

• 

plaque signalétique (Classification IP, cycle de travail, 

tension d‘alimentation etc.).

• 

L‘appareil ne doit pas être ouvert. Sinon, le droit à 

la garantie sera perdu. Les composants et éléments 

non-couverts et explosifs peuvent provoquer des 

blessures corporelles.

• 

Le fabricant n‘est pas responsable en cas de dégâts 

matériels résultant d‘une modification technique de 

l‘appareil.

• 

Si votre appareil est en panne, veuillez-vous adresser 

au service client de votre fabricant.

• 

Les sorties d‘aération ne doivent pas être couvertes/

entravées.  Le  poste  à  souder  doit  se  trouver  à 

au moins 30 cm de distance de tout autre objet 

environnant.

• 

Le poste à souder ne doit pas être porté contre votre 

corps ni sous votre bras.

• 

L‘appareil  ne  doit  pas  être  utilisé  dans  une  pièce, 

dans laquelle se trouve une forte concentration 

de poussière ou de gaz. Cela vaut également pour 

les pièces dans lesquelles se trouvent une grande 

quantité d‘ondes électromagnétiques.

4.2 STOCKAGE DE L’APPAREIL

• 

L‘appareil doit être protégé de l‘eau et de l‘humidité.

• 

Le  poste  à  souder  ne  doit  pas  être  posé  sur  une 

surface chaude.

• 

L‘appareil doit être entreposé dans une pièce propre 

et dont l‘air est sec.

4.3 RACCORDEMENT DE L‘APPAREIL

4.3.1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

• 

L‘examen  du  raccord  électrique  doit  être  effectué 

par une personne qualifiée. Par ailleurs, la personne 

correspondante et qualifiée doit contrôler si la mise à 

la terre et l‘installation électrique sont fonctionnelles 

et conformes aux standards et règles de sécurité en 

vigueur.

• 

L‘appareil  doit  être  installé  à  proximité  de 

l‘emplacement de travail.

• 

Le  raccordement  des  conduites  démesurément 

longues à l‘appareil devrait être évité.

• 

Les  postes  à  souder  monophasés  doivent  être 

branchés  à  des  prises  de  courant,  lesquelles  sont 

elle-même raccordées à la terre.

• 

Les  postes  à  souder,  alimentés  en  triphasé,  sont 

livrés sans la prise adaptée. La prise correspondante 

doit être obtenue indépendamment. Une personne 

qualifiée doit s‘occuper du montage et du raccord 

d‘une installation en réseau triphasé.

ATTENTION! L‘APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE SI 

L‘INSTALLATION ÉLECTRIQUE EST OPÉRATIONNELLE ET 

SÉCURISÉE.

4.3.2 RACCORD DU GAZ

• 

Placez  la  bouteille  de  gaz  éloignée  de  la  pièce 

d‘ouvrage  à  souder  et  faites  en  sorte  qu‘elle  soit 

stable et qu‘elle ne puisse pas tomber.

• 

La bouteille ou l‘alimentation en gaz est à brancher au 

raccord femelle de gaz du poste à souder en utilisant 

un embout adapté ainsi qu‘un appareil de réduction 

avec régulateur du débit de gaz. ATTENTION! Il ne 

faut pas raccorder un appareil de réduction ménager 

(Fourneau  etc.)  à  la  bouteille  de  gaz  et  vice-versa. 

Ce genre de pratique pourrait endommager votre 

appareil de réduction voire vous blesser.

• 

Une utilisation économique et parcimonieuse du gaz 

rallongera votre temps de soudage

• 

contenants avec de la pression ou tout type de 

conduite pressurisée.

• 

Veillez  à  toujours  travailler  dans  une  pièce  bien 

aérée.

• 

Lorsque  vous  soudez,  veuillez  à  conserver  une 

position stable.

3.3 PROTECTION PERSONNELLE

LE  RAYONNEMENT  DE  L‘ARC  ÉLECTRIQUE  PEUT 

ENDOMMAGER VOS YEUX VOIRE PROVOQUER DES 

BRÛLURES OU LÉSIONS CUTANÉES!

• 

Lorsque vous soudez, vous devez porter des 

habits  de  protections  propres,  non-inflammable, 

nonconducteurs  (cuir,  coton  épais),  sans  traces 

d‘huile, des gants en cuir, des chaussures robustes et 

épaisses et un casque de protection.

• 

Avant de commencer à travailler, les objets facilement 

inflammables ou explosifs comme des bouteilles de 

gaz propane-butane, briquets ou allumettes sont à 

éloigner à bonne distance.

• 

Utilisez  une  protection  pour  tête  (casque  ou 

masque) ainsi qu‘une protection oculaire avec 

un  assombrissement  correspondant  adapté  aux 

soudures  tout  en  fournissant  une  bonne  visibilité 

au soudeur. Les standards de sécurité sont indiqués 

par la teinte de couleur N°9 (min N°8) pour toute 

puissance  électrique  inférieure  à  300  A.  De  plus 

petites  valeurs  peuvent  être  utilisées  si  l‘arc 

électrique recouvre entièrement la pièce d‘ouvrage.

• 

Il faut toujours porter des lunettes de sécurité avec 

protection latérale et avec la certification adaptée ou 

bien porter une autre protection similaire.

• 

Des  dispositifs  de  protection  doivent  être  utilisés 

sur  le  lieu  de  travail  afin  de  protéger  toute  autre 

personne présente de la lumière éblouissante ou de 

toute projection effervescente.

• 

Il faut également toujours porter des bouchons pour 

oreilles (boules quies) ou autre protection auriculaire 

afin  de  se  protéger  soi-même  contre  le  niveau 

sonore  élevé  provoqué  par  le  soudage,  mais  aussi 

contre les étincelles produites.

• 

Les personnes non-impliquées doivent être averties 

à propos des dangers que représente l‘arc électrique 

pour les yeux.

3.4 PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES

UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL!

• 

Le câble d‘alimentation électrique doit être branché 

à la prise secteur la plus proche. Évitez de répartir 

le  câble  d‘alimentation  de  manière  désordonnée 

dans  votre  pièce  ou  sur  une  surface  non-adaptée 

car cela pourrait entrainer un départ d‘incendie voire 

provoquer des chocs électriques.

• 

Le contact physique avec des éléments (ou objets) 

chargés  électriquement  peut  provoquer  des  chocs 

électriques importants voire de sérieuses brûlures.

• 

L‘arc électrique ainsi que votre espace de travail sont 

alimentés et chargés en électricité.

• 

Le  circuit  électrique  interne  est  constamment  sous 

tension.

• 

Les éléments sous tension ne doivent, en aucun cas, 

être touchés.

• 

Des  tapis  d‘isolation  ou  autres  revêtements 

d‘isolation  doivent  être  utilisés  sur  le  sol.  Ceux-ci 

doivent être suffisamment grands, de manière à ce 

que le corps de l‘utilisateur ne puisse pas entrer en 

contact avec la pièce d‘ouvrage ou avec le sol.

• 

Il est impératif d‘utiliser des gants de protection secs 

• 

et en bon état au même titre que des vêtements de 

protection adaptés.

• 

Il est prohibé de toucher l‘arc électrique.

• 

L‘alimentation électrique doit être coupée avant de 

nettoyer l‘appareil ou d‘échanger l‘électrode.

• 

Il  faut  également  vérifier  que  le  câble  de  mise  à 

la  terre  soit  correctement  raccordé  et  que  la  prise 

électrique  soit  branchée  à  une  fiche  secteur  reliée 

à  la  terre.  Un  mauvais  raccordement  à  la  terre  de 

l‘appareil peut être dangereux voire mortel.

• 

Les  câbles  électriques  doivent  être  régulièrement 

contrôlés  afin  de  détecter  toute  dégradation  ou 

autre  partie  insuffisamment  isolée.  Les  câbles 

endommagés doivent être échangés. Une réparation 

négligente voire insuffisante de l‘isolation peut être 

mortelle et dangereuse.

• 

L‘appareil doit être éteint s‘il n‘est pas utilisé.

• 

Le  câble  ne  doit  pas  être  enroulé  autour  de  votre 

corps.

• 

La pièce d‘ouvrage à souder doit être correctement 

reliée à la terre.

• 

L‘appareil  doit  être  utilisé  seulement  s‘il  se  trouve 

dans un état de fonctionnement impeccable.

• 

Les éléments endommagés de l‘appareil doivent être 

réparés  ou  échangés.  Une  sangle  de  sécurité  doit 

être utilisée si vous devez travailler en hauteur.

• 

Tous  les  éléments,  équipements  et  appareils  de 

sécurité doivent être disponibles à tout moment.

• 

Lors de la mise en service du système, faites-en sorte 

que la pince se trouve aussi loin que possible de 

votre corps.

• 

Le  câble  de  masse  doit  être  raccordé  le  plus  près 

possible de votre pièce d‘ouvrage (p. ex. à votre plan 

de travail).

APRÈS AVOIR DÉBRANCHÉ LE CÂBLE D‘ALIMENTATION, 

L‘APPAREIL RESTE SOUS TENSION

• 

Lorsque  que  l‘appareil  est  éteint  et  que  le  câble 

d‘alimentation  est  débranché,  il  est  important  de 

vérifier  que  le  condensateur  d‘entrée  ne  soit  plus 

sous  tension  en  vous  assurant  qu‘elle  soit  égale  à 

zéro.  Le  cas  échéant,  les  éléments  de  l‘appareil  ne 

doivent pas être touchés.

3.5 GAZ ET FUMÉE

ATTENTION! LE GAZ PEUT ÊTRE DANGEREUX POUR 

LA SANTÉ VOIRE MORTELLE.

• 

Vous devez toujours garder une distance suffisante 

avec la sortie de gaz.

• 

Lorsque  vous  soudez,  assurez-vous  d‘aérer 

suffisamment  la  pièce  dans  laquelle  vous  vous 

trouvez. Veuillez éviter d‘inhaler des gaz. 

• 

Il est important de supprimer les substances 

chimiques  (lubrifiants,  solvants)  présentes  sur  la 

surface  de  la  pièce  d‘ouvrage  à  souder  car  cela 

pourrait produire des gaz toxiques sous l‘effet de la 

température de soudage.

• 

Il  est  possible  de  souder  des  éléments  galvanisés 

seulement  si  vous  possédez  un  puissant  système 

de  filtration  et  de  renouvellement  de  l‘air  ambiant 

adapté. Les vapeurs de zinc sont très toxiques. Un 

des  symptômes  relatifs  à  une  telle  intoxication 

s‘appelle la fièvre de zinc.

4. FONCTIONNEMENT

4.1 REMARQUES GÉNÉRALES

• 

L‘appareil doit être utilisé conformément aux règles 

de sécurité du travail et aux données inscrites sur la 

1. 

Écran d’affichage de la tension de soudage.

2. 

Écran  d’affichage  de  l’intensité  du  courant  de 

soudage.

3. 

LED de surcharge/ d‘erreur = l‘indicateur s‘allume 

dans les deux situations suivantes:

 

a) si l‘appareil a un disfonctionnement et ne peut pas 

être utilisé.

 

b) si le poste à souder a dépassé sa durée de service, 

le mode de protection de l‘appareil s‘enclenche 

et  la  machine  s‘arrete.  Cela  signifie  que  l‘appareil 

est  maintenant  au  repos  le  temps  de  contrôler  la 

température après surchauffe. C‘est pour cette raison 

que  la  machine  s‘arrête.  L‘indicateur  rouge  situé  à 

l‘avant s‘allume pendant ce processus. Ne débranchez 

pas l‘appareil dans ce cas la. Les ventilateurs peuvent 

toujours fonctionner le temps que la machine 

refroidisse.  Si  la  lumière  rouge  est  éteinte,  la 

température  de  service  est  atteinte  et  vous  pouvez 

travailler de nouveau avec l‘appareil.

4. 

2T  /  4T  (2T  –  Presser  une  fois  la  gâchette  initie  la 

découpe  plasma  /  le  soudage,  l‘opération  s‘arrête 

lorsque  la  gâchette  est  relâchée.  4T  –  Presser  la 

gâchette  initie  la  découpe  plasma  /  le  soudage, 

l‘opération  ne  s‘arrête  pas  lorsque  la  gâchette  est 

relâchée. Seule une seconde pression sur la gâchette 

interrompra l‘opération, une fois qu‘elle sera relâchée).

5. 

Interrupteur avance de fil rapide (Fast) et lente (Slow).

6. 

Régulateur de tension.

7. 

Régulateur du mouvement d‘avance du fil.

8.  Interrupteur ON/OFF. En appuyant sur cet 

interrupteur, l‘appareil devient sous tensions ou hors 

tension.

9. 

PRISE EURO - Permet de brancher la torche MIG/

MAG.

10.  Raccordement du câble de masse.

11.  Raccord de gaz.

12.  Mise à la terre:

 

derrière chaque poste de soudure se trouvent une 

vis  et  un  marquage  pour  réaliser  la  mise  à  la  terre 

nécessaire. Avant usage, il est nécessaire de connecter 

la coque du poste de soudure avec la terre au moyen 

d‘un câble d‘une épaisseur minimale de 6 mm.

13.  Réglage progressif (pour l‘insertion du fil).

Summary of Contents for STAMOS S-MIG 250

Page 1: ...MIG MAG WELDER USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG e x p o n d o c o m ...

Page 2: ...rte Personen zuständig sein Das Gerät ist ausschließlich gemäß seinem Zweck zu benutzen 3 2 VORBEREITUNG DER SCHWEISSARBEITSSTELLE BEIM SCHWEISSEN KANN ES ZUM BRAND ODER ZUR EXPLOSION KOMMEN Die Sicherheits und Arbeitsschutzvorschriften in Bezug auf Schweißen sind zu befolgen Die Arbeitsstelle muss mit einem geeigneten Feuerlöscher ausgerüstet werden Das Schweißen ist an den Stellen wo es zur Entz...

Page 3: ...l sowie Bei Störungen des Gerätes wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung des Verkäufers Belüftungsschlitze dürfen nicht zugedeckt werden Das Schweißgerät ist in ca 30 cm Entfernung von den umliegenden Gegenständen aufzustellen Das Schweißgerät darf weder in Körpernähe noch unter dem Arm gehalten werden Die Maschine darf nicht in Räumen verwendet werden in denen hohe Abgaswerte oder viel Sta...

Page 4: ... mm Draht 10 l h 5 3 MIG MAG Halter 1 Gasdüse 2 Gasverteiler 3 Stromdüse 4 Endstückadapter 5 Brennerhals 6 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Es wird darum gebeten das Verpackungsmaterial Pappe Plastikbänder und Styropor zu behalten um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können 7 TRANSPORT UND LAGERUNG Beim Transport sollte das Gerät vor Schütteln und Stürzen geschützt und nicht ...

Page 5: ...r the welding operation sites in order to protect other people from the blinding light radiation or projections Always wear earplugs or another hearing protection to protect against excessive noise and to avoid spatter entering the ears Bystanders should be warned to not look at the arc 3 4 PROTECTION AGAINST ELECTRIC SHOCK ELECTRIC SHOCK CAN BE LETHAL The power cable must be connected to the near...

Page 6: ...hose bundle Then put the power and gas nozzle back on 11 Set the required volume of gas at the valve of the gas cylinder Tip 0 6 mm wire 6 l h 0 8 mm wire 8 l h 1 0 mm wire 10 l h 5 3 MIG MAG Torch 5 2 INSTALLATION OF THE WIRE COIL AND INSERTING THE WIRE 1 Open the left side door of the welder by pulling the lever 2 Please observe the size of the coil holder The size must match the diameter of the...

Page 7: ...onę twarzy hełm lub osłonę i oczu z filtrem o stopniu zaciemnienia dobranym do wzroku spawacza i natężenia prądu spawania Standardy bezpieczeństwa proponują zabarwienie nr 9 minimalnie nr 8 dla każdego natężenia prądu poniżej 300 A Niższe zabarwienie osłony można stosować jeżeli łuk zakrywa przedmiot obrabiany Zawsze należy stosować atestowane okulary ochronne z osłoną boczną pod hełmem lub inną o...

Page 8: ...suwu drutu 5 Złącze zacisku masy 6 Inching 7 Przyłącze gazu 8 Uziemienie 11 12 13 11 12 13 1 2 6 9 3 5 7 8 10 SCHEMATY PODŁĄCZEŃ 8 Następnie obniżyć strzemię prowadzące i dokręcić pokrętło aż do równomiernego przesuwu drutu Jeżeli drut na rolkach ślizga się to pokrętło trzeba mocniej dociągnąć Uwaga nie wolno za mocno dociągać pokrętła ponieważ zbyt duży nacisk na rolkach mógłby uszkodzić silnik p...

Page 9: ... vyroben přesně podle technických údajů za použitím nejnovějších PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT 3 1 OBECNÉ POKYNY Dbejte na vlastní bezpečnost a bezpečnost třetích osob seznámením se s pokyny pro používání zařízení a jejich dodržováním Uvedení do provozu používání obsluha a opravy zařízení by měly provádět pouze kvalifikované osoby Nepoužívejte zaříz...

Page 10: ...ečně velké aby zabránily kontaktu těla s předmětem nebo podlahou Nedotýkejte se elektrického oblouku Před údržbou čištěním nebo výměnou elektrody odpojte napájení Ujistěte se zda je zemnicí kabel uzemněn správně a zda je konektor správně připojen k uzemněné zásuvce Nesprávné uzemnění způsobuje nebezpečí života nebo zdraví Pravidelně kontrolujte napájecí kabely s ohledem na jejich poškození a chybě...

Page 11: ...s sont toxiques pour la santé En soudant des vapeurs de soudage et de gaz sont générés Inhaler ces substances est dangereux pour la santé Le masque de soudure doit être utilisé avec un filtre de protection ATTENTION Rayonnement nocif de l arc de soudage Ne pas toucher les parties sous tension ATTENTION Certaines illustrations présentes dans cette notice peuvent différer de la véritable apparence d...

Page 12: ...ues Le contact physique avec des éléments ou objets chargés électriquement peut provoquer des chocs électriques importants voire de sérieuses brûlures L arc électrique ainsi que votre espace de travail sont alimentés et chargés en électricité Le circuit électrique interne est constamment sous tension Les éléments sous tension ne doivent en aucun cas être touchés Des tapis d isolation ou autres rev...

Page 13: ...ppareil Stockez le dans un environnement sec et bien aéré à l abri des gaz corrosifs 8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage débranchez l appareil et laissez le refroidir complètement Utilisez pour ce faire des produits d entretien doux sans substances corrosives Après chaque nettoyage laissez séchez soigneusement tous les éléments avant d utiliser à nouveau l a...

Page 14: ... adatti al valore corrente di saldatura Gli standard di sicurezza indicano il tono n 9 min nr 8 per un amperaggio sotto i 300 A Valori inferiori possono essere utilizzati se il pezzo in lavorazione è coperto dall arco di saldatura Utilizzare sempre occhiali di sicurezza con protezione laterale e certificazione appropriata nonché un ulteriore protezione Utilizzare dei pannelli sul posto di lavoro p...

Page 15: ...guida del filo Veloce fast lento slow 6 Regolazione della tensione di saldatura 7 Regolazione della guida del filo 8 Interruttore 9 PRESA EURO per il collegamento del supporto MIG MAG 10 Collegamento cavo di messa a terra 11 Collegamento del gas 12 Dietro ogni dispositivo saldante si trova una vite e una targhetta per effettuare la messa a terra necessaria prima dell utilizzo è necessario collegar...

Page 16: ...s y componentes y cumpliendo con los más altos estándares de calidad 2 DESCRIPCIÓN GENERAL Este manual pretende ser una ayuda para el uso seguro y fiable El producto está diseñado y fabricado estrictamente de acuerdo con las especificaciones técnicas utilizando las ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO LAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE EN SU TOTALIDAD Y COMPRENDERSE 3 1 OBSERVACIONES GENERALES Garantice su ...

Page 17: ...eslumbramiento y salpicaduras de soldadura Use tapones o auriculares para proteger sus oídos contra el ruido y las chispas Informe a terceras personas sobre los riesgos de observar directamente el arco eléctrico 3 4 PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN OCASIONAR LA MUERTE Conecte el equipo al enchufe más cercano a la zona de trabajo para evitar que el cable quede ...

Page 18: ... eje portabobina es un tamaño estándar 4 Afloje el tornillo de anclaje del eje portabobina Luego coloque la bobina sobre el eje y apriete el tornillo de anclaje de modo que el alambre no pueda deslizarse El tornillo no debe estar apretado muy fuerte puesto que esto podría afectar la eficacia del dispositivo Es importante que el final del alambre esté completamente recto y sin rebabas 5 Abra la per...

Page 19: ...n Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von A...

Reviews: