background image

EN

EN

Rev. 05.04.2022

Rev. 05.04.2022

10

11

7

8

2 3 4

1

6

5

1. 

Voltage meter display.

2. 

Current meter display.

3. 

Overload / fault LED indicator:

 

a) if the machine has malfunctioned and cannot be 

operated.

 

b) if the cutting device has exceeded the standard 

working time the protection mode is initiated and the 

machine will stop functioning. This means that the 

machine is now being cooled in order to be able to 

restore temperature control again after the device has 

overheated. Therefore the machine is stopped. During 

this process, the red warning light on the front panel 

lights up. In this case it is not necessary to remove the 

power plug from the socket. The ventilation system 

may be left on in order to enhance the cooling of the 

machine. When the red light goes dark, this means 

that the temperature is now down to the normal level 

and the unit can be put back into operation.

4. 

2T / 4T (2T – press this button on the burner to start 

the metal welding/cutting process, release this button 

to end this process. 4T – press this button on the 

burner to start the metal welding/cutting process, 

releasing this button does not end this process. 

Press and release this button again to end the metal 

welding/cutting process).

5.  Toggle switch Wire feed speed Schnell (fast) and 

Langsam (slow).

6. 

Voltage regulator.

7. 

Wire feed regulator.

8. 

On/Off switch. By pressing this button the device is 

turned on or off.

9. 

EURO SOCKET - it is used to connect the MIG/MAG 

welding torch.

10.  Grounding clamp connection.

11.  Gas connection.

12. Grounding:

 

at the back of each welder there is a screw and a label 

to provide the necessary grounding. Before operating 

the unit it is necessary to ground the shell of the 

welding apparatus by means of a cable with cross-

section not less than 6 mm.

13.  Inching (for wire insertion).

S-MIG 250P

11

12

13

11

12

13

1

2

6

9

3

5

7

8

10

PLEASE NOTE! THE DEVICE MAY ONLY BE USED UPON 

CONNECTION TO AN INSTALLMENT WITH A PROPERLY 

FUNCTIONING FUSE.

4.3.2 CONNECTING GAS

• 

Gas tanks must be placed far from the welded object 

and be protected against falling.

• 

Gas connector of the welder must be connected with 

the tank or gas installation by means of the correct 

pipe and regulator with gas flow regulation. Please 

note! Connection of line regulators to the tank and 

the other way round is prohibited. Such a change can 

result in regulator damage and serious injuries.

• 

Economical gas use extends the welding time.

5. DEVICE USE

S-MIG 250

1

3

5

4

2

6

8

7

9

Inserting the welding fire in S-MIG 250

7. 

Check that the grooves on the wire feed roll match the 

wire diameter, if necessary remove the fixing of the 

wire coil by loosening the screws.

8. 

Now lower the pressure element and tighten the knob 

until the wire runs evenly on the rolls. If the wire slips 

on the rolls, tighten the knob further.

 

Caution: Do not tighten the element too much, as 

excessive pressure on the rolls may damage the wire 

feed motor.

9. 

Switch on the welding device. (ON/OFF switch)

10.  After making sure that all security measures have 

been taken, proceed as follows, depending on the 

model:

 

In the case of S-MIG250P and S-MIG250 the gas and 

power nozzle have to be removed from the hose 

bundle and the current controller along with wire feed 

speed regulator should be put on Stage 1. Now hold 

the INCHING switch until the wire slides out from the 

tip of the hose bundle. Then put the power and gas 

nozzle back on.

11.  Set the required volume of gas at the valve of the gas 

cylinder.

 

Tip: (0.6 mm wire > 6 l/h), (0.8 mm wire > 8 l/h), (1.0 

mm wire > 10 l/h).

5.3. MIG/MAG Torch

5.2. INSTALLATION OF THE WIRE COIL AND INSERTING 

THE WIRE

1. 

Open the left side door of the welder by pulling the 

lever.

2.   Please observe the size of the coil holder. The size 

must match the diameter of the coil. Place the coil 

on the rack.

3. 

Next pull out the wire clockwise. The beginning of 

the wire is usually fixed to the coil, so that the wire 

can not be separated from the coil. Use a standard 

coil. The size of the holder is in accordance with the 

standard.

4. 

Loosen the anchor bolt on the coil holder. Then 

place the coil on the rack. Attach the anchor bolt 

and tighten it so that the wire can not slip off. Please 

remember not to attach this element too tightly, as it 

might negatively impact the welding effectiveness of 

the device. Please keep the end of the wire straight 

and free of burrs.

5. 

Open the rotary knob

6. 

Raise the pressure element.

Inserting the wire in S-MIG 250P

1. 

Power cable

2. 

Pressure regulator

3. 

Gas hose

4. 

Gas cylinder

5. 

Housing protection

6. 

Grounding cable

7. 

Welding torch

8. Grounding

9. Workpiece

1

2

3

4

5

1. 

On/Off switch

2. 

Overload indicator

3. 

Voltage regulator

4. 

Wire feed control

5. 

Grounding clamp connection

6. Inching

7. 

Gas connection

8. Grounding

5.1. PREPARING THE DEVICE FOR USE / DEVICE USE

Each unit is equipped with a main power cable, which 

is responsible for providing current and voltage to the 

device. If the device is connected to power which exceeds 

the required voltage, or if the wrong phase is set, it may 

lead to severe damage to the unit. This is not covered 

by the warranty for the equipment and the user will be 

responsible for such situations.

CONNECTION DIAGRAM

1. 

Gas nozzle

2. 

Gas distributor

3. 

Current nozzle

4. 

Tip adapter

5. 

Blowpipe neck

6. DISPOSING OF PACKAGING

The various items used for packaging (cardboard, plastic 

straps, polyurethane foam) should be kept, so that the 

device can be sent back to the service centre in the best 

possible condition in case of any problems!

7. TRANSPORTATION AND STORAGE

Shaking, crashing and turning upside down of the device 

should be prevented while it is transported. Store it in a 

properly ventilated surrounding with dry air and without 

any corrosive gas.

8. CLEANING AND MAINTENANCE

• 

Disconnect from electricity when cleaning 

equipment.

• 

Use cleaner without corrosive substances to clean 

surface.

• 

Dry all parts well after cleaning before the device is 

used again.

• 

Store the unit in a dry, cool location, free from 

moisture and direct exposure to sunlight.

9. REGULAR CONTROL OF THE DEVICE

Check regularly that the device doesn´t present any 

damage. If there is any damage, please stop using the 

device. Please contact your customer service to solve the 

problem. 

What to do in case of a problem?

Please contact your customer service and prepare following 

information:

• 

Invoice number and serial number (the latter is to be 

found on the technical plate on the device).

• 

If relevant, a picture of the damaged, broken or 

defective part.

• 

It will be easier for your customer service clerk to 

determine the source of the problem if you give 

a detailed and precise description of the matter. 

The more detailed your information, the better the 

customer service will be able to help you with your 

problem rapidly and efficiently!

CAUTION: Never open the device without the authorization 

of your customer service. This can lead to a loss of warranty!

Summary of Contents for STAMOS S-MIG 250

Page 1: ...MIG MAG WELDER USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG e x p o n d o c o m ...

Page 2: ...rte Personen zuständig sein Das Gerät ist ausschließlich gemäß seinem Zweck zu benutzen 3 2 VORBEREITUNG DER SCHWEISSARBEITSSTELLE BEIM SCHWEISSEN KANN ES ZUM BRAND ODER ZUR EXPLOSION KOMMEN Die Sicherheits und Arbeitsschutzvorschriften in Bezug auf Schweißen sind zu befolgen Die Arbeitsstelle muss mit einem geeigneten Feuerlöscher ausgerüstet werden Das Schweißen ist an den Stellen wo es zur Entz...

Page 3: ...l sowie Bei Störungen des Gerätes wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung des Verkäufers Belüftungsschlitze dürfen nicht zugedeckt werden Das Schweißgerät ist in ca 30 cm Entfernung von den umliegenden Gegenständen aufzustellen Das Schweißgerät darf weder in Körpernähe noch unter dem Arm gehalten werden Die Maschine darf nicht in Räumen verwendet werden in denen hohe Abgaswerte oder viel Sta...

Page 4: ... mm Draht 10 l h 5 3 MIG MAG Halter 1 Gasdüse 2 Gasverteiler 3 Stromdüse 4 Endstückadapter 5 Brennerhals 6 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Es wird darum gebeten das Verpackungsmaterial Pappe Plastikbänder und Styropor zu behalten um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können 7 TRANSPORT UND LAGERUNG Beim Transport sollte das Gerät vor Schütteln und Stürzen geschützt und nicht ...

Page 5: ...r the welding operation sites in order to protect other people from the blinding light radiation or projections Always wear earplugs or another hearing protection to protect against excessive noise and to avoid spatter entering the ears Bystanders should be warned to not look at the arc 3 4 PROTECTION AGAINST ELECTRIC SHOCK ELECTRIC SHOCK CAN BE LETHAL The power cable must be connected to the near...

Page 6: ...hose bundle Then put the power and gas nozzle back on 11 Set the required volume of gas at the valve of the gas cylinder Tip 0 6 mm wire 6 l h 0 8 mm wire 8 l h 1 0 mm wire 10 l h 5 3 MIG MAG Torch 5 2 INSTALLATION OF THE WIRE COIL AND INSERTING THE WIRE 1 Open the left side door of the welder by pulling the lever 2 Please observe the size of the coil holder The size must match the diameter of the...

Page 7: ...onę twarzy hełm lub osłonę i oczu z filtrem o stopniu zaciemnienia dobranym do wzroku spawacza i natężenia prądu spawania Standardy bezpieczeństwa proponują zabarwienie nr 9 minimalnie nr 8 dla każdego natężenia prądu poniżej 300 A Niższe zabarwienie osłony można stosować jeżeli łuk zakrywa przedmiot obrabiany Zawsze należy stosować atestowane okulary ochronne z osłoną boczną pod hełmem lub inną o...

Page 8: ...suwu drutu 5 Złącze zacisku masy 6 Inching 7 Przyłącze gazu 8 Uziemienie 11 12 13 11 12 13 1 2 6 9 3 5 7 8 10 SCHEMATY PODŁĄCZEŃ 8 Następnie obniżyć strzemię prowadzące i dokręcić pokrętło aż do równomiernego przesuwu drutu Jeżeli drut na rolkach ślizga się to pokrętło trzeba mocniej dociągnąć Uwaga nie wolno za mocno dociągać pokrętła ponieważ zbyt duży nacisk na rolkach mógłby uszkodzić silnik p...

Page 9: ... vyroben přesně podle technických údajů za použitím nejnovějších PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT 3 1 OBECNÉ POKYNY Dbejte na vlastní bezpečnost a bezpečnost třetích osob seznámením se s pokyny pro používání zařízení a jejich dodržováním Uvedení do provozu používání obsluha a opravy zařízení by měly provádět pouze kvalifikované osoby Nepoužívejte zaříz...

Page 10: ...ečně velké aby zabránily kontaktu těla s předmětem nebo podlahou Nedotýkejte se elektrického oblouku Před údržbou čištěním nebo výměnou elektrody odpojte napájení Ujistěte se zda je zemnicí kabel uzemněn správně a zda je konektor správně připojen k uzemněné zásuvce Nesprávné uzemnění způsobuje nebezpečí života nebo zdraví Pravidelně kontrolujte napájecí kabely s ohledem na jejich poškození a chybě...

Page 11: ...s sont toxiques pour la santé En soudant des vapeurs de soudage et de gaz sont générés Inhaler ces substances est dangereux pour la santé Le masque de soudure doit être utilisé avec un filtre de protection ATTENTION Rayonnement nocif de l arc de soudage Ne pas toucher les parties sous tension ATTENTION Certaines illustrations présentes dans cette notice peuvent différer de la véritable apparence d...

Page 12: ...ues Le contact physique avec des éléments ou objets chargés électriquement peut provoquer des chocs électriques importants voire de sérieuses brûlures L arc électrique ainsi que votre espace de travail sont alimentés et chargés en électricité Le circuit électrique interne est constamment sous tension Les éléments sous tension ne doivent en aucun cas être touchés Des tapis d isolation ou autres rev...

Page 13: ...ppareil Stockez le dans un environnement sec et bien aéré à l abri des gaz corrosifs 8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage débranchez l appareil et laissez le refroidir complètement Utilisez pour ce faire des produits d entretien doux sans substances corrosives Après chaque nettoyage laissez séchez soigneusement tous les éléments avant d utiliser à nouveau l a...

Page 14: ... adatti al valore corrente di saldatura Gli standard di sicurezza indicano il tono n 9 min nr 8 per un amperaggio sotto i 300 A Valori inferiori possono essere utilizzati se il pezzo in lavorazione è coperto dall arco di saldatura Utilizzare sempre occhiali di sicurezza con protezione laterale e certificazione appropriata nonché un ulteriore protezione Utilizzare dei pannelli sul posto di lavoro p...

Page 15: ...guida del filo Veloce fast lento slow 6 Regolazione della tensione di saldatura 7 Regolazione della guida del filo 8 Interruttore 9 PRESA EURO per il collegamento del supporto MIG MAG 10 Collegamento cavo di messa a terra 11 Collegamento del gas 12 Dietro ogni dispositivo saldante si trova una vite e una targhetta per effettuare la messa a terra necessaria prima dell utilizzo è necessario collegar...

Page 16: ...s y componentes y cumpliendo con los más altos estándares de calidad 2 DESCRIPCIÓN GENERAL Este manual pretende ser una ayuda para el uso seguro y fiable El producto está diseñado y fabricado estrictamente de acuerdo con las especificaciones técnicas utilizando las ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO LAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE EN SU TOTALIDAD Y COMPRENDERSE 3 1 OBSERVACIONES GENERALES Garantice su ...

Page 17: ...eslumbramiento y salpicaduras de soldadura Use tapones o auriculares para proteger sus oídos contra el ruido y las chispas Informe a terceras personas sobre los riesgos de observar directamente el arco eléctrico 3 4 PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN OCASIONAR LA MUERTE Conecte el equipo al enchufe más cercano a la zona de trabajo para evitar que el cable quede ...

Page 18: ... eje portabobina es un tamaño estándar 4 Afloje el tornillo de anclaje del eje portabobina Luego coloque la bobina sobre el eje y apriete el tornillo de anclaje de modo que el alambre no pueda deslizarse El tornillo no debe estar apretado muy fuerte puesto que esto podría afectar la eficacia del dispositivo Es importante que el final del alambre esté completamente recto y sin rebabas 5 Abra la per...

Page 19: ...n Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von A...

Reviews: