Evenflo FlexLite Instructions Manual Download Page 13

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

23

22

• www.evenflo.com 

• USA : 1-800-233-5921 8 h à 17 h, heure normale de l’Est 

• Canada  : 1-937-773-3971 •

 Me

xique : 01-800-706-12-00 

•  Nettoyer les petites éclaboussures et les taches des surfaces en tissu ou en plastique à l’eau froide et au savon doux. Laisser 

sécher à l’air.

•  Les pièces en métal et en plastique peuvent être essuyées avec un linge humide doux et séchées avec un linge doux. 

NE PAS 

utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs .

• À l’occasion, une goutte d’huile végétale peut réduire l’usure des pièces mobiles.

Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau 
ou de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit.  La seule responsabilité 
d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui 
sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.

La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat 
sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit 
être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à 
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. 
Pour le service de garantie, contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou 

www.evenflo.com

.

À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE 
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR 
RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE 
QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE 
GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION 
DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE 
DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.

GARANTIE LIMITÉE

UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SIÈGE D’AUTO POUR NOUVEAU-NÉ

•   Utiliser uniquement les sièges d’auto pour nouveau-né Embrace Evenflo avec cette poussette.

  

D’autres sièges d’auto pour nouveau-né ou porte-bébé ne sont pas conçus pour s’adapter dans le cadre de la poussette, ce qui 
peut résulter en blessures graves à l’enfant s’ils sont utilisés avec cette poussette. 

•  Afin d’assurer la sécurité du bébé, se référer au mode d’emploi du fabricant concernant l’utilisation du siège d’auto pour 

nouveau-né et garder toutes les instructions disponibles pour référence. 

• 

NE PAS 

soulever la poussette en se servant de la poignée de transport du siège d’auto pour nouveau-né lorsqu’il est monté sur la

 

   poussette . 

• S’il n’est pas possible d’attacher le siège d’auto pour nouveau-né en toute sécurité à la tablette de l’enfant de cette poussette,

 

   retirer le siège d’auto et contacter le 

ParentLink Evenflo au 1-800-233-5921 (É.-U.), au 1-937-773-3971 (Canada), ou

 

   au 01-800-706-12-00 (México).

•  Afin d’éviter les blessures graves à l’enfant lorsqu’un siège d’auto pour nouveau-né se trouve dans la poussette, s’assurer que 

celui-ci est bien enclenché sur la tablette de l’enfant et fixé avec le stabilisateur de siège d’auto. 

•  Certains sièges d’auto pour nouveau-né sont équipés d’un couvre-pied en option qui doit être retiré pour attacher correctement le 

siège d’auto à cette poussette. 

1. 

 Incliner complètement le dossier du siège (page 18). 

2. 

S’assurer que la tablette de l’enfant 

A

 est bien enclenchée. 

3.

 Le siège d’auto pour nouveau-né 

B

 

DOIT 

être en position face vers 

l’arrière. Abaisser le siège d’auto pour nouveau-né sur la tablette de l’enfant 

A

 et appuyer jusqu’à enclenchement du blocage avec un clic audible. 

4. 

Attacher le devant du siège d’auto pour nouveau-né 

B

 avec le stabilisateur 

de siège d’auto 

C

. Soulever le stabilisateur de siège d’auto 

C

 sur le canal 

de blocage 

D

, comme illustré. 

5. 

Tirer sur la poignée du siège d’auto pour tester le blocage. 

Pour retirer le siège d’auto pour nouveau-né,

 désenclencher le stabilisateur du 

siège d’auto et débloquer la poignée de désenclenchement du siège située à 
l’arrière du siège d’auto pour nouveau-né.

LISTE DE CONTRÔLE POUR UNE INSTALLATION CORRECTE

•  S’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né 

B

 se trouve en position face 

vers l’arrière.

•  S’assurer que le siège d’auto pour nouveau-né est bien bloqué sur la 

tablette de l’enfant 

A

 et attaché avec le stabilisateur de siège d’auto 

C

.

•  Tirer sur le siège d’auto pour s’assurer qu’il est bien bloqué.

AVERTISSEMENT

Embrace 

C

D

A

B

C

Summary of Contents for FlexLite

Page 1: ...product KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE Lire les instructions avant l assemblage et l utilisation du produit CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR R F RENCE ULT RIEURE Lea las instrucciones antes de armar...

Page 2: ...r around stroller DO NOT allow child to stand on the footrest Stroller may tip over and injure child DO NOT carry additional children goods or accessories in or on this stroller except as advised in t...

Page 3: ...andle D Install the rear wheels D on the rear axle assembly E Make sure each wheel locks into position with an audible click Pull the rear wheels to make sure they are locked securely E Unlock the fol...

Page 4: ...embly to make sure it is locked securely Repeat for other side Turn the stroller right side up onto its wheels I H Step on the rear brake levers A to lock the rear wheels on the stroller To release th...

Page 5: ...oulder height do the following 1 On the back of the stroller insert each harness shoulder strap buckle I through the corresponding buttonhole H in the seat back as shown and push it through to the fro...

Page 6: ...height or lower as shown and use the harness strap loops H closest to the baby s shoulders To adjust the height of the harness shoulder straps to the baby s shoulder height do the following 1 Remove e...

Page 7: ...OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED LIMITED WARRANTY www evenflo com USA 1 800 233 5921 8 AM 5 PM E T Canada 1 937 773 3971 M xico 01 800 706 12 00 11 10 WARNING USING YOUR STROLLER WITH AN INFANT CAR SE...

Page 8: ...per sur la poussette dans celle ci hors ou autour de celle ci NE PAS permettre l enfant de se tenir debout sur le repose pied La poussette peut se renverser et blesser l enfant NE PAS porter d autres...

Page 9: ...u guidon pour parent D Monter les roues arri re D sur l axe arri re E S assurer que chaque roue se bloque en position avec un clic audible Tirer sur les roues arri re pour s assurer qu elles sont bien...

Page 10: ...t Remettre la poussette l endroit sur ses roues I H 6 Monter la tablette de l enfant J sur les montants de tablette K S assurer d avoir bloqu la tablette avec des clics audibles Tirer sur la tablette...

Page 11: ...Pour ajuster la hauteur des sangles du harnais la hauteur de l paule de l enfant proc der comme suit 1 l arri re de la poussette ins rer chaque boucle de sangle d paule du harnais I dans la boutonni...

Page 12: ...d paule G doivent commencer la hauteur de l paule ou plus bas comme illustr et se servir des boucles de la sangle du harnais H les plus proches des paules de l enfant Pour ajuster la hauteur des sangl...

Page 13: ...E LIMIT E UTILISATION DE LA POUSSETTE AVEC UN SI GE D AUTO POUR NOUVEAU N Utiliser uniquement les si ges d auto pour nouveau n Embrace Evenflo avec cette poussette D autres si ges d auto pour nouveau...

Page 14: ...ita que el ni o se pare en el descansapi s La carriola podr a volcarse y lesionar al ni o NO coloque a otros ni os art culos ni accesorios dentro o sobre esta carriola excepto como lo recomiendan esta...

Page 15: ...os Instale las ruedas traseras D en el ensamble del eje trasero E Aseg rese de que cada rueda encaje en su lugar con un chasquido Jale las ruedas traseras para asegurarse de que est n firmemente acopl...

Page 16: ...est asegurado firmemente Repita el procedimiento para el otro lado Voltee la carriola boca arriba sobre las ruedas I H 6 Instale la charola infantil J en las monturas de la charola K Aseg rese de que...

Page 17: ...aga lo siguiente 1 En la parte trasera de la carriola inserte la hebilla de cada correa para los hombros del arn s I a trav s del ojal correspondiente H en el respaldo del asiento como se muestra y p...

Page 18: ...hombro o m s abajo como se muestra y use los lazos de la correa del arn s H m s cercanos a los hombros del beb Para ajustar la altura de las correas para los hombros del arn s a la altura de los hombr...

Page 19: ...sientos de beb para el autom vil Embrace de Evenflo con esta carriola Otros asientos de beb para el autom vil o portabeb s no est n dise ados para ajustarse al armaz n de la carriola y podr an causar...

Page 20: ......

Page 21: ...www evenflo com USA 1 800 233 5921 8 AM 5 PM E T Canada 1 937 773 3971 M xico 01 800 706 12 00...

Reviews: