background image

MONTAGE ET DEMONTAGE DE L’ARCEAU

La poussette est équipée d’un arceau de sécurité. Pour la 

monter, insérer ses attaches dans les prises situées sur le 

châssis de la poussette (fig. 10). Pour démonter la barrière, 

enfoncer les boutons situés sur les prises et tirer (fig. 11). 

Il n’est pas nécessaire de démonter l’arceau avant de plier 

la poussette.

ATTENTION ! L’arceau n’est pas un élément qui protègerait 

l’enfant de tomber de la poussette.

L’utilisation  de  l’arceau  ne  dispense  pas  de  l’obligation 

d’attacher les harnais de sécurité.

MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA CAPOTE

La  poussette  est  équipée  d’une  capote  réglable  à  deux 

sections.

Pour installer la capote, insérer ses attaches prévues à cet 

effet dans les prises sur le châssis de la poussette (fig. 12). 

Pour  régler  la  capote  en  position  souhaitée,  la  déplacer 

vers  l’avant  ou  vers  l’arrière.  La  capote  est  équipée 

d’une  section  supplémentaire  permettant  de  l’incliner 

vers  l’avant  pour  assurer  une  protection  supplémentaire 

de l’enfant contre le soleil. Pour incliner la capote, ouvrir 

la fermeture glissière et tirer la capote vers l’avant. Pour 

démonter  la  capote,  retirer  ses  attaches  des  prises 

 

(fig. 13, 14).

ATTENTION ! Plier la capote avant de plier la poussette 

pour  éviter  de  l’endommager.  Si  la  poussette  reste 

pendant  longtemps  pliée,  il  est  conseillé  de  démonter 

complètement l’auvent pour éviter la déformation de ses 

éléments élastiques.

ATTENTION ! Comme dans la capote il y a des éléments 

en  plastique,  ne  pas  l’exposer  à  des  températures 

supérieures  à  35°C.  Au  cas  contraire,  les  éléments 

plastiques de l’auvent peuvent se déformer.

REGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDON

La  hauteur  du  guidon  est  réglable.  Pour  le  régler  en 

position souhaitée, enfoncer les boutons ronds sur la base 

du guidon (fig. 15, 16).

REGLAGE DU REPOSE-PIEDS

Le repose-pieds est réglable sur 2 niveaux. Son réglage 

s’effectue en enfonçant simultanément les boutons situés 

dans sa partie inférieure, des deux côtés (fig. 17).

FREIN DE STATIONNEMENT

La  poussette  est  équipée  d’un  frein  central  de 

stationnement. Pour le bloquer, enfoncer le levier de frein 

situé à l’arrière de la suspension arrière (fig. 18). Pour le 

débloquer, lever son levier vers le haut.

ATTENTION ! Le frein de la poussette ne sert pas à ralentir 

la poussette. On ne doit l’utiliser que lors du stationnement.

ATTENTION ! Ne jamais laisser l’enfant dans la poussette 

si le frein n’est pas bloqué.

HARNAIS DE SECURITE

La poussette est dotée d’un siège adapté aux enfants de 

0 à 36 mois, équipée d’un harnais de sécurité à 5 points.

Les bretelles doivent être adaptées à l’âge de l’enfant. Sur 

le dossier, il y a deux paires de trous pour les bretelles. 

Pour  les  enfants  de  moins  de  6  mois,  utiliser  les  trous 

situés plus bas. Pour les enfants de plus de 6 mois, utiliser 

les trous situés plus haut (fig. 19).

Pour boucler les harnais de sécurité à 5 points, relier les 

fiches des bretelles avec celles des harnais au niveau des 

hanches,  puis  les  insérer  dans  la  boucle  centrale  sur  la 

ceinture  entre-jambes. Ajuster  la  longueur  des  ceintures 

pour  qu’elles  touchent  le  corps  de  l’enfant  sans  trop  le 

serrer. (fig. 20).

Pour détacher le harnais, enfoncer le bouton sur la boucle 

centrale  et  détacher  les  fiches  des  différentes  ceintures 

(fig. 21).

ATTENTION ! Pour des enfants de moins de 6 mois, le 

dossier doit être réglé en position couchée.

REGLAGE DU DOSSIER

La  poussette  a  un  dossier  réglable  sur  3  niveaux.  Pour 

baisser le dossier, tirer le levier dans la partie postérieure 

du dossier, puis choisir la position souhaitée (fig. 22, 23). 

Pour lever le dossier, le pousser vers le haut.

PLIAGE DE LA POUSSETTE 

Afin  de  plier  la  structure  de  la  poussette,  placez-vous 

derrière la poussette du côté du guidon, levez les leviers 

plastiques des deux côtés du guidon (fig. 24) et poussez 

le  guidon  vers  le  bas  jusqu’à  ce  que  la  structure  soit 

complètement pliée (fig. 25).

FR

33

Summary of Contents for Ezzo

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN EN 1888 1 2 2019 02 PL en ru ua cz sk de hu ro fr es ...

Page 2: ...1 5 9 2 6 10 3 7 11 4 8 12 2 13 b a click click 1 2 1 2 1 2 ...

Page 3: ...3 17 21 14 18 15 19 16 20 22 23 24 25 1 2 1 2 2 1 1 2 ...

Page 4: ...obciążenie zawieszone na prowadnicy wózka narusza jego stabilność OSTRZEŻENIE Produkt nie jest przeznaczony do jazdy na rolkach ani do biegania OSTRZEŻENIE Wózek służy do przewozu tylko jednego dziecka OSTRZEŻENIE Wózek przeznaczony jest dla dzieci w wieku 0 36 miesięcy i do masy 22 kg OSTRZEŻEINE Nie pozostawiać wózka z dzieckiem na powierzchni pochyłej nawet jeśli hamulec został zablokowany OSTR...

Page 5: ...r luzów odgłosów takich jak skrzypienie piszczenie uszkodzeń mechanizmów w wyniku zabrudzeń Uszkodzeń powstałych w wyniku napraw dokonywanych przez osoby nieupoważnione Utrudnionej jazy wózkiem spacerowym typu parasolka do tyłu jest to normalna cecha tego typu konstrukcji Odchylania się od pionu pojedynczych kół pod wpływem obciążenia jest to normalna cecha tego typu konstrukcji Uszkodzeń i zabrud...

Page 6: ...ji dokonujemy wciskając równocześnie przyciski znajdujące się w dolnej jego części po obu stronach rys 17 HAMULEC POSTOJOWY Wózek wyposażony jest w centralny hamulec postojowy Aby go zablokować wciśnij stopkę znajdującą się na środku tylnego zawieszenia rys 18 Aby odblokować pchnij stopkę do góry UWAGA Hamulec wózka nie służy do spowalniania wózka Należy go używać wyłącznie w czasie postoju UWAGA ...

Page 7: ... GUIDELINES 7 The stroller requires periodic maintenance On account of its designated use outdoor use in all atmospheric conditions and over different surfaces observing the following maintenance guidelines is necessary for its correct functioning 1 Metal elements may be cleaned using a damp cloth with mild detergent Once cleaned wipe dry to prevent corrosion 2 The upholstery may be cleaned using ...

Page 8: ...play squeaking creaking noises damage to mechanism due to contamination Damage occurred due to repairs being carried out by unauthorised persons Difficulties with reversing a stroller type stroller this is normal Single wheels being pushed into a vertical position as a result of loading this is normal Damage and soiling occurred due to the product being incorrectly packaged for shipment by courier...

Page 9: ... positions To adjust it press both buttons found in its lower part on both sides at the same time fig 17 SAFETY BREAK The stroller is equipped with a central safety break To engage the break press the bar at the back of the rear suspension fig 18 To release it move the bar up ATTENTION The safety break should not be used to slow the stroller down It can only be used when stationary ATTENTION Never...

Page 10: ...ТЕРЕЖЕНИЕ Не съезжать коляской по лестнице ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Коляску следует хранить в месте недоступным для детей Коляска требует периодического проведения технического смотра В связи с его предназначением пользование снаружи при разных атмосферных условиях и на разных дорожных покрытиях соблюдение нижеприведенных правил технического смотра является необходимым фактором для его правильного функцион...

Page 11: ...ей оси прижимая их до упора рис 6 чтобы колёса не снимались нужно снова вставить металлические пружинки в отверстия на концах оси и надеть декоративные заглушки рис 7 закрепить заднюю подвеску устанавливая ее на задние трубки коляски таким образом чтобы металлические блокираторы расположились в отверстиях в задней подвеске рис 8 ВНИМАНИЕ Перед тем как пользоваться коляской убедитесь что колёса уст...

Page 12: ... позициях Регулировка выполняется нажимая одновременно кнопки которые находятся в ее нижней части из обеих сторон рис 17 СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ Коляска оснащена центральным стояночным тормозом фиксатором Чтобы его заблокировать следует нажать лапку находящуюся в середине задней подвески рис 18 Чтобы его разблокировать следует поднять лапку вверх ВНИМАНИЕ Стояночный тормоз фиксатор не служит для заторма...

Page 13: ...ів ОСТЕРЕЖЕННЯ Візок необхідно переховувати у місці недоступному для дітей Коляска вимагає періодичного проведення технічного догляду В зв язку з його призначенням користування назовні при різних атмосферних умовах і на різних дорожніх покриттях дотримання нижчезазначених режимів технічного догляду є необхідним фактором для його правильного функціонування 1 Металеві елементи можна очищати вологою ...

Page 14: ...цію потрібно пред являти в пункті продажу в якому був закуплений продукт 3 Необхідною умовою до розгляду рекламації є представлення правильно заповненої гарантійної картки яка знаходиться в кінці цієї інструкції з обслуговування разом з посвідченням купівлі 4 Фізичні дефекти продукту виявлені у період гарантії будуть ліквідовані безплатно в строк 14 днів від дати доставки продукту при посередництв...

Page 15: ...гулювання виконується натискуючи одночасно кнопки що знаходяться у її нижній частині з обох сторін рис 17 СТОЯНКОВЕ ГАЛЬМО ФІКСАТОР Коляска оснащена центральним стоянковим гальмом фіксатором Щоби його заблокувати натисніть лапку що знаходиться посередині задньої підвіски рис 18 Щоби розблокувати штовхніть лапку вгору УВАГА Стоянкове гальмо фіксатор не служить для загальмовування коляски Застосовув...

Page 16: ...obku se nedotýkají těla dítěte UPOZORNĚNÍ Vždy je třeba zabrzdit brzdu během stání UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení koše je 3 kg UPOZORNĚNÍ Maximální zatížení tašky je 2 kg UPOZORNĚNÍ Každá taška nebo jiná zátěž zavěšená na rukojeti kočárku má vliv na jeho stabilitu UPOZORNĚNÍ Na výrobek se mají používat výlučně originální součásti schválené výrobcem UPOZORNĚNÍ Při najíždění na obrubu chodníku nebo j...

Page 17: ...kola na konce zadní nápravy a přitlačte na doraz obr 6 zajistěte kola před vysunutím opětovným zasunutím kovových pružin do otvorů na koncích náprav a nasaďte dekorační záslepky obr 7 namontujte zadní závěs nasunutím na zadní trubky vozíku tak aby byly kovové blokády umístěny v otvorech zadního závěsu obr 8 POZOR Ujistěte se že kola jsou správně namontovány před zahájením užívání vozíku SOUSTAVA O...

Page 18: ...NA NOHY Opěrku na nohy lze nastavovat ve 2 polohách Nastavení provádíme současným stlačením tlačítek v její dolní části na obou stranách obr 17 PARKOVACÍ BRZDA Kočárek je vybavený hlavní parkovací brzdou Pro zabrzdění stlačte nášlapnou páku která je uprostřed zadního zavěšení obr 18 Pro odblokování postrčte šlapku nahoru POZOR Brzda kočárku není určena ke zpomalování kočárku Používejte ji výhradně...

Page 19: ...kajú tela dieťaťa UPOZORNENIE Brzdu používajte vždy keď stojíte UPOZORNENIE Maximálne zaťaženie košíka je 3 kg UPOZORNENIE Maximálna nosnosť tašky je 2 kg UPOZORNENIE Každá taška alebo iná záťaž zavesená na rúčke kočíka vplýva na jeho stabilitu UPOZORNENIE Používajte výlučne originálne diely odsúhlasené výrobcom UPOZORNENIE Pri vychádzaní na obrubník alebo iný stupeň je potrebné dvihnúť prednú čas...

Page 20: ...tvorov ktoré sa nachádzajú na koncoch zadnej nápravy obr 5 nasuňte kolesa na konce zadnej nápravy a pritlačte na doraz obr 6 zabezpečte kolesa od vysunutia opätovným zasunutím kovových pružín do otvorov na koncoch náprav a nasaďte dekoračné záslepky obr 7 namontujte zadný záves nasadením na zadné rúrky vozíka tak aby boli kovové blokády umiestnené v otvoroch zadného závesu obr 8 POZOR Ubezpečte sa...

Page 21: ...väti obr 15 16 NASTAVENIE OPIERKY NA NOHY Opierku na nohy ide nastavovať v 2 polohách Nastavenie vykonávame súčasným stlačením tlačidiel v jej dolnej časti na obidvoch stranách obr 17 PARKOVACIA BRZDA Kočík je vybavený hlavnou parkovacou brzdou Pre zabrzdení stlačte nožnú páku ktorá je uprostred zadného zavesenia obr 18 Pre odistenie postrčte páku hore POZOR Brzda kočíku nie je určená na spomaleni...

Page 22: ...Entfernung befindet WARNUNG Man sollte sich vergewissern daß das Kind mit den beweglichen Teilen während des Verstellens nicht in Berührung kommt WARNUNG Die Bremse soll beim Halten stets betätigt werden WARNUNG Maximale Tragfähigkeit des Korbes beträgt 3 kg WARNUNG Maximale Tragfähigkeit der Tasche beträgt 2 kg WARNUNG Jede auf dem Kinderwagenschieber aufgehängte Tasche oder andere Last beeinträc...

Page 23: ... hohe Temperatur verursachte Schäden an Kunststoffteilen oder Polsterung lockere Teile Geräusche wie Knacken Quietschen Beschädigung von Mechanismen durch Schmutz Schäden nach Reparaturen durch nicht autorisierte Personen Schwergängiges Rückwärtsfahren mit dem Kinderbuggy Typ Parasol dies ist eine normale Eigenschaft dieser Bauart Schäden und Verschmutzung infolge unsachgemäßer Verpackung des Prod...

Page 24: ...den Tasten am Bügelaufsatz Abb 15 16 EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Die Fußstütze ist in 2 Positionen einstellbar Sie stellen sie ein indem Sie die auf beiden Seiten im Unterteil befindlichen Tasten gleichzeitig drücken Abb 17 STANDBREMSE Der Wagen ist mit einer zentralen Standbremse ausgestattet Um sie zu blockieren drücken Sie die auf der hinteren Aufhängung befindliche Fußraste Abb 18 Um sie zu löse...

Page 25: ...jtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg FIGYELMEZTETÉS A babakocsi tolókarjára felakasztott minden táska vagy más terhelés csökkenti a babakocsi stabilitását FIGYELMEZTETÉS A termékben...

Page 26: ...hátsó tengely végénél lévő nyílásokból 5 ábra tegye fel a hátsó tengely végére és erőteljesen nyomja meg egészen addig amíg nem érez ellenállást 6 ábra tegye be a vasrugókat a tengelyek végén lévő nyílásokba ezzel biztosítva a kerekek stabilitását illetve hogy a kerekek ne csússzanak ki a helyükről Ezután helyezze fel a díszdugaszokat 7 ábra szerelje fel a hátsó felfüggesztést úgy hogy ráteszi azt...

Page 27: ...olókar magassága állítható A tolókar kívánt helyre történő beállításához nyomja meg a kerek gombokat a tolókar tövénél 15 16 ábra LÁBTARTÓ BEÁLLÍTÁS A lábtartó 2 pozícióban beállítható Beállításához az alsó részének mindkét oldalán lévő gombot egyszerre kell lenyomni 17 ábra RÖGZÍTŐFÉK A kocsi központi rögzítőfékkel van felszerelve Annakrögzítéséheznyomjaleahátsófelfüggesztés közepén lévő fékkart ...

Page 28: ...TENŢIE Păstraţi vehiculul în locuri ferite departe de copii ro Tisztelt ügyfeleStimaţi clienţi Ţinem să vă mulţumim pentru alegerea produsului EURO CART Produsele noastre fiind proiectate cu gândul la siguranţă şi cât mai buna funcţionalitate Această instrucţiune de utilizare vă va ajuta să beneficiaţi de toate însuşirile şi calităţile produsului nostru oferind în acelaşi timp informaţii necesare ...

Page 29: ...m ar fi scârţâit piuit deteriorările mecanismelor din cauza murdăriei Deteriorările cauzate de reparaţii efectuate de către persoane neautorizate Mersul greu în spate al căruciorului de tip umbrelă aceasta este o caracteristică normală pentru acest tip de construcţie Devierea verticală a roţilor sub sarcină aceasta este o caracteristică normală pentru acest tip de construcţie Deteriorări şi murdăr...

Page 30: ...a butoanelor care se află pe ambele părţi ale acestuia în partea de jos fig 17 FRÂNĂ PENTRU OPRIRE Căruciorul este dotat cu o frână centrală pentru oprire Pentru a l bloca apăsaţi pedala care se află în partea centrală a suspensiei posterioare fig 18 Pentru a debloca frâna împingeţi pedala în sus ATENŢIE Frâna căruciorului nu poate fi folosită pentru încetinirea căruciorului Poate fi folosit exclu...

Page 31: ...ERTISSEMENT Ne faites pas rouler la poussette en descendant les escaliers AVERTISSEMENT Entreposez la poussette hors de portée des enfants Chers clients Nous vous remercions d avoir choisi le produit de marque EURO CART Nous fabriquons nos produits en tâchant d assurer leur sécurité et fonctionnalité Le présent mode d emploi vous aidera à profiter pleinement de notre produit et vous présentera les...

Page 32: ...xposition prolongée aux rayons du soleil ou à des températures trop élevées le jeu les bruits tel que le grincement l endommagement des mécanismes dû aux saletés les endommagements dus aux réparations effectuées par des personnes non habilitées une conduite difficile en marche arrière de la poussette canne c est une caractéristique normale des structures de ce type des écarts de la verticale des r...

Page 33: ...2 niveaux Son réglage s effectue en enfonçant simultanément les boutons situés dans sa partie inférieure des deux côtés fig 17 FREIN DE STATIONNEMENT La poussette est équipée d un frein central de stationnement Pour le bloquer enfoncer le levier de frein situé à l arrière de la suspension arrière fig 18 Pour le débloquer lever son levier vers le haut ATTENTION Le frein de la poussette ne sert pas ...

Page 34: ...estar guardado en un lugar donde no accedan niños El carro debe estar sometido a conservaciones periódicas Dado su uso en exteriores con distintas condiciones atmosféricas y sobre diferentes superficies el cumplimiento de las siguientes condiciones de conservación es un factor imprescindible para su correcto funcionamiento 1 Los elementos de metal se pueden limpiar con un paño húmedo y un poco de ...

Page 35: ...mos por causa de la suciedad Daños causados por las reparaciones realizadas por personas no autorizadas Movimiento reducido para atrás de una silla de paseo tipo paraguas es normal en este tipo de construcciones Inclinación de una de las ruedas causada por la carga es normal en este tipo de construcciones Daños y suciedades debidos a un mal empaquetado para el envío por mensajería en caso de venta...

Page 36: ...s tiene dos posiciones Para ajustarlo pulsa a la vez los botones que se encuentran en los laterales del reposapiés dib 17 FRENO DE PARADA El carro dispone de un freno central Para bloquearlo pisa el mecanismo de freno que se encuentra en el centro de la suspensión trasera dib 18 Para desbloquearlo levanta el mecanismo ATENCIÓN El freno no sirve para disminuir la velocidad Hay que usarlo solamente ...

Page 37: ...37 ...

Page 38: ... de la réparation Дата на започване на ремонта Fecha del comienzo de reparación Zakres naprawy Scope of repair Объем ремонта Обсяг ремонту Rozsah opravy Rozsah opravy Reparaturumfang Javítás tartománya Domeniu servicii Objet s de la réparation Oбхват на ремонта Objeto de reparación Data przedłużenia gwarancji Date of warranty extension Дата продления гарантийного срока Дата продовження гарантії Da...

Page 39: ......

Page 40: ...EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND e mail biuro euro cart eu ...

Reviews: