background image

6. 

Das Produkt darf keiner langdauernden 

Sonnenbestrahlung ausgesetzt werden, weil die 

Polsterung und Kunststoffteile sich verfärben oder 

beschädigt werden können. 

7.

 Pflegen Sie bewegliche Teile in regelmäßigen 

Abständen mit schnellverdampfenden Reinigungs- und 

Schmiermitteln vom Typ WD-40. 

8. 

Prüfen Sie regelmäßig die Einstellung 

der Sicherheitsgurte und anderer Teile mit 

Einstellmöglichkeiten. 

9.

 Reinigen Sie die Räder, Bremsen und 

Aufhängungsteile von Sand, Salz und anderen 

Verschmutzungen.  Verwenden Sie kein Schmierfett an 

Stellen, wo Sand hingelangen kann. 

10. 

Vermeiden Sie Kontakt mit Salzwasser (Meerwasser, 

Meeresluft, Streusalz), um Korrosionen zu vermeiden.

11. 

Zulässiger Umgebungstemperaturbereich für den 

Wagen: von -5 bis +35 °C.

1. 

Die EURO-CART SP. Z O. O. gewährt auf das von 

Ihnen gekaufte Produkt 12 Monate Garantie ab dem 

Kaufdatum. 

2.

 Reklamationen melden Sie bitte bei der 

Verkaufsstelle, wo Sie das Produkt gekauft haben. 

3. 

Notwendige Voraussetzung für die Berücksichtigung 

einer Reklamation ist die Vorlage der ordnungsgemäß 

ausgefüllten Garantiekarte, die Sie am Ende dieser  

zusammen mit dem Kaufbeleg. 

4. 

Während der Garantiezeit offenbarte Produktmängel 

werden innerhalb von 14 Tagen ab dem Zeitpunkt 

der Zustellung des Produkts über den Händler an 

die Zentrale der EURO-CART SP. Z O. O. kostenlos 

beseitigt. 

5. 

Reparaturen führt die Firma EURO-CART SP. Z O. O. 

oder der vom Händler genannte

Servicedienst durch.

6. Nicht in der Garantie enthalten:

• Durch den Benutzer verschuldete Schäden,

• Schäden, die durch Nichtbeachtung der in der 

Bedienungsanleitung oder auf Produktteilen 

angegebenen Anweisungen, Warnungen und 

Einschränkungen entstehen, 

• Verschleißteile, die während des Gebrauchs einer 

natürlichen Abnutzung unterliegen, wie: Reifen, 

Schläuche, Laufflächen der Räder, auf Griffen 

verwendete Materialien, Struktur und Farbe von 

Stoffen, Reibungen ausgesetzte Kunststoffe, Rad- und 

Achsbuchsen, Aufdrucke,

• Schäden, die durch Nichteinhaltung der 

Pflegebedingungen entstehen, wie z.B.: Korrosion, 

durch langdauernde Sonneneinstrahlung  oder zu hohe 

Temperatur veränderte Farben der Polsterung und 

Kunststoffteile, durch langdauernde Sonneneinstrahlung  

oder zu hohe Temperatur verursachte Schäden 

an Kunststoffteilen oder Polsterung, lockere Teile, 

Geräusche wie Knacken/Quietschen, Beschädigung von 

Mechanismen durch Schmutz, 

• Schäden nach Reparaturen durch nicht autorisierte 

Personen,

• Schwergängiges Rückwärtsfahren mit dem 

Kinderbuggy Typ „Parasol“ (dies ist eine normale 

Eigenschaft dieser Bauart), 

• Schäden und Verschmutzung infolge unsachgemäßer 

Verpackung des Produkts während der Lieferung per 

Kurier (im Falle von Versendungskauf),

7. 

Die Garantiezeit verlängert sich um die Dauer der 

Reparatur beim Servicedienst der EURO-CART SP. Z 

O. O. 

8.

 Die Reparaturart bestimmt der Garantiegeber,

9.

 Reklamierte Produkte übergeben Sie bitte in 

gereinigtem Zustand,

10. 

Die Garantie gilt auf dem Gebiet der Europäischen 

Union,

11. 

Die Rechte des Käufers, die sich aus nicht 

vertragskonformer Ware ergeben, werden durch 

die Garantie auf verkaufte Konsumgüter weder 

ausgeschlossen noch ausgesetzt.

GEBRAUCHSANWEISUNG

GARANTIEBEDINGUNGEN

KINDERWAGEN TEILELISTE
1. 

Gestell mit Polsterung

2. 

Vorderräder

3.

 Hinterradsystem

4. 

Dach

5. 

Sicherheitsbügel

6. 

Becherhalter

7. Fußsack 

AUFKLAPPEN DES WAGENS

Um den Wagen aufzuklappen, entsichern Sie zunächst 

die Sperre gegen versehentliches Aufklappen (Abb.1) 

und klappen den Wagen in der vom Pfeil angezeigten 

Richtung auf (Abb.2a). Mit dem Fuß drücken Sie dann die 

Spreizvorrichtung bis zum vollständigen Aufklappen nach 

unten (Abb.2b). Die Spreizvorrichtung muss vollständig 

aufgeklappt sein. 

ACHTUNG! Beim Fahren mit nicht ganz eingerasteter 

Spreizvorrichtung verformt sich das Gestell, was in 

manchen Fällen irreparabel ist.

ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, 

dass der Wagen richtig aufgeklappt ist. 

MONTAGE UND DEMONTAGE DER RÄDER    

Um das Hinterradsystem zu montieren, legen Sie es an 

die hinteren Rohrenden des Wagens an und drücken 

es bis zum charakteristischen Klicken in die Arretierung 

(Abb.3,4). Vergewissern Sie sich, dass die Räder richtig 

montiert sind. 

Um die Hinterräder abzunehmen, drücken Sie die 

Metalltaste auf der Rückseite der Räder und ziehen sie 

vom Rohr ab (Abb.5a, 5b). 

Um die Vorderräder zu montieren, legen Sie sie an die 

vorderen Rohrenden des Wagens an und drücken sie 

bis zum charakteristischen Klicken in die Arretierung 

(Abb.6a,6b). Vergewissern Sie sich, dass die Räder richtig 

montiert sinad (Abb.7). 

Um die Vorderräder abzunehmen, drücken Sie die Taste, 

die sich im Unterteil jedes Rades befindet, und ziehen es 

vom Rohr ab (Abb.8a, 8b). 

SCHWENKBARE VORDERRÄDER

DE 

25

Summary of Contents for Crossline

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ EN 1888 2012 PL EN RU UA CZ SK DE HU RO FR BG ...

Page 2: ...1 2a 2b 3 4 5a 1 2 3 5 6 7 4 2 ...

Page 3: ...5b 8a 11 6a 8b 12 6b 9 13 7 10 14 3 ...

Page 4: ...15 19 23 16 20 17 21 24 18 22 4 ...

Page 5: ...25 29 33 26 30 34 27 31 35 28 32 36 5 B A ...

Page 6: ... PL 6 OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiaj swojego dziecka bez opieki OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się niniejszym wyrobem UWAGA Urządzenie do parkowania powinno być włączone gdy wkłada się i wyjmuje dziecko OSTRZEŻENIE Używać szelek gdy dziecko zacznie samodzielnie siadać OSTRZEŻENIE Nie stosować dodatkowego materacyka w wyrobie OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem użytkowania wózka upewnij się że ...

Page 7: ...ch jak skrzypienie piszczenie uszkodzeń mechanizmów w wyniku zabrudzeń Uszkodzeń powstałych w wyniku napraw dokonywanych przez osoby nieupoważnione Utrudnionej jazy wózkiem spacerowym typu parasolka do tyłu jest to normalna cecha tego typu konstrukcji Odchylania się od pionu pojedynczych kół pod wpływem obciążenia jest to normalna cecha tego typu konstrukcji Uszkodzeń i zabrudzeń powstałych w wyni...

Page 8: ...Wózek posiada praktyczny uchwyt na butelkę Mocujemy go wsuwając od góry na specjalny uchwyt znajdujący się w górnej części stelaża wózka rys 20 21 Aby uchwyt zdemontować pociągnij go w górę rys 22 UWAGA W uchwycie na butelkę należy przewozić tylko szczelnie zamknięte pojemniki a płyn nie może być gorący REGULACJA OPARCIA Wózek posiada 3 stopniową regulację oparcia Aby oparcie opuścić pociągnij za ...

Page 9: ... GUIDELINES 9 The stroller requires periodic maintenance On account of its designated use outdoor use in all atmospheric conditions and over different surfaces observing the following maintenance guidelines is necessary for its correct functioning 1 Metal elements may be cleaned using a damp cloth with mild detergent Once cleaned wipe dry to prevent corrosion 2 The upholstery may be cleaned using ...

Page 10: ...ntamination Damage occurred due to repairs being carried out by unauthorised persons Difficulties with reversing a stroller type stroller this is normal Single wheels being pushed into a vertical position as a result of loading this is normal Damage and soiling occurred due to the product being incorrectly packaged for shipment by courier for internet purchases 7 The warranty period shall be exten...

Page 11: ... requirement to use safety belts BOTTLE HOLDER The stroller has a convenient bottle holder To attach it slide it from the top onto a special bracket in the upper part of the frame fig 20 21 To remove the holder pull it upwards fig 22 ATTENTION Only tightly closed containers may be carried in the bottle holder Never use it to carry hot liquids BACKREST ADJUSTMENT The stroller has a 3 position back ...

Page 12: ...ТЕРЕЖЕНИЕ Не съезжать коляской по лестнице ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Коляску следует хранить в месте недоступным для детей Коляска требует периодического проведения технического смотра В связи с его предназначением пользование снаружи при разных атмосферных условиях и на разных дорожных покрытиях соблюдение нижеприведенных правил технического смотра является необходимым фактором для его правильного функцион...

Page 13: ...равильно разложена МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЕС Чтобы установить систему задних колес следует наложить их на концы задних трубок коляски и прижать вплоть до характерного щелчка рис 3 4 Убедитесь что колеса установлены правильно Чтобы демонтировать систему задних колес следует нажать металлическую кнопку на задней части колес и стянуть их с трубки рис 5a 5b Чтобы установить передние колеса следует налож...

Page 14: ...а имеет практический держатель подставку для бутылки Чтобы закрепить бутылку следует вставить ее сверху на специальный держатель подставку который находится на верхней части рамы коляски рис 20 21 Чтобы демонтировать держатель подставку следует потянуть его вверх рис 22 ВНИМАНИЕ В держателе подставке для бутылки следует перевозить только плотно закрытые емкости а жидкость не должна быть горячей РЕ...

Page 15: ...ів ОСТЕРЕЖЕННЯ Візок необхідно переховувати у місці недоступному для дітей Коляска вимагає періодичного проведення технічного догляду В зв язку з його призначенням користування назовні при різних атмосферних умовах і на різних дорожніх покриттях дотримання нижчезазначених режимів технічного догляду є необхідним фактором для його правильного функціонування 1 Металеві елементи можна очищати вологою ...

Page 16: ...вання коляски від 5 C до 35 C 1 ТОВ EURO CART надає гарантію на закуплений продукт на період 12 місяців від дати купівлі 2 Рекламацію потрібно пред являти в пункті продажу в якому був закуплений продукт 3 Необхідною умовою до розгляду рекламації є представлення правильно заповненої гарантійної картки яка знаходиться в кінці цієї інструкції з обслуговування разом з посвідченням купівлі 4 Фізичні де...

Page 17: ...лежить вставити її зверху на спеціальний тримач підставку що знаходиться на верхній частині рами коляски рис 20 21 Щоб демонтувати тримач підставку належить потягнути його вгору рис 22 УВАГА В тримачі підставці для пляшечки потрібно перевозити тільки щільно закриті ємкості а рідина не повинна бути гарячою РЕГУЛЮВАННЯ СПИНКИ Коляска має 3 ступінчасте регулювання спинки Щоби спинку нахилити належить...

Page 18: ...ložený až zcela uschne na místě s dobrým větráním 6 Nevystavujte výrobek dlouhodobému působení 18 UPOZORNĚNÍ Ponechání dítěte bez dozoru může být nebezpečné UPOZORNĚNÍ Používat popruhy když si dítě začne samo sedat UPOZORNĚNÍ Nepoužívat přídavnou výstelku UPOZORNĚNÍ Před započetím používání kočárku se ujistěte že skládací mechanismy byly zablokovány UPOZORNĚNÍ Vždy používat krokový pás ve spojení ...

Page 19: ...ním provozování NAMONTOVÁNÍ A ODMONTOVÁNÍ KOLEČEK Pro namontování systému zadních koleček je třeba je nasadit na ukončení zadních trubek kočárku a dotlačit až uslyšíte typické zacvaknutí obr 3 4 Ujistěte se že jsou kola správně namontované Pro odmontování systému zadních koleček stlačte kovové tlačítko v zadní části každého kola a stáhněte je z trubky obr 5a 5b Pro namontování předních koleček je ...

Page 20: ...ba zapínat bezpečnostní pásy DRŽÁK NA LÁHEV Kočárek má praktický držák na láhev Upevňujme jej zasunutím seshora na zvláštní držák který se nachází v horní části konstrukce kočárku obr 20 21 Pro odmontování jej potáhněte směrem nahoru obr 22 POZOR V držáku na láhev by se měly vozit pouze těsně uzavřené nádoby a tekutina uvnitř nesmí být příliš horká NASTAVENÍ OPĚRKY Kočárek má 3 úrovně nastavení op...

Page 21: ...kajú tela dieťaťa UPOZORNENIE Brzdu používajte vždy keď stojíte UPOZORNENIE Maximálne zaťaženie košíka je 3 kg UPOZORNENIE Maximálna nosnosť tašky je 2 kg UPOZORNENIE Každá taška alebo iná záťaž zavesená na rúčke kočíka vplýva na jeho stabilitu UPOZORNENIE Používajte výlučne originálne diely odsúhlasené výrobcom UPOZORNENIE Pri vychádzaní na obrubník alebo iný stupeň je potrebné dvihnúť prednú čas...

Page 22: ...že je kočík správne rozložený NAMONTOVANIE A ODMONTOVANIE KOLIESOK Pre namontovanie systému zadných koliesok je treba ich nasadiť na konce zadných trubiek kočíku a dotlačiť až uslyšíte typické zacvaknutie obr 3 4 Presvedčite sa že sú kolieska správne namontované Pre odmontovanie systému zadných koliesok stlačte kovové tlačidlo v zadnej časti každého kolieska a stiahnite ho z trubky obr 5a 5b Pre n...

Page 23: ... bezpečnostné pásy DRŽIAK NA FĽAŠU Kočík má praktický držiak na fľašu Upevňujme ho zasunutím z vrchnej strany na zvláštny držiak ktorý sa nachádza v hornej časti konštrukcie kočíku obr 20 21 Pre odmontovanie ho potiahnite smerom hore obr 22 POZOR V držiaku na fľaši by sa mely voziť iba tesne uzatvorené nádoby a tekutina vo vnútri nesmie byť príliš horúca NASTAVENIE OPIERKY Kočík má 3 úrovne nastav...

Page 24: ...Entfernung befindet WARNUNG Man sollte sich vergewissern daß das Kind mit den beweglichen Teilen während des Verstellens nicht in Berührung kommt WARNUNG Die Bremse soll beim Halten stets betätigt werden WARNUNG Maximale Tragfähigkeit des Korbes beträgt 3 kg WARNUNG Maximale Tragfähigkeit der Tasche beträgt 2 kg WARNUNG Jede auf dem Kinderwagenschieber aufgehängte Tasche oder andere Last beeinträc...

Page 25: ...stoffteilen oder Polsterung lockere Teile Geräusche wie Knacken Quietschen Beschädigung von Mechanismen durch Schmutz Schäden nach Reparaturen durch nicht autorisierte Personen Schwergängiges Rückwärtsfahren mit dem Kinderbuggy Typ Parasol dies ist eine normale Eigenschaft dieser Bauart Schäden und Verschmutzung infolge unsachgemäßer Verpackung des Produkts während der Lieferung per Kurier im Fall...

Page 26: ...er Wagen hat einen praktischen Flaschenhalter Sie befestigen ihn indem Sie ihn von oben auf die im Oberteil des Wagengestells befindliche spezielle Halterung schieben Abb 20 21 Um den Flaschenhalter abzunehmen ziehen Sie ihn hoch Abb 22 ACHTUNG Stellen Sie nur dicht geschlossene Gefäße in den Flaschenhalter die nicht mit heißen Getränken gefüllt sind EINSTELLEN DER LEHNE Der Wagen hat eine 3 stufi...

Page 27: ...jtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg FIGYELMEZTETÉS A babakocsi tolókarjára felakasztott minden táska vagy más terhelés csökkenti a babakocsi stabilitását FIGYELMEZTETÉS A termékben...

Page 28: ...i van nyitva A KEREKEK FEL ÉS LESZERELÉSE Hátsó kerekek felszerelése céljából azokat a kocsiváz hátsó csöveinek végére tegye fel és nyomja be kattanásig 3 4 ábra Győződjön meg arról hogy a kerekek helyesen fel vannak szerelve A hátsó kerékrendszer leszereléséhez nyomja be a kerék hátsó részében lévő fémgombot és a kereket húzza le a csőről 5a 5b ábra Első kerekek felszerelése céljából azokat a koc...

Page 29: ...ARTÓ A kocsi praktikus palacktartóval rendelkezik Rögzítése céljából a kocsiváz felső részében található speciális tartóba tesszük fel felülről 20 21 ábra A leszereléséhez felfelé kell húzni 22 ábra FIGYELEM Palacktartóban csak légmentesen lezárt palackot szabad szállítani a folyadék nem lehet forró TÁMLA BEÁLLÍTÁS A kocsi 3 fokozatú beállítható támlával rendelkezik A támla leengedéséhez húzza meg...

Page 30: ...TENŢIE Păstraţi vehiculul în locuri ferite departe de copii RO Tisztelt ügyfeleStimaţi clienţi Ţinem să vă mulţumim pentru alegerea produsului EURO CART Produsele noastre fiind proiectate cu gândul la siguranţă şi cât mai buna funcţionalitate Această instrucţiune de utilizare vă va ajuta să beneficiaţi de toate însuşirile şi calităţile produsului nostru oferind în acelaşi timp informaţii necesare ...

Page 31: ... cauza murdăriei Deteriorările cauzate de reparaţii efectuate de către persoane neautorizate Mersul greu în spate al căruciorului de tip umbrelă aceasta este o caracteristică normală pentru acest tip de construcţie Devierea verticală a roţilor sub sarcină aceasta este o caracteristică normală pentru acest tip de construcţie Deteriorări şi murdării cauzate de ambalarea necorespunzătoare a produsulu...

Page 32: ...re special care se află în partea superioară a cadrului căruciorului fig 20 21 Pentru a demonta suportul trageţi l în sus fig 22 ATENŢIE În suport pentru biberon pot fi transportate numai recipiente închide ermetic iar lichidul nu poate fi fierbinte REGLAREA SPĂTARULUI Căruciorul este prevăzut cu sistem de reglare a spătarului în 3 trepte Pentru a coborî spătarul trageţi maneta care se află în spa...

Page 33: ...a suspension avant 20 AVERTISSEMENT Ne faites pas rouler la poussette en descendant les escaliers 21 AVERTISSEMENT Entreposez la poussette hors de portée des enfants Chers clients Nous vous remercions d avoir choisi le produit de marque EURO CART Nous fabriquons nos produits en tâchant d assurer leur sécurité et fonctionnalité Le présent mode d emploi vous aidera à profiter pleinement de notre pro...

Page 34: ... prolongée aux rayons du soleil ou à des températures trop élevées le jeu les bruits tel que le grincement l endommagement des mécanismes dû aux saletés les endommagements dus aux réparations effectuées par des personnes non habilitées une conduite difficile en marche arrière de la poussette canne c est une caractéristique normale des structures de ce type des écarts de la verticale des roues dus ...

Page 35: ...cher les harnais de sécurité PORTE BIBERON La poussette est équipée d un porte biberon Le fixer en l insérant dans une prise spéciale située dans la partie supérieure du châssis de la poussette fig 20 21 Pour démonter le porte biberon le tirer vers le haut fig 22 ATTENTION Le porte biberon est destiné pour des récipients hermétiquement fermés et le liquide contenu ne doit pas être très chaud REGLA...

Page 36: ...по стълбите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Съхранявайте количката в место извън обсега на деца BG Уважаеми клиенти Благодарим Ви че избрахте продуктите на EURO CART Нашите продукти са разработени с мисълта за тяхната безопасност и функционалност Това ръководство за употреба ще Ви помогне да използвате всички предимства на нашите продукти и ще предостави необходимата информация за периодична поддръжка Моля запозна...

Page 37: ...да на механизмите в резултат от замърсяване Повреди възникнали като резултат от ремонти от лица които не са упълномощени Затруднено каране на количката назад за колички от типа чадър карането назад е трудно това е нормално явление при този тип конструкция Вертикалното отклонение на единично колело в резултат на неравномерно натоварване което е нормално явление при този тип конструкция Повреда и за...

Page 38: ...та е снабдена с практична дръжка подставка за бутилки Прикрепва се чрез плъзгане от горе в специалната дръжка намираща се в горната част на стойката на количката фиг 20 21 Демонтирането на дръжката за бутилки става чрез издърпване нагоре фиг 22 ВНИМАНИЕ В дръжката за бутилки слагайте само добре затворени бутилки като течността в бутилката не може да бъде гореща РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА Количката ...

Page 39: ...ta i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum Data şi semnătura persoanei care constată reclamaţia Date et signature Дата и подпис 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA FIŞA DE GARANŢIE CARTE DE GARANTIE ГАРАНЦИОННА ...

Page 40: ...EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND e mail biuro euro cart eu ...

Reviews: