background image

EN

ARTICULATED FRONT WHEEL SYSTEM

The stroller has articulated front wheels, which 

may also be locked in a forward facing position.

To release the wheels, the lever found in the front 

part of the wheel should be set to down position 

(fig. 9).

To lock the wheels in a front facing position, the 

lever found in the front part of the wheel should be 

set to up position (fig. 10).

SAFETY BREAK

The stroller is equipped with a safety break. To 

activate it, press the pedal on the rear of the wheel 

(fig. 11). To release it move the pedal up (fig. 12). 

This is a combined break, which means that it 

is sufficient to press down one of the pedals to 

activate the break for both wheels, 

ATTENTION! The safety break should not be used 

to slow the stroller down. It can only be used when 

stationary.

ATTENTION! Never leave a child in the stroller 

without the break activated. 

CANOPY ASSEMBLY AND MOUNTING

The stroller is equipped with a twin section 

adjustable canopy.

In order to attach the canopy, slide its catches into 

the special slots mounted on the stroller frame 

 

(fig. 13, 14).

In order to set the canopy to the desired position 

move it forwards or backwards (fig. 15). The 

canopy has an additional section which makes it 

possible to extend it even further forward to shield 

the child from the sun. To extend the canopy pull it 

forward (fig. 16).

To remove the canopy remove the catches from 

the slots (fig. 17).

ATTENTION! To prevent damaging it fold the 

canopy before folding the stroller. If the stroller 

remains folded for prolonged periods, it is 

recommended to remove the canopy entirely in 

order to avoid damaging its flexible elements. 

ATTENTION! The canopy includes flexible plastic 

elements and to prevent their deformation it should 

not be exposed to temperatures exceeding 35 °C.

ATTACHING AND REMOVING THE SAFETY 

BAR

The stroller is equipped with a safety bar. To 

mount it clip its catches into the slots on the stroller 

frame (fig. 18). To remove the safety bar press the 

buttons on the handles and pull (fig. 19). No need 

to remove the safety bar prior to folding the stroller.

ATTENTION! The safety bar does not prevent a 

child from falling out of the stroller. The use of the 

safety bar does not release from the requirement 

to use safety belts.

BOTTLE HOLDER

The stroller has a convenient bottle holder. To 

attach it slide it from the top onto a special bracket 

in the upper part of the frame (fig. 20, 21). To 

remove the holder pull it upwards fig. 22)

ATTENTION! Only tightly closed containers may 

be carried in the bottle holder. Never use it to carry 

hot liquids.  

BACKREST ADJUSTMENT 

The stroller has a 3-position back adjustment. To 

lower the backrest, pull the lever in the rear of the 

backrest and then set it to the required position 

(fig. 23). To raise the backrest push it upwards 

 

(fig. 24).

The stroller seat is designed for children between 0 

and 36 months old.

ATTENTION! If the stroller is used to carry a child 

less than 6 months old, the backrest has to be in a 

“lying down” position (fig. 25).

FOOT REST ADJUSTMENT

The foot rest may be set in one of two positions. 

 

To adjust it press both buttons found in its lower 

part on both sides at the same time (fig. 26).

LEG COVER

A leg cover is included with the stroller. To attach it, 

slide its lower party under the foot rest and attach 

the upper part to the frame using velcro pads 

 

(fig. 27).

SAFETY HARNESS

The stroller has a five point safety harness 

appropriate for children between 0 and 36 months 

old.

The shoulder straps should be adjusted to the 

child’s age. There are two pairs of slots in the 

backrest for the shoulder straps. The lower slots 

should be used for children less than six months 

old. The upper slots should be used for children 

more than six months old (fig. 28).

To put the five point safety harness on, connect the 

shoulder straps with the hip straps and then slot 

them into the central buckle attached to the groin 

strap. Adjust all the straps and belts so that they 

are snug with the child’s body but at the same time 

are not uncomfortable (fig. 29).

To open the harness press the button on the 

central buckle and disconnect all straps (fig. 30).

There are clips on the belts to attach additional 

harness for a smaller child. The additional harness 

is not included with the stroller (fig. 31, 32)

ATTENTION! Always use the safety harness. 

FOLDING THE Stroller

Make sure the canopy is folded or removed before 

folding the stroller.

To fold the stroller stand behind it, raise the pedal 

of the bottom expander (fig. 34a), then press the 

pedal of the secondary lock on the side of the 

stroller (fig. 34b) and push the stroller forward until 

folded (fig. 35, 36).

11

Summary of Contents for Crossline

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ EN 1888 2012 PL EN RU UA CZ SK DE HU RO FR BG ...

Page 2: ...1 2a 2b 3 4 5a 1 2 3 5 6 7 4 2 ...

Page 3: ...5b 8a 11 6a 8b 12 6b 9 13 7 10 14 3 ...

Page 4: ...15 19 23 16 20 17 21 24 18 22 4 ...

Page 5: ...25 29 33 26 30 34 27 31 35 28 32 36 5 B A ...

Page 6: ... PL 6 OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiaj swojego dziecka bez opieki OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się niniejszym wyrobem UWAGA Urządzenie do parkowania powinno być włączone gdy wkłada się i wyjmuje dziecko OSTRZEŻENIE Używać szelek gdy dziecko zacznie samodzielnie siadać OSTRZEŻENIE Nie stosować dodatkowego materacyka w wyrobie OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem użytkowania wózka upewnij się że ...

Page 7: ...ch jak skrzypienie piszczenie uszkodzeń mechanizmów w wyniku zabrudzeń Uszkodzeń powstałych w wyniku napraw dokonywanych przez osoby nieupoważnione Utrudnionej jazy wózkiem spacerowym typu parasolka do tyłu jest to normalna cecha tego typu konstrukcji Odchylania się od pionu pojedynczych kół pod wpływem obciążenia jest to normalna cecha tego typu konstrukcji Uszkodzeń i zabrudzeń powstałych w wyni...

Page 8: ...Wózek posiada praktyczny uchwyt na butelkę Mocujemy go wsuwając od góry na specjalny uchwyt znajdujący się w górnej części stelaża wózka rys 20 21 Aby uchwyt zdemontować pociągnij go w górę rys 22 UWAGA W uchwycie na butelkę należy przewozić tylko szczelnie zamknięte pojemniki a płyn nie może być gorący REGULACJA OPARCIA Wózek posiada 3 stopniową regulację oparcia Aby oparcie opuścić pociągnij za ...

Page 9: ... GUIDELINES 9 The stroller requires periodic maintenance On account of its designated use outdoor use in all atmospheric conditions and over different surfaces observing the following maintenance guidelines is necessary for its correct functioning 1 Metal elements may be cleaned using a damp cloth with mild detergent Once cleaned wipe dry to prevent corrosion 2 The upholstery may be cleaned using ...

Page 10: ...ntamination Damage occurred due to repairs being carried out by unauthorised persons Difficulties with reversing a stroller type stroller this is normal Single wheels being pushed into a vertical position as a result of loading this is normal Damage and soiling occurred due to the product being incorrectly packaged for shipment by courier for internet purchases 7 The warranty period shall be exten...

Page 11: ... requirement to use safety belts BOTTLE HOLDER The stroller has a convenient bottle holder To attach it slide it from the top onto a special bracket in the upper part of the frame fig 20 21 To remove the holder pull it upwards fig 22 ATTENTION Only tightly closed containers may be carried in the bottle holder Never use it to carry hot liquids BACKREST ADJUSTMENT The stroller has a 3 position back ...

Page 12: ...ТЕРЕЖЕНИЕ Не съезжать коляской по лестнице ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Коляску следует хранить в месте недоступным для детей Коляска требует периодического проведения технического смотра В связи с его предназначением пользование снаружи при разных атмосферных условиях и на разных дорожных покрытиях соблюдение нижеприведенных правил технического смотра является необходимым фактором для его правильного функцион...

Page 13: ...равильно разложена МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЕС Чтобы установить систему задних колес следует наложить их на концы задних трубок коляски и прижать вплоть до характерного щелчка рис 3 4 Убедитесь что колеса установлены правильно Чтобы демонтировать систему задних колес следует нажать металлическую кнопку на задней части колес и стянуть их с трубки рис 5a 5b Чтобы установить передние колеса следует налож...

Page 14: ...а имеет практический держатель подставку для бутылки Чтобы закрепить бутылку следует вставить ее сверху на специальный держатель подставку который находится на верхней части рамы коляски рис 20 21 Чтобы демонтировать держатель подставку следует потянуть его вверх рис 22 ВНИМАНИЕ В держателе подставке для бутылки следует перевозить только плотно закрытые емкости а жидкость не должна быть горячей РЕ...

Page 15: ...ів ОСТЕРЕЖЕННЯ Візок необхідно переховувати у місці недоступному для дітей Коляска вимагає періодичного проведення технічного догляду В зв язку з його призначенням користування назовні при різних атмосферних умовах і на різних дорожніх покриттях дотримання нижчезазначених режимів технічного догляду є необхідним фактором для його правильного функціонування 1 Металеві елементи можна очищати вологою ...

Page 16: ...вання коляски від 5 C до 35 C 1 ТОВ EURO CART надає гарантію на закуплений продукт на період 12 місяців від дати купівлі 2 Рекламацію потрібно пред являти в пункті продажу в якому був закуплений продукт 3 Необхідною умовою до розгляду рекламації є представлення правильно заповненої гарантійної картки яка знаходиться в кінці цієї інструкції з обслуговування разом з посвідченням купівлі 4 Фізичні де...

Page 17: ...лежить вставити її зверху на спеціальний тримач підставку що знаходиться на верхній частині рами коляски рис 20 21 Щоб демонтувати тримач підставку належить потягнути його вгору рис 22 УВАГА В тримачі підставці для пляшечки потрібно перевозити тільки щільно закриті ємкості а рідина не повинна бути гарячою РЕГУЛЮВАННЯ СПИНКИ Коляска має 3 ступінчасте регулювання спинки Щоби спинку нахилити належить...

Page 18: ...ložený až zcela uschne na místě s dobrým větráním 6 Nevystavujte výrobek dlouhodobému působení 18 UPOZORNĚNÍ Ponechání dítěte bez dozoru může být nebezpečné UPOZORNĚNÍ Používat popruhy když si dítě začne samo sedat UPOZORNĚNÍ Nepoužívat přídavnou výstelku UPOZORNĚNÍ Před započetím používání kočárku se ujistěte že skládací mechanismy byly zablokovány UPOZORNĚNÍ Vždy používat krokový pás ve spojení ...

Page 19: ...ním provozování NAMONTOVÁNÍ A ODMONTOVÁNÍ KOLEČEK Pro namontování systému zadních koleček je třeba je nasadit na ukončení zadních trubek kočárku a dotlačit až uslyšíte typické zacvaknutí obr 3 4 Ujistěte se že jsou kola správně namontované Pro odmontování systému zadních koleček stlačte kovové tlačítko v zadní části každého kola a stáhněte je z trubky obr 5a 5b Pro namontování předních koleček je ...

Page 20: ...ba zapínat bezpečnostní pásy DRŽÁK NA LÁHEV Kočárek má praktický držák na láhev Upevňujme jej zasunutím seshora na zvláštní držák který se nachází v horní části konstrukce kočárku obr 20 21 Pro odmontování jej potáhněte směrem nahoru obr 22 POZOR V držáku na láhev by se měly vozit pouze těsně uzavřené nádoby a tekutina uvnitř nesmí být příliš horká NASTAVENÍ OPĚRKY Kočárek má 3 úrovně nastavení op...

Page 21: ...kajú tela dieťaťa UPOZORNENIE Brzdu používajte vždy keď stojíte UPOZORNENIE Maximálne zaťaženie košíka je 3 kg UPOZORNENIE Maximálna nosnosť tašky je 2 kg UPOZORNENIE Každá taška alebo iná záťaž zavesená na rúčke kočíka vplýva na jeho stabilitu UPOZORNENIE Používajte výlučne originálne diely odsúhlasené výrobcom UPOZORNENIE Pri vychádzaní na obrubník alebo iný stupeň je potrebné dvihnúť prednú čas...

Page 22: ...že je kočík správne rozložený NAMONTOVANIE A ODMONTOVANIE KOLIESOK Pre namontovanie systému zadných koliesok je treba ich nasadiť na konce zadných trubiek kočíku a dotlačiť až uslyšíte typické zacvaknutie obr 3 4 Presvedčite sa že sú kolieska správne namontované Pre odmontovanie systému zadných koliesok stlačte kovové tlačidlo v zadnej časti každého kolieska a stiahnite ho z trubky obr 5a 5b Pre n...

Page 23: ... bezpečnostné pásy DRŽIAK NA FĽAŠU Kočík má praktický držiak na fľašu Upevňujme ho zasunutím z vrchnej strany na zvláštny držiak ktorý sa nachádza v hornej časti konštrukcie kočíku obr 20 21 Pre odmontovanie ho potiahnite smerom hore obr 22 POZOR V držiaku na fľaši by sa mely voziť iba tesne uzatvorené nádoby a tekutina vo vnútri nesmie byť príliš horúca NASTAVENIE OPIERKY Kočík má 3 úrovne nastav...

Page 24: ...Entfernung befindet WARNUNG Man sollte sich vergewissern daß das Kind mit den beweglichen Teilen während des Verstellens nicht in Berührung kommt WARNUNG Die Bremse soll beim Halten stets betätigt werden WARNUNG Maximale Tragfähigkeit des Korbes beträgt 3 kg WARNUNG Maximale Tragfähigkeit der Tasche beträgt 2 kg WARNUNG Jede auf dem Kinderwagenschieber aufgehängte Tasche oder andere Last beeinträc...

Page 25: ...stoffteilen oder Polsterung lockere Teile Geräusche wie Knacken Quietschen Beschädigung von Mechanismen durch Schmutz Schäden nach Reparaturen durch nicht autorisierte Personen Schwergängiges Rückwärtsfahren mit dem Kinderbuggy Typ Parasol dies ist eine normale Eigenschaft dieser Bauart Schäden und Verschmutzung infolge unsachgemäßer Verpackung des Produkts während der Lieferung per Kurier im Fall...

Page 26: ...er Wagen hat einen praktischen Flaschenhalter Sie befestigen ihn indem Sie ihn von oben auf die im Oberteil des Wagengestells befindliche spezielle Halterung schieben Abb 20 21 Um den Flaschenhalter abzunehmen ziehen Sie ihn hoch Abb 22 ACHTUNG Stellen Sie nur dicht geschlossene Gefäße in den Flaschenhalter die nicht mit heißen Getränken gefüllt sind EINSTELLEN DER LEHNE Der Wagen hat eine 3 stufi...

Page 27: ...jtásakor győződjön meg róla hogy a termék mozgó részei nem érintkeznek a gyermek testével FIGYELMEZTETÉS Mindig blokkolni kell a féket mikor áll a babakocsival FIGYELMEZTETÉS A kosár maximális terhelése 3 kg FIGYELMEZTETÉS A táska maximális terhelése 2 kg FIGYELMEZTETÉS A babakocsi tolókarjára felakasztott minden táska vagy más terhelés csökkenti a babakocsi stabilitását FIGYELMEZTETÉS A termékben...

Page 28: ...i van nyitva A KEREKEK FEL ÉS LESZERELÉSE Hátsó kerekek felszerelése céljából azokat a kocsiváz hátsó csöveinek végére tegye fel és nyomja be kattanásig 3 4 ábra Győződjön meg arról hogy a kerekek helyesen fel vannak szerelve A hátsó kerékrendszer leszereléséhez nyomja be a kerék hátsó részében lévő fémgombot és a kereket húzza le a csőről 5a 5b ábra Első kerekek felszerelése céljából azokat a koc...

Page 29: ...ARTÓ A kocsi praktikus palacktartóval rendelkezik Rögzítése céljából a kocsiváz felső részében található speciális tartóba tesszük fel felülről 20 21 ábra A leszereléséhez felfelé kell húzni 22 ábra FIGYELEM Palacktartóban csak légmentesen lezárt palackot szabad szállítani a folyadék nem lehet forró TÁMLA BEÁLLÍTÁS A kocsi 3 fokozatú beállítható támlával rendelkezik A támla leengedéséhez húzza meg...

Page 30: ...TENŢIE Păstraţi vehiculul în locuri ferite departe de copii RO Tisztelt ügyfeleStimaţi clienţi Ţinem să vă mulţumim pentru alegerea produsului EURO CART Produsele noastre fiind proiectate cu gândul la siguranţă şi cât mai buna funcţionalitate Această instrucţiune de utilizare vă va ajuta să beneficiaţi de toate însuşirile şi calităţile produsului nostru oferind în acelaşi timp informaţii necesare ...

Page 31: ... cauza murdăriei Deteriorările cauzate de reparaţii efectuate de către persoane neautorizate Mersul greu în spate al căruciorului de tip umbrelă aceasta este o caracteristică normală pentru acest tip de construcţie Devierea verticală a roţilor sub sarcină aceasta este o caracteristică normală pentru acest tip de construcţie Deteriorări şi murdării cauzate de ambalarea necorespunzătoare a produsulu...

Page 32: ...re special care se află în partea superioară a cadrului căruciorului fig 20 21 Pentru a demonta suportul trageţi l în sus fig 22 ATENŢIE În suport pentru biberon pot fi transportate numai recipiente închide ermetic iar lichidul nu poate fi fierbinte REGLAREA SPĂTARULUI Căruciorul este prevăzut cu sistem de reglare a spătarului în 3 trepte Pentru a coborî spătarul trageţi maneta care se află în spa...

Page 33: ...a suspension avant 20 AVERTISSEMENT Ne faites pas rouler la poussette en descendant les escaliers 21 AVERTISSEMENT Entreposez la poussette hors de portée des enfants Chers clients Nous vous remercions d avoir choisi le produit de marque EURO CART Nous fabriquons nos produits en tâchant d assurer leur sécurité et fonctionnalité Le présent mode d emploi vous aidera à profiter pleinement de notre pro...

Page 34: ... prolongée aux rayons du soleil ou à des températures trop élevées le jeu les bruits tel que le grincement l endommagement des mécanismes dû aux saletés les endommagements dus aux réparations effectuées par des personnes non habilitées une conduite difficile en marche arrière de la poussette canne c est une caractéristique normale des structures de ce type des écarts de la verticale des roues dus ...

Page 35: ...cher les harnais de sécurité PORTE BIBERON La poussette est équipée d un porte biberon Le fixer en l insérant dans une prise spéciale située dans la partie supérieure du châssis de la poussette fig 20 21 Pour démonter le porte biberon le tirer vers le haut fig 22 ATTENTION Le porte biberon est destiné pour des récipients hermétiquement fermés et le liquide contenu ne doit pas être très chaud REGLA...

Page 36: ...по стълбите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Съхранявайте количката в место извън обсега на деца BG Уважаеми клиенти Благодарим Ви че избрахте продуктите на EURO CART Нашите продукти са разработени с мисълта за тяхната безопасност и функционалност Това ръководство за употреба ще Ви помогне да използвате всички предимства на нашите продукти и ще предостави необходимата информация за периодична поддръжка Моля запозна...

Page 37: ...да на механизмите в резултат от замърсяване Повреди възникнали като резултат от ремонти от лица които не са упълномощени Затруднено каране на количката назад за колички от типа чадър карането назад е трудно това е нормално явление при този тип конструкция Вертикалното отклонение на единично колело в резултат на неравномерно натоварване което е нормално явление при този тип конструкция Повреда и за...

Page 38: ...та е снабдена с практична дръжка подставка за бутилки Прикрепва се чрез плъзгане от горе в специалната дръжка намираща се в горната част на стойката на количката фиг 20 21 Демонтирането на дръжката за бутилки става чрез издърпване нагоре фиг 22 ВНИМАНИЕ В дръжката за бутилки слагайте само добре затворени бутилки като течността в бутилката не може да бъде гореща РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА Количката ...

Page 39: ...ta i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum Data şi semnătura persoanei care constată reclamaţia Date et signature Дата и подпис 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA FIŞA DE GARANŢIE CARTE DE GARANTIE ГАРАНЦИОННА ...

Page 40: ...EURO CART SP Z O O ul 1 go Maja 21 42 217 Częstochowa POLAND e mail biuro euro cart eu ...

Reviews: